Prágai Magyar Hirlap, 1926. május (5. évfolyam, 100-122 / 1138-1160. szám)

1926-05-15 / 110. (1148.) szám

1926 május 15, szombat. 6 A vadon tragédiája Három ember halálát okozta egy óriási, arizoniai skorpió Newyork, május 12. Messze az amerikai nagyvárosok pezsgő éle­tétől egy kis arizonai városkában, a farmer- lakosságú Phönixben páratlan és megrázó tragé­dia zajlott le. A legtöbb amerikai mindmosta­náig azt sem tudta, hogy Phönix nevű város is sze­repel a számtalan ezernyi amerikai község lis­tájában, de az eset nyilvánosságra kerülése óta, nagy kelendőségnek örvendenek az arizonai tér­képek s a newyorki hölgyek borzongva keresik ki azt a kis foltot, amely európai fantázia számára szinte elképzelhetetlen tragédia színhelye volt. vérét, gyermekeit szépen felöltöztette, gyertyát tett az ágy mellé és közvetlen közelből szivükbe lőtt. „Imádkoztam értük!" — ez volt az utolsó sző. Gyernfekei meggyilkolása után a szeren­csétlen asszony utolsó erejével ceruzáért és pa­pírért ment, de már visszafelé elhagyta ereje, lerogyott a földre és ott irta meg bucsusorait. Három nappal később egy szomszéd farmer ment Ellmanékhoz látogatóba s ott találta ki­meredt szemmel, megőszült hajjal a félig meg­őrült Artúr Ellmant, akit erőszakkal kellett a véres tragédia színhelyéről eltávolítani. „Export or strave“ Exportálni vagy felfordulni — Az angol köz gazdasági élet és a sztrájk problémái — Séta a Hyde-park tejközpontjában és a dokkok él elmiszerhegyei között — Angliában ma iobban élnek, mint a háború előtt — A P. M. H. londoni tudósítójától — Páros élet — páros nyomorúság Phönix városban magában csak néhány üz­letház, a posta, a seriff hivatala és néhány kisebb gyártelep van, mig a farmerek a centrumból sok kilométernyi távolságban a vadon közelében ütötték föl tanyájukat s az egyik farmtelepet a másiktól néha mérföldnyi távolság választja el. Arthur Ellman farmer néhány év előtt költözött Arizonába és minden fáradozása ellenére nem si­került a bérbevett földet jövedelmezővé tennie. Ennek ellenére elhatározta, hogy megnősül, gon­dolván, hogy ketten mégis jobban el fogják tud­ni látni a munkát. Két év alatt a házasságból két gyermek született — egy fiú és egy leány. A kisfiú kétévessé serdült, a kisleány nemrégen töltötte be első születésnapját. A család továbbra is nagy ínséggel küzdött, úgyhogy Ellmann elhatározta, hogy felmondja a bérletet és valami más kereset után néz. Miután a kis Phönixben nem talált megfelelő elhelyez­kedést, visszalovagolt feleségéhez és tudatta vele, hogy két-három hétig utón lesz, végigjárja Ari­zona nagyobb városait, bizonyára akad majd valami foglalkozás számára. Az anya egyedül maradt két apró gyermekével. ‘ ■ Három holttest Arthur Ellmann többé nem látta viszont sem asszonyát, sem gyermekeit. Amikor tizenhárom nappal elutazása után hazatért a jól végzett mun­ka örömével, mert sikerült egy kis vendéglő bérletét megszereznie, vidám kiáltozására nem hallott választ. A kis ház ajtaját tárva-nyitva ta­lálta. A nagy családi ágyon felravatalozva feküdt fehér ingecskébe öltöztetett két szép apró gyer­meke. Mellettük az asztalról két tövig égett gyer­tya maradványa meredt felé. Külsőleg nem lehe­tett semmiféle sebesülés nyomait észrevenni az apróságokon, csak amikor rémült kiáltással felemelte a takarót, pillanthatta meg, hogy az ingek véresen tapadnak a gyerekek melléhez, a szív körül alvadt vér rakódott le; közvetlen közelről elsült revolver golyói ölték meg Arthur Ellmann mindkét gyermekét. Kétségbeesetten hívta feleségét, nem kapott választ. Kilökte a másik szoba ajtaját, beesett az ajtón, egy földön fekvő testbe botlott. Egy száradt vértócsa kö­zepén feküdt felesége holtan. A karján rettenetes seb tátongott és nem messze a testtől húscafatok feküdtek. Az asszony kezében ceruza volt, mellette egy darab papír feküdt, — az utolsó levél, ame­lyet már nem tudott befejezni. A teljesen el­mosódott, halvány írást csak órákig tartó fá­radsággal tudta a szerencsétlen kibetüzni és a bucsusorokból eléje tárult a tragédia képe. • j A skorpió Két nappal férje távozása után lefektette aludni gyermekeit Ellmanné. Azután kiment a kertbe, hogy a másnapra való főzeléket össze­szedje. Hirtelen fájdalmas szúrást érzett jobb­karjában. Odakapott. Valami nyúlós tömeget érintett keze. Próbálta kitépni, hiába. Érezte, hogy egy fulánk kapaszkodik mindjobban bele húsába, kiáltani kezdett, persze senki sem hal­lotta. senki sem hallhatta. Berohant a szobába, a lámpa világánál ránézett karjára és mindent tudott. A környékbeliek meséiből ismerte már a rátapadó állatot: egy óriási skorpió volt. Tudta, hogy a gyors segitség mentheti csak meg. Hiszen az arzonai skorpiók szúrása biztos halált jelent, ha nem segít gyors beavatkozás. A levél ezt igy mondotta el: „Percekig kiáltoztam, ordítoztam, nem hallották... csak a gyerekek... ők is sírni kezdtek... De szegénykék, mit tehettek ők. Rájuk esett tekintetem és egy pillanattal később tudtam, hogy nemcsak én rám vár a biztos halál, hanem órájuk is, ha nem segít valami csoda. Éhenhalnak a mi szegény kis gyermekeink." Az asztalon ott feküdt az élesre fent ke­nyérvágó kés. Ellmanné hozzákapott, és balkar­jával belehasitott karjába, próbálta kivájni a farkán levő fullánkkal mind mélyebben beléje szivódó skorpiót. A kés jól végezte munkáját. A kivágott husdarabbal együtt a skorpió is élettelenül hullt a földre. Csakhogy a remegő kés a hússal együtt az ütőeret is átvágta és a vágás nyomán hatalmas árban szökött fel a vér. Próbálta bekötözni. Vala­hogy sikerült a vérzést csillapítani, de érezte, hogy csak pillanatok kérdése és mindennek vége van. Szabaditó halál „Ismét a gyerekekre gondoltam. Sírtak és te csak két hét múlva jössz vissza. A sírá­sul-at senki sem hallja. Éhenhalnak nélkü­lem, rettenetes kínok közölt, meg kell sza­badítani őket." A többit már csak szótöredékek mondják el. szerencsétlen asszony elővette férje régi fegy­London, május 14. Ez a szbrájklevél a nagy sztrájk befe­jezése előtti napon íródott, amikor még a sztrájk végét nem lehetett előre látni. Bár a rádió a szerdai napon világgá repítette a sztrájk befejezésének bárét, a cikk még­sem vesztette él érdekességét. A kereskedelmi tengerészet nem mon­dotta ki a sztrájkot, mert tudja, hogy ez vég­zetes volna egész Angliára nézve. A matró­zok szindikátusa valósággal blokád alatt tarthatja és kiéheztetheti a szigetbirodalmat. Ezzel a szörnyű fegyverrel aligha fog élni; már csak azért seim, mert a jövő héttől kezdve a munkásszervezeteknek is mintegy tiz millió éhes szájról kell gondoskodnak. Ma még tele vannak az élelmiszerüzletek mindenféle csemegével, de ha a kereskedel­mi hajók rakományait nem lehetne kirakni, az angol konyha gyöngyei, a különböző rizs-, jaim-, füge- és karácsonyi puddingok (a híres Ohristmas-pudding, amelyet azonban az év minden szakában esznek) ugyancsak megrit­kulnának. Az angol mezőgazdaság az otthoni gabonafogyasztásnak csak egy ötödét tudja termelni. S mi lenne az angolokkal, ha nem tudnának fagyasztott marhahúst enni, amely olyan melankolikussá teszi őket és amelyet messzi tengerekről hoznak a hajók mélyei? Hisz az otthoni állattenyésztés a fogyasztás­hoz szükséges húsnak csak a felét tudja biz­tosítani. Ezek nélkül a hajók nélkül a mun­kás nem olthatná szomját a különböző bárok­ban, saloon okban vagy public-housokban és a délutáni öt óra mellől hiányoznék Ázsia virága, a Lyons-, a Lipton- és a különböző blend-teák, a kenyér mellől hiányoznék a vaj, amelyet Dánia és Ausztrália szállít és le kellene mondaná ok a kedvenc „coffee cream“-ről, melyet az angol gyarmatok kül­denek. Egyelőre még nem lehet felmérni a nagy harcnak jelentőségét, kilátásait, követ­kezményeit. Az emberek nem érnek rá filo­zofálni, először a gyomrukról akarnak gon­doskodni. Ez a szempont foglalkoztatja első­sorban Dickens derék nyárspolgárainak le­származottjait. A sztrájk első két napján volt is egy kis pánik: egyes élelmiszerek megritkultak, a tej negyedével megdrágult, de pár nap alatt minden rendbe jött. Az angol nem oly előrelátó és céltudatos or- ganizátor, mint a német. Előbb flegmatiku­sán megvárja a veszedelmet és akkor az ösz­tönére bízza magát. Ez az ösztön már nagyon jó organizátor- nak bizonyult a világháborúban és nem kevésbé eredményesen jelentkezett eb­ben a másik háborúban is. Először is a betegekről és a gyermekekről, más szóval a tejről kellett gondoskodni. Lon­donnak, ennek a nagy országnak a közepén van egy óriási mező: a Hyde-park. Ezt lezár­ták a közönség elől és itt összpontosították London-ország egész tejelosztását. Az angol főváros naponta 6 millió liter tejet iszik meg. A Hyde-park rácsain keresztül látni a ba­rakkokat, amelyeket egymás után emeltek. Az egyik ilyen barakkban, a Marble-Arch közelében, van a tejdiktátornak, Sir William Price-nek a főhadiszállása: itt ellenőrzik a tej jóságát, irányítják elosztását, utasítják az I elárusítókat és kihordókat. Egymás után fordulnak be a kapun a Board of Trade kocsijai. Ezekkel külön­ben mindenfelé találkozunk és ez az ol­dalukra irt két bűvös szó: „Food only“ (csak élelmiszer) szabad utat biztosit számukra még Poplarban vagy White- chapelben, a legsötétebb munkásnegye­dekben is. A sztrájk vezetősége maga is nagy súlyt he­lyez az élelem-elosztás biztosítására és mikor a parlamentben az egyik konzervatív kép­viselő azt állította, hogy a csőcselék egy hus- szállitó kocsit a Labour-Party utasítására tá­madott meg, az egész munkáspárt vehemen­sen tiltakozott az ilyen feltevés ellen. Ma délelőtt ellátogattunk London kikö­tőjébe. Egész Anglia sorsa ide költözött ki: Liverpool, Southampton és London hatalmas kikötőibe. A londoni dokkokban beláthatat­lan mennyiségű rakomány hever. Négy ha­talmas teherautó pöfög mellettünk: vajat szállít. Két lovasrendőr kiséri az értékes szállítmányt. A kikötőben temérdek teher­hajó. Egy egész hajórakomány „bacon"-t (sza­lonnát, amely nélkül el se lehet képzelni egy angol reggelit) hordanak ki a partra egyetemi hallgatók, hivatalnokok, a sztrájk hadiönkéntesei. A sztrájkolók, lehetnek vagy 800-an, pi­pázva bámulják a munkát. Már valami 50 tonna szalonnát hordtak ki a partra, de a sztrájkolók veszteg maradtak. Igaz, hogy tiz gyalog és két lovasrendör vigyáz a diákok épségére. Egy másik helyen valóságos sajthegyre buk­kanunk: fél Csehszlovákia elélhetne belőle egy hónapig. Egy uszályhajó füstölt halat ho­zott, egy másik gyümölcsöt. Talán csak zöld­főzelékben van hiány. A londoni dokk az angol közgazdaság egyik legfontosabb faktora és az angol külkereskedelmi mérleg legsúlyosabb tétele. Anglia 1914-ben csak vajért 50 millió font sterlinget fizetett a külföldnek. Ugyanebben az évben 42 és fél millió sterlingért vásárolt szalonnát a tengerentúlról. Nem csoda, hogy ezek a fantasztikus összegek alaposan meg­terhelik az angol kereskedelem mérlegét. De ezek a statisztikai adatok még egy más szempontból is érdekesek. Kiderül belőlük, hogy Anglia ma sokkal többet költ élelmi­szerekre, mint azelőtt, hogy az angol polgár és munkás ma többet eszik és jobban él, mint 1918-ban, hogy az angol munkás nemcsak elérte a békeidők élet- színvonalát, hanem hogy a jelenlegi standard of life-je a békeidőkénél jóval magasabb. Az angol munkás magasabb munkabért kap, mint a világ bármely munkása és különösen mint a német munkás. Ennek ellenére fejen- kint például sokkal kevesebb szenet termel, mint a német bányász. 1913-ban az arány kö­rülbelül egyenlő volt: az angol 257, a német 256 tonnát bányászott, jelenleg az angol bá­nyász termelőképessége leszállt 217 tonnára, a német bányászó alacsonyabb munkabér mellett még mindig 234 maradt. Ennek az a következménye, hogy az angol szén hatalma­san megdrágult. Mig az angol tonna előállí­tási költsége 13 és fél sillingbe kerül, a né­meté feleannyiba (7 és fél). Más szóval: An­glia nem tudja többé a szenét a külföldnek eladni s e főiparág pangásával a magas élet- standard sem tartható so>ká. Export or strave, exportálni vagy felfor­dulni, ez az angolok élet halál- problémája. A kormány azt mondja erre, hogy az egyet­len megoldás a standard of life leépítése, vagyis, hogy az angol munkás elégedjék meg kevesebb fizetéssel, vagy térjen vissza a 8 órai munkaidőre (a jelenlegi 7 órai helyett). A munkások azonban erről hallani sem akarnak. Szerintük az egyetlen megoldás az egész angol bányászatnak uj organizációja: a bányák szocializálása. S e kérdésekről folyik most a döntő vita. — A református Egyet-'-nes Konvent rendkí­vüli ülése. A szlovén-szikéi és rusziuszkó-l egyete­mes református egyház rendkívüli konvent ülé­sét Kassán május 25-én délután 7 órakor tartja a kassai református egyház tanácstermében. A madagaszkari halálfa embereket eszik vagy hogy születnek a borzadályosahhná I borzad ályosabb legendák — Jáva, Nyugatindia s Ma­dagaszkár csodálatos Iái Évek óta kulturált emberek körében is számtalan természettudományi tévedés és mese kering, amelyek olykor eltűnnek, azután megint felbukkannak minden felvilágosító munka s tu­dományos előrehaladás ellenére. Az ilyen me­séknek annál szívesebben hisznek, mert a borzal­mas természetű históriákat az irók s a költők is felhasználják s népszerűsítik s a napi sajtó ha­sábjain is előszeretettel terjesztik ezeket. Köny- nyen érthető, hogy ezek a mesék leginkább a trópusi vdékekhez fűződnek, ahhoz a csodálatos világhoz, amely oly messze van tőlünk, amelyi­ket olyan kevesen keresnek fel s amelynek le­írásaiban annyi hibát s annyi agyrémet találunk. Ilyen közkeletű hazugság a halálfákról szóló híradás. Amikor Kolumbusz és Cortez csodálatos fel­fedezései megismertették Európával Nyugatindia világát, az elterjedt hírek és mondák között sze­repelt a manzanillafáról szóló mese, amely any- nyira mérges, hogy aki árnyéka alá fekszik, menthetetlenül a halál fia. Évszázadokon keresz­tül tartotta magát ez a legenda s mikor Meyer- beer 60 évvel ezelőtt afrikai nőjével a halálfa alatt kerestette a halált, a nézők ezt nagyon izgalmasnak, de egyáltalán nem valószínűtlennek találták. Mit szól azonban ehhez a legendához a száraz, exákt tudomány? Van a nyugatindiai szigeteken egy fa, ame­lyet a botankusok Hippomane Mancenillának neveznek, amely a farkastej növények családjába tartozik s amelynek nedve, mint a család minden tagjáé, valóban mérges: Nedves kérgének s szép, almához hasonló gyümölcsének nedve a bőrön ki­ütéseket idéz elő s evésre sem alkalmas. A ben- szülöttek ezzel mérgezik a nyílvesszőket. De ez azután minden, a fából nem száll ki mérges felhő, árnyéka sem halálos, mégcsák nem is hódító. Mig a mancenilla-fáről szóló legenda különö­sen a múlt században volt divatos, addig napja­inkban a jávai mérges fáról olvasunk lépten- nyomon. Ennek a legendának gyökerei is 300 év­vel nyúlnak vissza a távoli keletre, abba az országba, ahol a bors nő. Jáván tenyészik az a bizonyos uqas-fa, mely annyira mérges, hogy a •siette elrepülő madarakat megöli, az ágai közé húzódó emberek s állatok holtan zuhannak le róla. Valóban borzalmas história s ha elgondol­juk, hogy száz évvel ezelőtt komoly tudósok, mint például Darwin nagyatyja hittek benne, nem kell csodálkoznunk, ha naiv lelkek még most Is hitelt adnak a halálfáról szóló szenzációs cikkek­nek. Jáván tényleg van egy fa, az Antiaris toxicaria, amelyet malájul Pohon upasnak, vagy­is méregfának neveznek. A fának tejszerü ned­véből a benszülöttek a nyilat mérgezik meg, amely a madarakat s esetleg nagyobb állatokat is megbénít, meg is öl. Azonban egyéb gyilkoló hatása nincs. A monda keletkezésének az az alap­ja, hogy Jávában valóban vannak veszélyes he­lyek, amelyek halált okoznak, kénes kigőzölgé­sek, amelyek, miután a levegőnél nehezebbek, egyes rejtett völgyzugokat teljesen megülnek s aki ezekbe bemerészkedik, menthetetlenül a ha­lál fia. A sziget közepén van a Diéng-plató halot­ti völgye, amelyet évszázadok óta ismernek. Ilyen gáz kiömlések minden félig kialudt kráter­ben gyakoriak s azonnal halált okoznak. Jóízű nevetéssel láttam viszont néhány hó­nappal ezelőtt egy szlovenszkói lap hasábjain a madagaszkári emberevő fa borzalmairól szóló riportot, amely szintén megjárta a nemzetközi sajtót. Persze ez sokban különbözik az előbbiek­től, amelyek megfigyelési hibából erednek), mig az emberevő fa meséje a szenzáció hajhá- szásnak igazi amerikai terméke. Ez a riport el­mesélte, hogy Madagaszkár belsejében a ben- szülött hóvák félelmetes fákat istenként imád­nak s emberáldozatokat is hoznak neki. A fának négy óriási, tüskével borított levele fenyőto­bozként borul össze. A levelek négy méter hosz- szuak, egy méter szélesek, harminc centiméter vastagak, s a fa csúcsáról csüngenelt alá. Ha az áldozat megérinti ennek a levélvirágnak a kely- hét, akkor a levelek kinyiinak, hamm! bekap­ják a szerencsétlen áldozatot s amikor tiz nap múlva újra széttárulnak, az emberből — oh borzalom — csak a koponya maradt meg. A sze­rény légyölő növényből igy csinált az amerikai fantázia emberevő fát. A komoly olvasó persze mosolyogva halad tovább az üyen ostobasá­gokon. A tábla fölemelte a Roboz-fivérek büntetését Budapest, május 14. Budapesti szerkesz­tőségünk telefon jelentése: A budapesti ki­rályi ítélőtábla ma hirdette ki a Roboz-testvé- rek ügyében az ítéletet. A tábla az alsófoku ítéletet megváltoztatta és Ro-boz Imrét 12 évi, Roboz Bélát pedig 10 évi fegyházbüntetésre ítélte kétrendbeli izgatás, kétrendbeli kor­mányzósértés és egyrendbeli nemzetgyalázás bűncselekménye miatt. — Állami építkezés Losoncon. Losoncról Ír­ják: A közmunkaügyi minisztérium szloven­szkói középitkezések céljára 8 millió koronát utalványozott ki. Ezen összegből Losoncnak 1 mil­lió koronát szánt a minisztérium tisztviselői la­kosok építkezésére, azonban ezzel a súlyos fel­tétellel, hogy a város köteles az épületek céljai­ra ingyen-telket felajánlani. Ha a város az in­gyen-telket megadja, akkor az építkezést azon­nal megkezdik.

Next

/
Oldalképek
Tartalom