Prágai Magyar Hirlap, 1926. május (5. évfolyam, 100-122 / 1138-1160. szám)
1926-05-23 / 117. (1155.) szám
‘HasssitMagtasR.- HÍKEge 1926 május 28, vasárnap. 10 Jóság Irta: Kálnoki Izidor. (A terített asztal mellett még ott ülnek férj és feleség. A férj kopaszodó fejét egy nagy ujságlepedő takarja el, az asszony villájával valami indulót próbál tányérján kidobolni. Áll néma csend. Hirtelen ax asszony leteszi a villát s ránéz az urára, akiből csak akkora alma szeletet lát, mint egy gerezd sárgadinnye.) A FELESÉG: Lemegyünk a kávéházba? A FÉRJ: Nem megyünk a kávéházba. A FELESÉG: Mért nem megyünk le? A FÉRJ: Mert olvasni akarok. A FELESÉG (nagyot kacag). A FÉRJ: Mi van ezen nevetni való? A FELESÉG: A logika. Tegnap én nem akartam lemenni, s neked volt szertelen mehet néked; ma nekem volna okom lemenni (a kávéházban adtam találkozót Vereséknek) s te itthon akarsz maradni. S tegnap is azt mondtad: „mert olvasni akarok" és ma is azt mondod, hogy „olvasni akarok"... Ez úgy látszik univerzális szer nálad; a lemenésre is jó, az itthon maradásra is hasznos. A FÉRJ: Természetesen. Tegnap nem volt semmi olvasnivalóm, hát le kellett mennem, hogy olvashassak; ma óvatosságból hoztam magammal lapokat, tehát itthon kell maradnom, ha olvasni akarok. Eh csak logikus!... A FELESÉG: Ha csak magad volnál a világon, ez volna a legtisztább logika. Csakhogy akinek ilyen a logikája, az ne házasodjék meg. Elvégre nekem is vannak némi jogaim, aki nem akarok olvasni. A FÉRJ: Hogyne volnának! Persze, hogy vannak. De nem olvasni, azt hiszem legalább, gyönyörűen tudsz itthon is... ,4 FELESÉG: Én frias levegőre kívánkozom. Egy kis zöldet akarok látni. A FÉRJ (kacag). A FELESÉG: Mi van ezen nevetni való? A FÉRJ: A logika. Friss levegő kell neked, zöld lombok. É9 a kávéházban keresed ... A FELESÉG: Valami sok nincs belőle ott se, de több, mint itthon. Az esetleges zöldben azonban igazad lehet. Tehát ne beszélj, hanem olvass... A FÉRJ: Nagyon érdekeset, mondhatnám szépet olvastam éppen. A jóságról. Az angolok is tud- ják Ó3 érzik, amit mindenki tud és érez, hogy a gyászos világesemények megrontották az embereket. Mindenki tele van elkeseredéssel, bizalmatlansággal. Mindenki Ideges lett, könnyen izguló, önző, szívtelen. Az udvariasság, az előzékenyedig, a jóindulat kihalt az emberekből. Valami hályog borult a szemekre, valami kéreg fogta körül a sziveket, s ezektől nem jut jogaihoz az emberi jőfág. A FELESÉG: Tapasztalom lépten-nyomon nálad is... A FÉRJ: Londonban most megalapították a jók klubját. Itt olvashatod. A jóság kultusza a szövetkezés célja. Újra emberré lenni, finom, tapintatos, jól nevelt emberré lenni, ugy-e, ez Dagyszerü gondolat? Látni, simítani, javítani, emberiességre szoktatni, bizony, fiam, ezért érdemes szövetkezni. Bár nálunk is követnék a nagyszerű példát... A FELESÉG: Hogy megint beléphess egy klubba. Tagsági dijat fizetni, hetenként kétszer kimaradni, kártyázni, inni, lump társaságba keveredni, erre jók a kaszinók. Rosszá már sokan lettek bennük, de jóvá még senki... .4 FÉRJ: Hát ne nevezd klubnak. Nem a néven fordul meg a dolog, hanem a célon. Nevezd ligának, mondd szövetségnek, hívd egyesületnek, de toborozd egy táborba a jókat és kötelezd őket a jóság kultuszára. Mindjárt szebb lesz a világ, finomabb és előkelőbb. A hajléktalan otthonhoz jut, az éhező élelemhez, a dologtalan munkához. Jöságagl mindent meg lehet csinálni: nagyobb szabadságokat, szabadabb érintkezést, gyönyörű köz- biztonságot, nagyszerű közlekedést. A drágaság is eltűnne, ha a szerénység, a méltányosság, a belátás megint úrrá lenne és kipusztul a kapzsiság, az önzés, a másokon keresztül való törtetés. Képzeld el, édesem, még villamoson i« járhatnál, ha az emberek arra gondolnának, hogy Mvülök is vannak még emberek a világon!... A FELESÉG: Te! Mennyi, ember kellene egy ilyen szövetséghez? A FÉRJ: Sok, Nagyon sok. A FELESÉG: És csupa jó? A FÉRJ: Természetesen. A jók szövetségébe csakis a legjobbak valók. Jóságra tanítani csak a jóság tud ... A FELESÉG: Honnan veszed te azt a temérdek jó embert, holott magad is tudod, hogy az egész világ megváltozott és megromlott? Ha annyi sok jó ember volna, amennyi a jók szövetségébe kellene, már nem is volna szükség a jók szövetségére. S mit gondolsz, ki fogja a klub tagjait összeválogatni? A FÉRJ: A klub maga. A jók válogatják magukhoz a szintén jókat. És a későbbieket formálják a maguk képére. Szoktatnak, nevelnek, tanítanak, s ha kell kényszerítenek a jóságra ... A FELESÉG: Szép. Csak a válogatással van némelyes bajocslca ... A FÉRJ: Ugyan mi? A FELESÉG: Csupán annyi, hogy ami nekem jő, az neked talán nem jó. Nincs a jóságra általános szabály. A feleségnek az jó, ha szép. mindenkinek tetszik, pompásan él, nagyszerűen ruházko- dik, ragyogó ékszereket hord. A férjnek az jó, ha a feleség szerény, otthonülő, egyszerű, nem hivalkodó, s napestig harisnyákat stoppol. Ha sokat keresel és meggazdagodol, akkor nekem jó vagy, talán az alkalmazotteidnak is, mindenesetre a pénzügyminiszternek, de mindenki másrak uzsorás vagy, kapzsi, fosztogató, árdrágító. A szomszédaid ia komisz embernek tartanak, mert irigyelnek, még a cseléded is haragszik rád, mert te vagy ax ur és ő a szolga. A bíró csak igazságos ember, de hogy lehetne jó, amikor kettő közt ítél? Annak elég jó, akinek igazat ad, de mit gondol róla, aki elveszti a pőrét? A korcsmárosnak az a jó, aki sokat iszik, a hozzávalónak az a rossz, aki részegen jön haza. Az asszony! Kerüld azt az asszonyt, akire sokan mondják, hogy jő asszony. Mert az bizonyosan rossz asszony. És én még a nagyon jő gyerekeket se szeretem, mert többnyire nagyon rossz emberek lesznek... A FÉRJ: Túlzások ezek, gyermeken. Persze, hogy az életben gyakran vannak ellentétek. A háziúrnak és a lakónak nem lehet ugyanaz az érdeke. Az egyik minél többet akar beszedni, a másik minél kevesebbet akar kiadni. Ez ez érdekek harca, fiam. Már most a belátó jóság arra való mind a két oldalon, hogy megtalálják a becsülete# középutat. Hogy mindenik elmenjen addig a bizonyos határig, ahol az érdeke nem szenved, de a kapzsisága se hízik. Persze, hogy vannak mesterségek, foglalkozások, amikhez nem nagyon fér hozzá a jóság. Jóságból nem lehet büntetni, megtorolni, kivégezni, nagy fájdalmakat okozni. De azért mindezt meg lehet tenni, ha elkerülhetetlen: jósággal. Az orvos, aki jósággal operál, szinte nem okoz fájdalmat, ■ a rendőr, aki jósággal büntet, talán megenyhiilést hoz. Igazad van abban, hogy a jóságnak általános receptje nincsen. S mégis azt merném mondani, hogy igazán jó az, ami senkinek se rossz ... A FELESÉG: Tehát azt kívánod, hogy tegyem fel a kalapomat és vegyem fel a köpenykémet?. A FÉRJ: Minek az, drágám? A FELESÉG: Hogy lemenjünk a kávéházba. Az a kávésnak is jó, mert valamit csak keres rajtunk. A pincérnek ia jó, mert borravalót kap. Vere9éknek is jó, mert már egy félórája várakoznak és szegény asszony mindig szörnyen unatkozik, ha egyedül van az urával. Neked is jó a lemenós, mert iszol egy feketét, a házmesternek is jó, mert kapupénzt kap, s a szobalánynak is jó, mert egy félórával hamarább fekhetik le. S legjobb nekem... Mert Igazam less, s az én akaratom teljesedik. A FÉRJ: És senkinek se rossz, legfeljebb nekem, aki olvasni akartaim. Tehát gyerünk. S ezzel beléptünk a jók klubjába. A FELESÉG (már kalappal a fején): Nono. A belépés még nem tökéletes. Ahhoz esetleg egy uj kalap is kívánatos... (Lassan megindulnak lefelé a lépcsőn. S mind a kettő a kalapon gondolkodik.) Newyork A világ legtarkább, legzagyvább, legérdekesebb városa Ma: Koa Andor A világ legitarkább, legzagyvább és éppen ezért legérdekesebb városa: Newyork. Az amerikai utálja, megveti ezt a várost s ahol newyönkiről esik szó, minden igazi amerikai azt mondja, hogy — hja, az nem amerikai, az newyorki. Newyorik nem is Amerika. Csak a kikötője Amerikának: itt öntötték partira a hajók a világ minden tájának kalandorait és kalandosait, azokat is, akiket elüldözött szülőföldjük, azokat, is, akiknek nem tudott kellő megélhetést nyújtani hazájuk; ide zsúfolódtak a tulmépes országok munkanélküliéi éppen úgy, mint azok, akiket az uj világ határtalan lehetősége csábított ide vérmes reményeivel. S ezek az emberfőm egek szeonteszéledtek az északamierikai kontinens mezőségeán, elnyelték őket a bányáik, gyáraik, sokak azonban — 8 éppen az életrevalóbbra — ott ragadt a kikötőváros mocskos, roszBzagu sikátoraiban, a newyorki EaSt Síden: minek oipekedett volna tovább, amikor itt közelebbről futhat a dollár délibábja után. Newyonknak alig egy harmada amerikai, pedig a hozzákapcsolódó városokkal felmegy lakosságának száma vagy nyolc millióra. Newyorkban több olasz lakik, mint Rómában, több ir, mint Dublinben, több nemet, mint Brémában 8 rtt lakik a világ zsidóinak egy tizedrésze. A newyorki amerikai lakosságnak, a benszü- lötteknek jő része pedig — szerecsesi. A legnagyobb szerecsen-város. Sokáig laktam Newyork legnagyobb néger negyedének tövében. Csak feketéket láttam naphossz- szat. Szerecsen volt a házmester, a liftes fin, e korcsmáros, a szatócs. Fekete rikkancs üvöltött az utcákon, néger szerzetes suhant el mellettem eKerecsen apácák kíséretében. Fekete kandié tukmálta rám holmijait és az utca kövezetén kedve®, groteszk, esokoUádésziniü kis ördögök hancuroatak. Feltűnően elegáns néger delnők vagyont érő bundákban, ékszerekkel, -- diszttingvált, fekete urak, rongyos szerecsen munkások és durvaruháju néger asszonyok közt. Néger volt itt az orvos, ügyvéd, bankár, iró éppen úgy, mint a napszámos és hordár. Látni itt szerecsemt huszáros bajszaitól, bozontos szakállutól tarkopasz arcúig, a koromfeketétől a csokoládésziniln, vörösbarnán, piszkos sötétszürkén keresztül a már majdnem fehérig a a feltűnően széptől az or&ngutangig és csimpánzig. Afrika minden néger raoe-a összesereglett itt kidéiben, hiszen őseiket Afrika legkülönbözőbb vidékein íogdosták össze é® uj típusokat rekordtrozott itt valami furcsa kereszteződési variációval az egymásközti össze-visszaházasodás. Az amerikai megveti, lenézi őket. Feksaabadi- totta ugyan Amerika fekete rabszolgáit, de newyorki valamire való vendéglőbe, színházba, moziba ma sem eresztik be a legelőkelőbb, logtudósabb és leggazdagabb négert sem. Délen ma 1« külön váróteremben, vasúti ós villám otskocalkban kénytelenek elkülönülni s Georgiában meglincaelnjék azt a sne- recsent, aki merne szavazati jogával élni. Nincs rá eset, hogy fehér ember végigmenjen feketével az utcán s art a fehér nőt inzuttálnáJk az utcán, aki nyilvánosan szóba állna szerecsennel. Egymás közt élnek; ez a merev és goromba kitaszítottság ghetto-életire kényszeríti őket. Ezek a feketék alapjában véve igen szerencsétlenek is. Fáj nekik ez az utálat, annál ia inkább, mert fehérbőrüek közt élve, ízlésben ők is asszimilálódtak, maguk is visszataszítónak, rútnak találják önmagukat. Leküzdhetetlen a fekete férfi vágyakozása fehér nő után. Ezért voltak gyakoriak köztük a nőrablások s ezért égettek el, lincseltek meg még nem is olyan régen annyi szerecsent. Mindent el is kő vetnek, hogy kifehérbőrüsödjenek. Vegyi gyárak, kozmetikusok ezred foglalkoznak olyan" szerek előállításával, amelyik fehérre próbálja átformálni a fekete arcbőrt és normálissá a gyapjas hajat. Egyelőre azonban semmi eredmény és igazán jo üzlet csak a néger nők számára gyártott speciális púder, arcfesték és rúzs. Nem áliitótegoB külön tíégenszagdk miatt utálja az amerikai a négert, hanem azért, mert csodálatosan kultiurtkópe® é« élelmes náció az. A mi cigányunk miég ma sem Lett civilizált ás az a néger máriB az. Ősi nyelvét elfelejtette az amerikai néger, százszázalékos amerikai és jó keresztény mind, egy kevés néger zsidótól eltekánitve. Nagyatyját még korbáccsal verték ki a rabszolga óinkból és az unokák már behoztak mindent: Newyork- ban kilencven százalékuk irnl-olvasni tudó, felső- iskolát végzett fiaik száma pedig viszonylag túlhaladja a newyorki fehérek arányát. Ügyes kereskedő és a könnyű munkát szereti. Miniéi Inkább üldözik őket, annál szédületesebb inaimban d/vfüzá- lódmak, vagyonosodnak és hallatlanul szaporodnak. A* amerikai tánc: néger tánc; u amerikai zene: néger zene és nagyon néger humor az aane- rika humor is. Nem lehet őket lebimi. Napról- napra hatalmasabbak é® erősebbek. Ezért gyűlöld őket a yamkee. As uj Jeruzsálem Newyorkban lakik a legtöbb zsidó. A newyárki ghtttto lepipálja a varsóit és lembergit 1*. A Bowaryn tod félnapig járhatsz és mindenütt csak héberbetüs feliratot látsz. HéfoerbetBs transzparensek, világitó reklámok rágnak bele az éjszakába. A könyvüzletekben csak héber könyv, a kottakereskedésekben héber szövegű kották, miég a trafikokban is héberül kínálja magáit a jatrgon nyelvű virginiai, vagy egyiptomi cigaretta, havannoszávar és kapadohány. Egymás mellett áfflanwik ax óriási hébe<myeS,vü napilapok — & The Jewish Daily News, s Tog, a Fór várd — ragyogó palotái, gyönyörű, héber feliratú szambának (innen került ki a világhírű ScMId- knaut, itt játszott Rátkai Márton jiddisül) és merik tömkelegében. Látsz itt kaftáno®, hoaszuszakáfflki Öregeket, toprongyo* asszonyokat, masz&tos gyerekeket zaj- gő öesze-visszaeógban, de látod a már borotvált arcú gentl emtamofea t, selymes-bársonyos delnőket Is, akik már az elegánsabb fertályok felé kacsintgatnak és pár nap csak, amikor megjelentnek a Löw, Loeb, Kaim, Mairovitz, Herskovics hangzású cégtáblák a világ legragyogóbb, leggazdagabb tMet- megyedében: a down town Broadway felhőkarcoló palotáin § amikor érdeklődsz a harmánoemeletes mammuth-áruházak tulajdonosa iránit, kiderül, hogy Gimbell Isten todja mi néven került ide kol- duisszegényen Tarnopolból, vagy hogy a Máxy GoMberger Sámuel volt, amikor fcéft dollárral ptewtm szállott Newyorkjbon. A zsidók óriási többsége nem lengyel, hanem orosz zsidó, meglepően gyorsan asszimilálódik és a kimtszrflletett gyerek már lenézi az East Side get- thójának kaftánosaál. A rejtelmes kinti fertály Fehér nő nem mer egyedül merni a Ohatam Square, a Mott Street környékére. A Chinetownba, a kínai városba. Minden harmadik lépésnél rendőr vigyáz, mégis itt történik a legtöbb rejtelmes bűneset, ebben az amerikai Ázsiában, ahol csupa kínai lakik. Kínaiak a cégfeliratok s csoszogó járású, coptoe, szoknyás binézerek árulják a sok Ízléses csecsebecsét, ékszert, keleti szövöttest, képet, majolikát s azokat a furcsa, préselt halakat, ismeretlen formájú hússzeleteket, különleges főzelékeket, amik a kínai konyha ínyencségei. A Ohop Sneik, a kínai vendéglők, keresettek és drágák. Tömve vannak fehérekkel, akik jóízűen eszik pálcikáidba! ezeket a furcsa haséekat, leveseket, rizse® ételeket, amikről a kínai konyhák híresek. A kínai szakács talán a világ legjobb ée legtisztább szakácsa. Általában a kimai jobb a hírénél. Kiváló kereskedők — sok köztük Newyorkban — a milliomos s állítólag sokkal megbízhatóbbak az európainál s japánnál. Sok nagy bank csak kínait alkalmaz pénz- tárnokul. Inkább egymás közt öldösődnek s a nőknek van tőlük Jéhri valója, mert Amerika sárgaA legmegbízhatóbb ég legolcsóbb motorkerékpárok a MW-SPORT-BALLON1926 Bizonyítja a következő levél: „Alulírott a motort úgy sport, mint praktikus colokra likőrrel használom tel és eddigi utaimon még sohasem ért defektus. Sőt a motor állandóan megbizhatóan működött ét ezért a D. K. W. márkát mint legmegbizhatóbbat és legpraktikusabbat bárkinek bátran ajánlhatom. Mfka Ágoston s. k., föfegyző, Sima.* Hitelképes egyéneknek havi részletfizetéses eladás. Árjegyzékeket és prospektusokat (2 korona portódij beküldése ellenében) szívesen küld a DKW-Müvek, Praha II. Jungmannovo nám. 22. bőrű nőt nem enged be s ezért e pár százezer sárga „szalmaözvegy“ agresszívabb is a nőkikel szemben. És mégis rejtelmes ez a városrész, az ő kínai házaival, amelyeken világcégek feliratai díszelegnek: Láng Hong Go., Soy Col Co., Sun Chung Inén... A kftnai bankházaik, szinházak, mezük közt nesztelenül surranó, kifürkésző eteíleojül néma arcú kkrézerek... Zárkózottak, hallgatagok, maeriaa- járásuak... Amerika remeg ezektől a sárgáktól: kimJaiiaikjtól • főiként japánoktól. Nem szerezhetnek polgárjogot, nőiket nem hozhatják át. És mfégíia mindig többen vannak, jobban terjeszkednek. A nyugaibi partokat teljesen ellepik. Nagy leszámolás less még egyszer velük Califoörnj&ban s a Csendes óceánon. Olaes, spanyol, görög, örmény Sldsfádé Az olasz a legszap orább kint. Három oAaasft^ tály Is van már, amit megtölt az a szívó®, eao&áft* más, élelmes, de zajos, piszkos és tolakodó triói* Had, arardímdai, vagy délolasz. öráfóg járhatsz s pt hiszed, hogy Olaszországban vagy. Bokáig gáaöflié a hulladékban, rádragad a p&rsok. Ax ab&kofctxjl s a házak közt hozott kötélen száradnak a tegtf&é- krétehb éa romgyon-rongy atflóruhBctorabofc- fekete, masaatoe kölykök kapaszkodnak belíd. denSri hadarva kiabál Viszont nem röstefflDednefc, hanem MÉirii mindenüvé ax olasz trikolórt, aláás síkúién éaj- tábla s összetartanak. Bolyuk van, tókkttélyük mjL Newyork együk képviselője te oftaaa: La GaftBnt fiumei származása ember, aki jól tad magyarul Majdnem olyan gyorsán gaadagodtoeác, mfaft jgl orosz zsidók • ax angolok szemvedéByawp gyfffiü® 1b őket. A görög, Örmény, stíriai együtt 41 velük. Jfe sonlóan élelmes, piszkos, rajos él gyorsan gaa» godó. Náik&nM a spanyolok sajosahbak és mőnífö^- aabbak. A Cherry Siíeut, South Street nek szúrtos kalyibái, pemetráns mágia lebajai, amelyek annyit szerepelnek a Ntok Carfcer-Tégtfoydfr ben, ax ő böraéík. Newyoated mondás gpenfart, || mindig tehet tucatjával kapná rifialkoffőb aftri © dollárért bárkit teexar. Ezen a környékien láttam egy maaattoe, kis helyiség előtt ezt a táblát: Salvatore Latora köb- jegy *ő, temetkezési vállalkozó, zenekar-ímpresssá- ríó, kirándu lás -rendező és eselédszerxő. Egészen bizonyos, hogy italt 1b csempészük, kokaint 1® árul Á dólamieriteal leánykereskedéssei is foglaSkorik a Iá* heteégtee közjegyző ur. Német, francia, ír fertályok nincsenek, megszűnt — hála Istennek — a magyar negyed ia a hirhedett Gulyás Avenuen. Vagy nyolcvan magyar korcsma és kávéház hirdeti csali, hogy valamdkor itt volt a magyar fertály. Ehetsz; ott szegedi halászlétől tiurósesuszáig, töltött káposztáig mindent s badacsonyinak, szekszárdinak, villányinak adják a legbicskanyitogaitóbb vinkőt is, nem sokat törődve Amerika szigorú iitaMalmával. Ez a parfüm kapta az GÍSŐ díjat a párisi kiállításon 1925-ben. Vezérképviselet és raktár: Marsaux Társaság, Prága-SmícStew, V8iav*ká 4. Árjegyzék kívánatra minden illatszer kereskedőnek bérmentve.