Prágai Magyar Hirlap, 1926. május (5. évfolyam, 100-122 / 1138-1160. szám)

1926-05-13 / 109. (1147.) szám

6 Ktiávo, Tóbköleosény, Saécséaiyikovácsi, Kis- és Nagykürtös, Leszit, Nagylom, Kislibercse, Ebeck, Óvár, Potor, Paróca, Pribó, Rárosmulyiaid, Selze, Szetnyő, Szlkflabinyia, Kis- és Nagy halom, Alsó- és varbó, Érujfalu, Kis- és Nagysaeliő, Zosmbor, Zse- Kz, Csalányos, továbbá Cseüberek, Sósliget, Pol- tár, Óbástya, Korlát, Medveshidegfcut, VecseMő, hozzácsatolt uj község: Béna. 7. Kékkői járás. (Uj járás.) Hozzácsatolták a következő községeket: Bátoríalu, Kisesalomja, Csáb, Cselfalva, Tótgyaxmat, Ipolykaraszti, Gyürki, Ipolykeszi, Kökeszi, Leszenye, Lukanénye, Apafal­va, Apáti, Szelány, Sirak, Terbegec és Záhorce köz­ségek az ipolysági járásból, továbbá Alsó-, Felső- és Középpalajta, Felső- és Alsófekérkut a korponai járásból, a losonci járásból pedig mindazon közsé­gek, amelyeket a régi losonci járás területéből ki­kapcsoltak. 8. Újbányái járás. Az eddigi járás összes köz­ségei, kivéve: Ladamér, Felsőapáti, Váralja, Viesz- ka, Irtványos, Mocsár, Teplafő, Zsafcil. Hozzácsatolt uj községele: Kis- és Nagyüehoita, Peszér, Szent- Benedek, Maoláth, Kelő- és Felsőtárnok. 9. Turócszentmártoni járás. A régi járás ösz- szes községed és a beszüntetett stubnyai járás köz­ségei is. 10. Zólyomi járás. Az eddigi járás összes köz­ségei, kivéve Szebedény, Zőlyotmkeosfkiés és Hortót. — Szüllő Géza, a keresztényszooialista párt el­nöke és a párt törvényhozói Kassán. A keresztény- szocialista párt kassai központja közli, hogy a má­jus hó 14-iifki Rákóczi-emlékünnepre el fog láto­gatni Kassára a ker.-szoc. párt elnöke, Szüllő Géza dr. nemzetgyűlési képviselő, valamint a párt kép­viselői és szenátorai. Ez alkalommal a kér .-szocia­lista párt kassai szervezete ünneplés fogadtatásban fogja részesíteni a párt országos elnökét, valamint a képviselőket és szenátorokat. Szüllő Géza dr. csütörtökön délelőtt MII—11 óra között fog meg­érkezni autóval. A fogadtatás a kát. legényegyesü­let háza előtt lesz. A pártelnök részt vesz a csü­törtök délelőtt 11 órakor kezdődő kassai pártköz- gyüiéseo is. Idevaló útjában Losoncon, Rimaszom­batban és Rozsnyón meglátogatja a pártszervezete­ket és a párt vezető embereit. Csütörtök délelőtt 10 órakor Szepsiben fogja fogadni a helyi és vi­déki pártszervezetek küldöttsége. Csütörtök esie Eperjesre megy a pártelnök kíséretével, ahol szin­tén ünnepélyes fogadtatásban fogják részesíteni s r pártvezetőség diszgyüilést • tart tiszteletére. Pén­teken és szombaton meglátogatja a vidéki párt­szervezeteket és vezetőembereket s a további utiprogramot Kassán állapítja meg. A pénteki esti kassai Rákóczi-ütmep'éflyen természetesen szintén részt vesz a párt képviselőivel és szenátoraival. — A szlovenszkói nagymegyék kiküldötteinek gyűlése Pozsonyban. Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: aM délelőtt tíz órakor gyűlésre jöttek össze a szlovenszkói uagymegyék választmányai­nak kiküldöttei Pozsonyban. A gyüléisen vagy 36 megyei kiküldött vett részt. A kormány részéről Ponicán kormánytanácsos jelent meg. Az elnöki tisztet Marsik dr. pozsonyi zsupóubelyettes töltötte be. Az ülés mintegy előkészítője volt a Szlovén­iákéi megyeszövetiség tervének, amelynek értelmé­ben a nagymegyék kiküldöttei évente legalább egyszer összejönnek, hogy a közérdekű ügyeket megbeszéljék. A mai ülésen a megyei kiküldöttek abban foglaltak állást, hogy a zár alá vett sáloven- szkői endőbirtofcofcból a megyék is kapjanak vala­mit. Az ügy előadója Fóbry Pál dr. volt zsupán volt. Lapzártakor az ülés ta-rt. 1926 május 13, csütörtök. Kalózcsata a Feketetengeren az angol flotta elsülyedt kincseiért A kalózhajó és az őrnaszád ágyuharcot vívtak — Három búvár a csata áldozata — A P. M. H. tudósítójától — Szebasztopól, május 12. rAz elmúlt éjszaka valóságos tengeri csata játszódott le a szebasztopoli öbölben a szov­jet feketetengeri flottájának egyik őrnaszádja és egy ágyukkal is felszerelt kalózhajó között. Az elbocsátott matrózokból verbuválódott tengeri rablók hetekkel ezelőtt hatalmukba kerítettek egy kisebb cirkáló­hajót és az éj leple alatt lázas kutatáso­kat végeztek a tenger fenekén a krimi háborúban ronccsá lőtt angol hadiha­jók maradványai között, hogy felszínre hozhassák és birtokukba ve­gyék a tenger mélyén rejlő nyolcvan- ezer font aranyat, az angol haditengerészet elsüllyesztett kin­csét, amelyet már a szovjet hadiflottája is hó­napok óta kerestet búvárjaival a roncsok kö­zött. Az elpusztított angol hajók maradványai között valóságos polipcsordák tanyáznak és a tengeri szörnyetegek nem egyszer megtámad­ták az orosz hadihajók búvárait. A szovjet az utóbbi időben szünteltette a kutatásokat és inkább csak arra helyezett figyelmet, nehogy avatatlan kezek megelőzzék a temérdek kincs kiemelésében. Az aranyra éhes rablók azonban úgy lát­szik nem törődtek a halálveszedelemmel 8 kalózhajójukkal éjjelente megjelentek a roncsok fölött és buvárhajóikkal már na­pok óta szintén kutatásokat végeztek a tenger fenekén. A szovjet őrnaszádja tudomást szerzett a tengeri rablók titokzatos készülődéseiről §s az elmúlt éjszaka váratlanul rajtukütött. Fényszóróval bevilágították hajójukat és megadásra szólították fel őket. A kalózok között valóságos pánik keletke­zett a szovjet-hadihajó megjelenésére, de fő­nökük nem vesztette le a fejét és következő pillanatban ágyutüzet vezényelt. Egyszerre lőttek egymásra és az ágyú­golyók úgy az őrnaszádot, mint a kalóz- hajót eltalálták. A csak könnyebben sérült kalózhajónak sikerült elmenekülnie az éj leple alatt. A tengeri csatának három halottja v>~ a roncsokhoz lebocsálott három búvár, akiknek légzőcsöveit a kalóztársaik elvág­ták, hogy könnyebben menekülhessenek és igy menthetetlenül odavesztek. A rablók hajójának megsemmisítésére a szovjet több csatahajót küldött ki a Fekete­tengerre. i ihhíii nmi rvBNi. *ti.rosaue^A^»aBgiaiMct»'asi^’ Parasztemigráció — arisztokrataemőgráoiő Az orosz menekültek terveinek két formája — A visszaállítandó Romanov-birodalom helyett egy alkotmányos parasztmonarchia kell — A párisi ur-oroszok s a bécsi paraszt-oroszok — A másik ellen­forradalom — A P. M. H. tudósítójától — Becs, május 12. Most, hogy a LoöaraónáO. nean kisebb jelentő­ségű német--orosz szerződést megikötöttéík s igy az egész szovjetprobiémia megint az európai politika fókuszába sodródott, fokozott jelentőséget kapnak az ellenforradalmi törekvéseik is, amely ék az elme­neküli orosz emigráció részéről a szovjet kétségte­len hatalmának megdöntésére irányulnak. A német.—orosz szerződés legfrissebb igazo­lása annak, hogy a történelem utjai Mszámithatait- lanok s hogy a történelem eseményeinek indító- rugói között vajmi ritkám, vagy inkább sohasem szerepel a szeiutimenMitás. íme, a szovjet és a kapitalizmus őszintén (mert ez a szerződés őszinte mindkét részről ) egy­másba öltik karjaikat, ha — kell. A szerződés olvasása közben ugyanaz az érzés fogott el, mint amikor múltkor a bécsi Metteraidh- gasseban járván, azon vettem magam észre, hogy a Mettemiéhgassóból közvetlenül beléphetek a — Jaunés-utcába! íme, Becsben a legújabb időkben Jaurés-rói nevezték el a Metteimichgasseba nyíló egyik (még pedig egytől-egyig arisztokrata palo­tákkal ékeskedő) utcát. így találkoznak Becsben i 926-ban Metternich és Jaurés... A történelem utjai kiszámitbatatlamok... S amint hatalommá vált a szovjet, a jövőben épp úgy hatalommá válhat az a szovjetellenes orosz ©migrációs paraszímozgalom is, amely egyre fokozottabb tevékenységet fejt ki a szov­jet ellen — újabban innen Becsből irányítva. Ez az egyre erősödő parasztmozgalom — mely­nek erejét a szovjet uralma alatt élő százmil­liós parasztság adja meg — szöges elvi ellen­tétben él - a másik (polgári-arisztokrata) ellen- forradalmi mozgalommal. A polgiári-arisztokrata ellenforradalom vérit akar babzsoOmi, diktatúrát berendezni és Románo- vof restaurálni. Belpolitikaiilag. Külpolitikailag — legalább egyelőre, belpolitikai forradalmuk végle­ges keresztülvitelének és ellenforradalmi vivmá- nyaiknafc biztosítása ideijére — nem akarnak vért, elismerik az adott helyzetet és határokat és csakis Besszarábáa tekintetében vannak bizonyos követe­léseik. Ez az ellenforradalom Parisból irányitódik, ahol legutóbb a különféle polgári csop ort ok kon­gresszust tartottak. Az orosz paraszti-orientál ó d ásu emigráció azonban lényegesen másra törekszik és lényegesen másképp akarja elérni célját. Mindenekelőtt nem akar bosszút állani és nem akar vért inná — a hatalmat most birtoklók letö­réséhez és letételéhez esetleg szükségellető véron­táson kívül —, hanem csak le akarja dönteni ural­mukat, le akarja tenni uralmuk birtokosait; de büntetni, elűzni semmilyen formában sem akar. Ez a módszerük és taktikájuk. A parasztti-orientálódásu, agrár ellenforrada­lom mottója és célkitűzése pedig körülbelül igy foglalható össze: Minden rosszat, amit a szovjeturalom a pa­rasztságnak hozott, eliminálni; minden jót, amit a szovjet a parasztságnak hozott, kon­zerválni. A belpolitikában célja a pán orosz panasztfor- rad'áimat felidézni s a pánorosz parasztkormányt f-eOiállátanl. Monarchia kell, mivel ez a kormányfor­ma az orosz népiéleknek a legmegfelelőbb, de nem Romanovot restaurálni, hanem egy kül­földi uralkodóház tagját a trónra ültetni. A parasztkorimány legyen demokratikus; a' cár alkotmányos cár; teljes egyenlőség az állam minden polgárának, minden nemzetének, minden vallásának. Ellenőrző jogot és haltaimat követel a kormányzásban egy úgynevezett (létesítendő) „pán­orosz paraszt-kongresszus‘‘ részére; az alkotmányos és föderatív monarchia minden részét (Szibéria, Turkesztán, Ukrajna stb) helytartók kormányoz­zák. A paraisztforradalom kitörésétől a „pánorosz paraszifcongresszus“ össze ülésé ig (amely szabadon választandó), a már most is létező „föderatív pa­raszttanács" gyakorolja a teljes kormányhatalmat. A parasztok között a szovjet alatt elosztott föld továbbra is — és pedig mindennemű váltságdíj fizetése nélkül — azok birtokában maradna, mos­tantól (vagyis a parasztforradalom utánitól) fogva ■azonban a magántulajdon szentségének elve újból az alkotmány egyik alaptörvényévé válna. A külpolitikában pedig: ellentétben a polgári-arisztokrata ellenforrada­lom egyáltalán nem agresszív külpolitikájával, igen agresszív követeléseket képvisel. Köve­teli a Németországgal való közvetlen ország­határt, az előbbi osztrák-magyar monarchiával való közvetlen országhatárt s a Bulgáriával való közvetlen országhatárt. Ennek megfelelően Besszarábiára vonatkozóan is sokkalta radikálisabb álláspontot képvisel, mint a polgári-arisztokrata ellenforradalom. Külpolitikailag általában főleg Németországra, Bulgáriára, Ausztriára, Magyarországra és Amerikára óhajt támaszkodni a paraszti ellen- forradalom. A paraszti-őrientálódásu emigráció ügyeit a már említett- „pánorosz föderatív parasztiamács" in­tézi. Becsben „Krestjanskaja Föderatia" cimen la­pot is ád ki e föderatív tanács egyik tagja. Mindez természetesen korántsem jelenti azt, hogy1 a szovjet bukói élben van. De a szovjet maga is jól ismeri belső erőtlenségéit és szurony-okra épített hatalmának múlandóságát. Ezért igyekszik hatalmát erősíteni és konzerválni: a német—orosz szerződés sem más Oroszország részéről, mint e törekvés egyik eszköze — s igen erős eszköze! De az ellenforradalom is egyre növekvőben van s a közel jövő nagy események magvát rejti. S kérdés, hogy az orosz ellenforradalom győ­zelme esetén ■‘■'nem fog-e a polgári-arisztokrata el­lenforradalom a paraszti ellenforradalom fölé ke­rekedni? Gömöri Jenő. A színház Irta: Miklós Jénő ... A felvonás már a vége felé közele­dik. Ami még jön... hiszen épp arra len- j nék leginkább kiváncsi! Hogy a közönség között már kissé összeforrtan az ezerfejü óriással, a végső küzdelemben lebirtam-e? Eddig csak — néztük egymást, ő a nézőtér­ről, én, szerző, a darabon át, a színpadról. Most kell átkapni és vinni... máris sejti — és várja- Nagy szemekkel figyel, kissé visz- szatorpanva, de szívesen áll be a szavak, a színpadi játék sodrába. Most kellene vele lenni. De a felvonás vége közeledik, a kö­zönséget sértőn magára hagyom és a páholy­sorok mögött, a két világot elzáró vasajtőn, némán a színpadra lépek. A díszletek kopott hátát látom, nagy, iromba jelzésekkel, számokkal, ahogy más darabokban másféleképp tolták össze őket és más hátterek, képet adtak, össze-vissza vékony lánc, fúrók, kapcsok tartják össze, mint talán a lélekben azt az álomvilágot, amelyet most kifelé fordított mázolásukkal jelentenek. Kert, bokrok, messzi folyó és rétek, alkonyi táj, világosodó, elboruló hori­zont. Kék, sárga kis lámpasorok, elszórt reflektorok hol rájukgyuladnak és akkor felvetik festett zöldlombu szemüket, hol elhunynak és akkor rejtelmesen elzárják megint. Ügyelők, színpadi munkások, a szín­padról már lesodrot színészek közé ülök le csendesen. Még van három-négy percem a nagy szembesítésig. Körülnézek. Kifestett idegen arcok, kopott színpadi ruhák, óriási szemek és szájak között a munkások tarka inge, fehér, fáradt emberi arca Csattos vászoncipők és ferde, sáros csizmák A ház mögött, amelynek vászon- falai hátul lelket fojtogató ürességet takar­nak a bal első utcán kinézek a színpadra. Már áll a nagy, végső jelenet De milyen furcsa és idegen ... így oldalról még sose láttam. Elképzelésemben, a foganás első sé­táin, aztán a puszta íróasztalnál és színpa­don is, már a próbák alatt, mindig szemben álltam vele. Álomalakjaimat szemben lát­tam. A csoportot képszerű síkban. Most ol­dalt kapom rajt őket- Csak. a fél arcukat, fél karjukat látom... és valahová el, mesz- sze, idegenbe beszélnek. Alig hallani. Az egyik most feláll és átmegy — de nem látom, hová. Jobbra egy bokorhoz, de a bokor már kiesik az ut­cámból és ő eltűnt... Milyen különös. Mi minden eshetett igy ki az első elgondolás­ból, mikor épp szemben álltam kápráza- taimmal. Az élet minden oldalról körül folyja, mossa és paskolja az embereket- De melyik az igazi? Amelyet oldalról, vagy szemben látunk. Szemein most elfut a hátam mögött gubbasztó színészeken és művésznőkön, már kijöttek a színpadról, de még mindig láz­ban, merev faarccal mosolyognak rám. „Most már minden jó“ — integetnek. Meny­nyit dolgoztak, szenvedtek, vesződtek ér­tem a próbákon! Hogy sajnáltam őket. Hányszor is megbántam, hogy ilyen kétes munkát szabtam rájuk. És milyen becéző szeretettel vettek mindig körül. Soha sehol ennyi jó ember­rel nem találkoztam. Az egyik művésznő most átnyúl felém és megrántja a kezemet. Megcsókolom a kezét és eszembe jut, hogy volt egy mondat a szerepében, azt szerette a legjobban. Csiszolta, csillogtatta, mint az ékkövet Messziről várta, mikor fogja már felmutatni. Gyönyörűen csinálta. De a pró­bákon láttuk hogy bizony az ékkő hamis. Olcsó üveg. Nem is odavaló. Lefejtettük a szerepéről és eldobtuk, ö ott maradt ár­ván a hosszú szereppel, anélkül a mondat nélkül, amelyet úgy szeretett. Akkor_ pöny- nyezelt. Most remeg a darab sikeréért... Azt az üveget is csak azért szerette­A főhős — még a színpadon ágál. Most áll végső nagy jelenete csúcsán. Csak né­hány mondat még és a függöny összecsapó­dik. Erre az első jelzés végszavát most mondta ki. Milyen különös ember — fél éve még nem is ismertem. Most a lelkem legmélyéről kitört, véres szavakat mondja. Az emberi élet határán, ő a királyi viselője annak a híres álom- palástnak, amelyet a legnagyobb ködkirály­ra borítottam. — Tegnap este még csende­sen ültünk egy kávéházban. A szerepéről beszélt. És kigyultak a poharak, a fekete­kávés csészék is lelkesedésétől. Simogatta a karomat. Ma ott ragyok a színpadon az álompalástban. Holnap lecsúszik válláról a palást és beállhat megint olcsó robotosnak. Hiszen a színpadi élet százszorta jobban ro­han a külső életnél. Most mondja éppen: „Embernek, bábnak sorsa egy. Ma a remény­ség virágát ülteti, holnap kinyílik s színes virágival árasztja el s mikor azt hitte, szegény bolond, hogy a gyümölcs megért, leszárad és lehull" ... De elhangzott az első jelzés a füg- görnyesztésre, felállunk. Erős fények j gyuládnak ki a bokrokon és a háttér­ben, a festett tájék erősen világosodni kezd. A színpadon hajnalodik. Mindjárt vé­ge a játéknak. Mindenki fülel. A függöny összecsapódott, taps. A füg­göny szétfut, csak a színészek mennek ösz- | szefogózva. Függöny össze. A rendező a há- jtam mögött áll, függöny szét, tuszkol kifelé: szerző, szerző! És kilépek álomalak jaimmaL j Megint együtt vagyunk. Előttünk fekete tár- I ség. A nézőtérből alig látni valamit. Te- 5 nyeremet a szemem alá — színpadon ál­lok, minden visszás — kellene emelnem, i hogy a rivalda lámpasorától jobban lássak. | A messze elfutó páholysorok között mozgó, hosszú fehérkeztyüs asszouyi karok, egy fe- liérmellényü ur az emeleten egészen kika- j jól, úgy tapsol. Arcát nem látom. Az égé- szén sötét karzatok felől csak mint az erdő-l zugás hullámzik át a taps, az első sorok közt a kritikusok csendes sora... Ott szoktam rendesen én is közöttük ülni* és ilyenkor el­néző, összevillantott szemjátékkal nézni a szerzőt... Oh Istenem, a görögök, az észa­kiak és a spanyolok, a régi spanyolok, mit tudtak azok! Azon az örök mérlegen ez itt... pehelyke! — De a függöny összecsa­pódott, már balra visszaindulok, de a jobb­oldalt mellettem álló művésznő izgatottan kap a kezem után: Maradjon! Ne mozdul­jon! Hová fut? Elrontja a csoportot! És a csoport pauoptikumos hajlongássai még marad egy ideig, fény, sötétség, fény sö­tétség ... aztán szétoszlunk, szétröpülnek a kulisszák, alakjaim az öltözőikbe bújnak, szedik le magukról maszkjaikat, ott hever­nek ruhák, kócok, harisnyák körülöttük, hogy lassan visszakapják művészi életükön túl megint emberi méltóságukat. Egyedül, száraz torokkal állok a ka­vargó folyosón, égő szemem előtt párok su­hannak el, köznapi lárma, a ruhatáraknál kabátjaikat húzzák, milyen jó a kapuoszlo­pok között a sötétben a melegítőén felpa­rázsló, örök utitárs, olcsó drága-cigaretta! Mögöttem — a színház, az álom, a vi­lág. Sötét, néma 'kőtömbjével. Előttem a város, az élet, a furcsa játék. Most lépek át megint szürke hétköznapjaimba, a nagy né­maságba. Néhány rövid, elfutó percig tar­tott, felzengő világomból. De jó lenne . •. elindulni, feltürt gal­lérral, könnyű diáklépéssel gyorsan vonat­ra ülni és busz év után, húsz év után egy kis állomáson kiszállni, zörgő kocsin erdő­kön, kizöldelő búzatáblákon, tavaszi friss fuvaloinban a régi, tanyai ház előtt leusrra- ni és benyitni az almaszagu, fehér szobák­ba, asztalhoz ülni és csendesen megsimo- gatni a soványka, remegő, forró kezet:’ — Mama! Madárkám. Mimtíc vártál... tűzön és vizen át.... Most hazajöttem. ^

Next

/
Oldalképek
Tartalom