Prágai Magyar Hirlap, 1926. május (5. évfolyam, 100-122 / 1138-1160. szám)

1926-05-13 / 109. (1147.) szám

L* AwjLJLÍ<JdafrÜ£ ******-^ *•>> .*3 *4%.*/•*. WAt ** BOTJMWAW­Az összes pártok összefognak Ungvár önkormányzatának visszaállításáért és a mostani ásatások derítették fel, hogy ókori kincskeresők több helyen is mély folyosókat váj­tak a szíinksz testébe, de eredménytelenül, mert hiszen a szfinkszet az egyiptomi művész abból az óriási szikladarabból faragtatta ki, ami abban a kőbányában állott, ahonnan a szomszédos pirami­sok építéséhez a követ kifejtették. Az ásatások alkalmával a szíinksz lábai előtt égy feliratos római oltárkövet találtak, amelynek tanúsága szerint az Egyiptomban harcoló legionárusok a titokzatos szörnyeteg lábainál a Nap-istennek mu- tatak be áldozatot. A coeur dame bevonul a szultán háremébe Játékbank /less a híres Dolma Bagcse-palotából. — A látyolozatla nnők, a latin betűk, a drótnélküli telefon: a modernizált Törökország Ungvár, május 12. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) Annak idején bőven foglalkozott a P. M. H. a cseh agrárpárt ungvári gyűlésével, melyen Zsidov- szky dr. pénzügyi tanácsos hatalmas beszédé­ben felsorakoztatott érvekkel bizonyította be, hogy Ungvár önkormányzatának felfüggeszté­se törvénytelen és felsorakoztatta mindazon szabálytalanságokat és törvénytelenségeket, amelyeket a kormánybiztosi rezsim elkövetett. A gyűlés eredményeként a cseh agráqiárt me­morandumot nyújtott át úgy az ungi zsupán­nak, mint a kormányzóságnak, melyben Ung­vár önkormányzatának minél előbbi visszaál­lítását követeli. Már a cseh agrárpártot megelőzve, a Ru- szinszkói Magyar Pártok is akcióba kezdtek a kormánybiztosi rezsim megszüntetése ér­dekében. Az ügyet Árky Ákos, az őslakos au­tonóm párt elnöke vette a kezébe és úgy jogi. mint ténybeb alapossággal állította össze a kormánybiztosi rezsim bűneit, bemutatván azt az őslakos párt képviselőtestületi klubjánál azzal a célzattal, hogy annak alapján az ősla­kosok autonóm pártja szintén memorandum­mal forduljon az ungi zsupánhoz és a kor­mányzósághoz a városi abszolutizmus meg­szüntetése végett. A klubülésen azonban az a vélemény ala­kult ki, hogy ezt az elszigetelt akciót általá­nossá kellene tenni olyképpen, hogy keresse meg a klub elnöksége az összes pártok volt kéviselőtestületi tagjait, az akcióhoz való csat­lakozás céljából. Ennek az akciónak előkészítése a május 30-én, hétfőn délután tartott értekezleten meg is történt, amennyiben a képviselőtestületben résztvevő pártok egy-két tagja az értekezle­ten megjelent és figyelemmel hallgatta meg Árky Ákos előterjesztését, mély a kormány­biztosi rezsim ellen felhozható kifogások és a kormánybiztosi rezsim által elkövetett eddigi törvénytelenségek, illetve hibák teljes soroza­ta volt Az egyes pártok exponensei a maguk ré­széről elvben hozzájárultak a kormánybiztosi rezsim ellen indított akcióhoz, elismerésüket fejezték ki Árky Ákos alapos munkája fö­lött és kérték, hogy az ügyet Írásban kaphas­sák meg pártjaik előtt való ismertetés és hoz­zájárulás céljából. Az akció sikere igy biztosítottnak lát­szik. Megmentették az egyiptomi Szfinkszet Nem dőlhet be többé a kőkolosszus feje — Nap­fényre került a Szíinksz kőlába is — A P. M. H. levelezőjétől — Kairó, május eleje. A gizehi piramisoknál őrködő híres szfinksz- szobrot a legutóbbi években komoly veszedelem fenyegette. A sivatag éles homokja úgy szétmál- lasztotta a hatalmas sziklatőmböt, amiből az ókori Egyiptomnak ezt a csodálatos alkotását kifarag­ták, hogy ha érintetlenül hagyták volna, a,z óriási fej, amelyről már eddig is le­hullott az orra, szakáll és a fejdisz nagy része, néhány évtized múlva a nagy súly következtében elörebukott volna és igy helyrehozhatatlanul elpusztult volna az ókor kultúrájának ez a nagy értékű emléke. Az egyiptomi kormány régészeti bizottságá­nak költségén most két hírneves arheológus, Lacau és Baraize vezetésével nagyszabású javítási munkálatokat hajtottak végre, amelyekkel hosszú időre meghosszabbították a pusztu­lás előtt álló szfinksz életét. A munkálatok egyik legfontosabb része a homok pusztító munkájának megakadályozása volt, amely különösen a szfinksz nyakán öltött veszedelmes méreteket, úgy, hogy ha a javítással még tovább késtek volna, nem tudták volna megakadályozni, hogy a szfinksz feje a törzstől el ne váljék és akkor már a több mint tiz méter át­mérőjű sziklatömbből álló fejet, már irtózatos súlyánál fogva is, képtelenség lett volna eredeti helyzetébe visszaállítani. A javító munkákkal egyidejűleg nagyméretű ásatásokat is végeztek és igy teljes egészükben a napfényre kerültek a szfinksz lábai, két óriási oroszlán-karom, ahol az ujjak egyenkint több mint három méter magasak. Ezeket a karmokat a homok már az ókorban eltemethette; a szfinksz modern kutatói, igy Maspero és Ca- veglia tudtak ugyan a két monstrózus karom léte­zéséről, de az óriási homoktömeg eltávolítása nem állt módjukban és most ezek az ásatások, habár a szfinksz fején végbement pusztulásokat nem is pótolhatják, a szörnyeteg lábainak feltárásával sokkal teljesebbé teszik azt a nagyszerű, impozáns látványt amit a szfinksz látása eddig is nyújtott. A sitinksz egyébként izgatta már az okor em­bereinek fantáziáját iá, , » . azt hitték, hogy rejtelmes mosolyával mesés kincseket rejteget Egy miHiárd korona szükséges a tisztviseiöjavaslat fedezetéhez Május 18-án beterjesztik a javaslatot? — Az Prága, május 12. A tisztviselőjavaslatot valószínűleg már a legközelebbi napokban tárgyalni fogják az illetékes bizottságok, mert félhivatalos jelen­tés szerint most már megvan a megegyezés alapja a cseh pártok között. A fedezet kér­désében a pénzügyminisztérium még mindig ra­gaszkodik a cukor- és szeszárak, esetleg a káré és tea beviteli vámjának a föl­emeléséhez. A pénzügyminisztérium már elkészítette a cukor- és szeszáraik rendezéséről szóló javas­latot, a vámemelést pedig rendeleti utón akarja bevezetni. A fedezet egy részét azzal biztosították, hogy a pénzügyminisztérium redukálta az egyes minisztériumok költség- vetését. Az agrárpárt pénzügyi bizottsága a fedezet kérdéséről tegnap tárgyalt, hivatalos jelentést azonban nem adott ki az ülésről. Parlamenti körökben úgy hírlik, hogy az ag­rárpárt már jóvá is hagyta a bizottság dön­tését* A Právo Lidu értesülése szerint egé­szen biztos, hogy agrárpárt az elfogadás mellett döntött a tisztvisel '^javaslatot május 18-án be­terjesztik a ház elé. A javaslat a fizetésrendezéssel kapcsolatban körülbelül 840- 900 millió kórona kiadást ölel fel. Ebbe az összegbe a kóngruát nem számították bele. Eta az állatni tisztviselők fizetési endezősével egyidejűleg a kóngruát is rendezik, úgy külön 85 millió koronára kell fedezetet szerezni. A Národni Osvobozeni értesülése szerint a pénzügyminiszter most azért sietteti a tiszt­viselőjavaslat letárgyalását, hogy az még ja­nuár elsejéig visszamenő hatállyal léphessen érvénybe. Annyi bizonyos, hogy ha a javas­lat tárgyalását őszig elhúzzák a pártok, ak­kor teljesen iká van zárva, hogy a fizetéseket január elsejével rendezhessék. A lap opti- misztikus véleménye szerint a javaslatot a legközelebbi néhány ülésen le fogják tár­gyalni és pedig a volt koalíció hat pártjának telj.s megegyezésével. Igaz ugyan, hogy er­re vonatkozólag Cserny miniszterelnök még egyre folytatja tárgyalásait a pártok veze­tőivel. Az anpl tengerészek mentik mag Old Engíand-nt Verseny a kckbluzosokért — Repülőgéput Le Rourgetból Oroydonba — Utazás London­ban az első sztrájktörő földalattin — A P. M. H. eredeti londoni riportja. — London, május 10. A repült gép, amely Le Bourget-ból London­nak iramlik, tömve van. A társaság meglehetősen vegyes. Az égjük fauteilben egy hosszú arcú miss ölében haragos kis buldogg-kölyök vonit, ugy- látszik hazamegy rendet csinálni a felfordult Angliába. A Iában elől különös illatok keve­rednek a motor ülatával: Egy nagy köteg spárga tenyészik itt fenn a levegőben. Az egyik country- gentleman leányának esküvőjére viszik más fran­cia „primeur‘'-ökkel együtt. — Az utasok közül ketten vagjmnk újságírók, a többi ánglius. Azon­kívül velünk jön pár pulyka levágva, megkopaszt- va. — A repülőgép járatok megtízszereződtek és tegnap 200 tonna teherárut vittek a levegőn ke­resztül. Gépünk, a modern Noé bárkája, simán kúszik a csatorna felett. Nehány apró játékszert pillantok meg felülről. Naponta csak egy hajó közlekedik Douvres és Calais között, de állítólag a hajóköz­lekedés rövidesen* meg fog javulni. A normandiai part csipkéi összeolvadnak előttünk. — A derék francia kisgazdák ugyancsak szidhatják az osztályharc elméletét, mert az angol sztrájk miatt, egy csomó zöldség, állat, takarmány, hal, és gyümölcs maradt a nyakukon. Már Anglia felett repülünk el és semmi ab­normálisát sem látunk. Lent az emberek úgy látszik nyugodtan élnek tovább és a harc a fal­vakat aligha érinti. — Croydon, — leszállás, — „van-e elvámolni valója?“ — Autó, a nagy Bábel üszkös kéménye, a Hydepark. Benn vagyunk Londonban. Az autónkat nem állították meg, nem dobták meg kővel, a soffőrt nem emelték ki a kormány­kerék mellől. — Az első benyomásunk az, hogy mindezt a lármát csak az újságok csinálták. Lon­donban minden csendes. Csakugyan eltűnt London kápráztató, fülsike­títő forgalma. Ma reggel óta a taxivezetők is sztrájkba léptek. Délfele a nagy útvonalokon az autók végtelen, máskor példaszerűen fegyelmezett sora helyett csak kóborló kocsik tarkítják a képet. Megjelentek újra a közlekedés kiszuperált veteránjai: a derék devont lovak. Az autóbuszok ismét közlekednek. Civil ruhás fiatalemberek, egykori soffőrök és amatőrök ve­zetnek. A puha kalapu „volonleur“ mellett a lakáj szertartásosságával ül a rendőr a magas bakkon. Az utca festői és mulatságos, ez a sokféle jármű, amelyeket az uniformizált közlekedési eszközök helyébe állítottak, a rendszeres forgalom tarka paródiáját nyújtja. Az elmúlt napon mégis 200 autóbusz teljesített már rendes szolgálatot, s a hi­vatalos jelentés szerint holnapra már 8Ó0-at Ígérnek. Viszont a Trade-Union tanácsának sike­rült kivonni a forgalomból csaknem vala­mennyi magánaufobusz vállalat kocsit, az u. n. „kalózokatamelyek az előző na­pokon hihetetlen összegeket kerestek. — önkéntesek segítségével a földalatti vasutak is működésbe lépnek. Kilenc, órakor reggel jelentet­ték, hogy óránként öt vonatot indíthatnak ismét. Ezek a vonatok csak a legfontosabb állomásokon állanak meg. Charing Cross, a földalatti vasút egyik leg­fontosabb gócpontja. Látom az első vonatot, amely a Metropolitan Railway vonalain három nap után megindult. Tömérdek sportsapka, rengeteg női esernyő: csomó hivatalnok é3 gépiró kisasszony készül a hivatalba, pedig már délfele jár az idő. A sztrájkkal együtt megváltoztak az irodai órák is. Még a postahivatalok sem nyitnak meg tiz óra előtt, hiszen vannak alkalmazöttak, akik öt kilóméteres távolságból gyalogol­nak be a városba, vagy talán még mest- szibbről is. Az angol hivatalnoknők bizonyára meg fog­ják nyerni a legközelebbi Olympiádon a női táv- gyaloglást. — Egyébként a kormány mindent elkövet, hogy a „repülő skot“, a „Flyíng Scotch- man“, a híres london-edinbourgi expressz ismét közlekedjék, mert ezzel érintkeznek a legfonto­sabb északi centrumok a fővárossal. Hivatalos helyen kijelentették, hogy ezt a járatot feltétle­nül sikerül ma beállítani. A sportsapkák és az esernyők úgy szoronga­nak a vonaton, mint az angolok kedvenc hala, a haddock a jersey-i halász hálójában. A jegyeket egy nyugalmazott ezredes lyukasztotta át. — Kö­rülöttem csupa fiatal hivatalnok féle és hivatal­noknő. Csupa gentleman. Tekintettel azonban arra, hogy Angliában mindenki valódi angol kel­méből készült ruhában jár, óvatosnak kell len­nünk. Itt még a munka nélküli férfiak is elegán­san öltöznek és valószínű, hogy az utasok fele munkás. Az osztályharc az ossldlykiegyenlitődést hozta magával. Ezek a munkások nem iz­gágák és maguk igyekeznek a sztrájk ne­hézségein segíteni. Udvariasak és jóked- vüek. Lehet, hogy épen a Dowing Street- re sietnek — önkéntesként segíteni. A Trafalgar Square-n kiszállunk. Nelson szobra nyugodt bizalommal néz ránk. „Elvárom, hogy minden ember megtegye a kötelességét." Mintha ebbe a trafalgari szózatba ütközne az ember minden utcasarkon. Az emberek nyugodtak. — Ez több, mint önbizalom és öröklőit flegma: ez maga az angol karakter. Rend még a rendetlen­ségben is; célszerű és gyakorlati és pozitív a negatívumban is. Anglia bizalma most is, mint Trafalgarnál a nagy admirális embereiben: a matrózokban van. Az angol kereskedelmi tengerészet a helj'zet ura. Ha ezek a matrózok sztrájkban állanának, meg­kezdődnék a forradalom. Ma Old Englang, az angol alkotmány, a gazdagság, a hatalmas Comrnonwealth minden hagyománya a kék blúzok alá me­nekült. Londonban ők segítenek a villamossági központ üzembentartásánál, Manchesterben ők tisztították meg a vasútvonalat, a kikötőkben pedig hordárok, vámosok, postások, rendőrök egy személyben. Igaz, hogy szépen keresnek is. A borravaló ilyen­kor nem hiányzik és van olyan békbluzos, aki napi egy fonttal zárta le a munkát. A kormány legfőbb igyekezete, hogy a matrózok ne változtassák meg magatartá­sukat. A sztrájk vezetői viszont erősen agitálnak közöttük. A két ellentétes erő közül melyiké lesz a győze­lem? Anglia jövője, a sztrájk sikere: minden a matrózok kezében van. Anglia utolsó bizodalma a „eailor“-ókon nyugszik most is, mint mindig. Amíg a kékbluzosok állnak őrt a nagy szigeten, Anglia nyugodtan nézhet a következő napok elé. Konstantinápoly, április vége. Amikor Latif hamim még felesége voit Musztafa Kemal basának, Igen sokan meg voltak győződve, hogy a nagyravágyó és szerepelni aka­ró fiatal, szép asszony hamarosan meg fogja unni Angorát, a primitív és semmiféle mondaine szó­rakozást nem nyújtó vidéki városkát, amelyhez képest az ő szülőhelye, a nagyforgalmu Szmirna is már metropolisszámba vehető. Rebesgették, hogy Latif asszony Konslantinápolyba vágyik, a fehérmárvány homlokzatú Dolma Bagcse palotá­ba, amelynek ablakai előtt a világ legszebb pano­rámája terül el. Neki nem elég, mondottál! az irigyel, hogy Musztafa Kemal a köztársaság el­nöke lett; ambíciója arra sarkalja, rogy a szultáui trónt is megszereztesse férjével. Igaz-e, nem-e, ki tudná egy asszonyi fej gondolatait kifürkészni? Annyi azonban bizonyos, hogy ha Latif hanumnak süeerült volna a maga vágyait beleszuggerálni férjébe, a „Ghazi" ép úgy, sőt könnyebben válhatott volna szultánná, mint Riza kán Pahlavi tábornok a perzsa biroda­lom sahjává. És akkor a nemzetgyűlés, meg a minisztériumok visszaköltöztek volna a Boszpo­rusz mellé és Angora megmarad egyszerű tartó- mányi székhelynek, ahová külföldi turista még tévedésből sem teszi be a lábát. Musztafa Kemal basa szerelme azonban csak négy tavaszt élt át s mint tudjuk, tavaly- elvált fiatal hitvesétől. A fanatikus republikánu­soknak tehát nem kell tartaniok attól, hogy ismét császárság lesz a köztársaságból és Aiigora meg­nyugodhat, hogy továbbra is fővárosa marad a török birodalomnak. A konstantinápolyi Dolma Bagcse palotába és a Ildizbe pedig nem Mesziaía Kemal fog beköltözni, hanem — a roulette, a bacc, meg a chemin de fér. Egy külföldi konzorciumnak támadt az öt­lete, hogy ebben a két szultáni palotában játék­kaszinót létesítsen. A kormány és a város elé terjesztett ajánlat fényesnek mondható s különö­sen a város, amelynek jövedelmei az utóbbi éved­ben rendkívül megcsökkentek, a koncesszió megadása mellett van. Azt remélik a városnál, hogy a játékkaszinó révén megélénkül az idegen- forgalom és Konstantinápoly télen-nyáron tele lesz külföldiekkel. Valószínű, hogy erre számíta­nak az ajánlattevők is, mert maga Konstantiná­poly semmiesetre sem nyújthat elég forgalmat a kaszinó játéktermeinek. Az eddigi vállalkozások — az egyik a kisázsiai Jalovában, ahol a Magyar Bank próbálkozott, a másik a Boszporusz melletti Bejkoszban, boldogult Abraham basa hatalmas parkjában — siralmas kudarccal végződtek. A Dolma Bagcse és a Jildizi palotában, ahová villa­mossal vagy kocsin az éjjeli órákban is eljuthat a játszani akaró, mindenesetre többen fognak megfordulni, de azért Monté Carlonak nem kell a konkurenciától tartania. Konstantinápoly két­ségkívül a világ legszebb fekvésű városa, de idegeneket yonzó ereje nagyon csökkent azóta, hogy mind az a fény, misztikum és keleti jelleg, amely megkülönböztette Európa többi városaitól, vagy egészen eltűnt, vagy fakóvá halványult. A külföldiek fantáziáját régebben izgatták a há­remek és az elfátyolozott nők, szemük elé uj képet varázsolt a fehér és zöld turbánok, meg a piros fezek tarkasága és nagy élménynek tűnt föl, ha a pénteki szelamliknál a szultáni fogatokbau megpillanthatták valamelyik kegyencnőnek a fe­hér fátyol alól kipirosló ajkát. Az 1908-iki ifjú török forradalom után a nők több szabadságot engedtek meg maguknak. Az öreg Mebmed szultán meg is neheztelt a nők „frivolságán" s jó néhány évig nem is fordult elő hasonló eset. Konstantinápolyban most csali a külső keret a régi, a város speciális jellege meg­szűnt. A turbán és a fez eltűnt, amint eltűntek a dzsámik és medresszék udvarairól a komoly arcú szólták. Nincs parádés felvonulás a pénteki isten- tiszteletre és a turista nem lesi .dobogó szívvel Sztambul romantikus szűk utcáiban a farácsos ablakokat, vájjon fölragyog-e mögöttük egy ragyogó szempár és lehull-e egy levélke, amint Pierre Lotti és Claude Farrére regényeiben ol­vasta. Miért is lesné, hiszen a köztársaság meg­hozta a teljes női emancipációt és Konstantiná­poly szépei fátyol nélkül sétálnak az utcákon, fölkeresik a színházakat, a mozikat, meg az ele­gáns vendéglőket és arcképeiket megtalálhatjuk a fotográfusok kirakataiban. A Korán tiltja az arcképábrázolást, a köztársasági Törökország a- zonban túltette magát a vallási törvényeken. A legközelebb kibocsátásra kerülő papírpénzeken és levélbélyegeken már rajta lesz ghazi Musztafa Kemal basa arcmása és még nagyobb újításként a feliratokat nem arab, hanem latin betűkkel fogják nyomatni rájuk. Elhatározott dolog, hogy a törökök — az oroszországi és ázsiai tatárok példájára — az arab ábécét fel fogják cserélni a latin betűkkel A re­form természetesen nem történhet máról-hol­napra, de végrehajtását megkönnyíti az a körül­mény, hogy az ország lakosságának több mint nyolcvan százaléka írástudatlan. Az angorai és konstantinápolyi reformerek most azon vitatkoz­nak, hogy a latin betűket francia, német, olasz, szláv vagy magyar kiejtés szerint használják-e a török írásban? Talán érdekelni fogja az olvasó­kat, hogy általános meggyőződés szerint a magyar fonetika a legmegfelelőbb a török kiejtés számá­ra, mert az összes európai nyelvek között a török és a magyar nyelv áll legközelebb egymáshoz. Az arab ortográfia elsajátítását azonban az elkövet­kezendő nemzedékek sem mellőzhetik teljesen, mert hiszen a török nemzet egész története, az összes könyvtárak nyomtatványai és manuseriptu­r

Next

/
Oldalképek
Tartalom