Prágai Magyar Hirlap, 1926. március (5. évfolyam, 50-75 / 1088-1113. szám)

1926-03-21 / 67. (1105.) szám

1926 március 21, vasárnap. ^I«<MÍV\AíEckARHIRIiAE 5 Tre misen Lincoln útja | Páris, március 20. | Trebitsch Lirtcóln útja az akasztóiak kő-1 zott vezet. Magyar származású. Zsidó. Magya­rul nem tud. Aagol állampolgár, volt angol képviselő. Német kém. Török hadiszállító. Akasztófa vár reá Angliában, Törökország­ban, Chinában, Németország nem engedi be, Ceylonban él egy kolostorban. A felesége Hamburgban nyomorog. A fiát rablógyilkos­ig miatt kedden akasztották fel az egyik londoni katonai fegyházban. Az apa lekésett arról, hogy fiát a kivégzés előtt mégegyszer láthassa. A 60 éves Trebitsch Lincolnt későn érte el a ceyloni kolostorban a halálos Ítélet hire, rögtön hajóra szállt, táviratot küldött az angol gyarmatügyi miniszternek, kérte a ki­végzés elhalasztását, és salvus conductust egy napra Angliába, hogy mégegyszer láthassa a fiat. A salvus conductust megkapta, azzal a föltétellel, ha idejébeu érkezik; a,kivégzés el­halasztását, akár csak egy negyedórával való elhalasztását, az angol katonai perrendtar­tás, ami négyszáz észteudővel ezelőtt készült és hajszálnyi reform nélkül ma is érvényes, nem engedi meg... Trebitsch Lincoln, a hó­fehér kalandor, mászik a holland gőzössel az óceánon Anglia felé. Mindén perc drága. Pénzé nincs, ami van, az Genuában, a part­raszálláskor elfogy. A feleségének, a család­jának táviratozik, 15 angol fontért könyörög a táviratokban, 15 nyomorult angol fontért az a Trebitsch Lincoln, aki valamikor százez­rekkel dobálódzott, s kinek a font-százezrei miatt a háborúban ezrével döglöttek a jóvérű török lovak, mert Lincoln nem szállította a lekötött takarmányt. Csak a lovak? Ki ismeri Lincoln üzleteit? Évtizedeken át voltak bará­tai, akik esküdtek reá, hogy jobb, mint a hí­re; ma az egész világon csak bírái vannak, akik esküdnek reá, hogy rosszabb, mint a hi­re. Az asszony összekönyörgi a pénzt, távira­tilag küldi, s Trebitsch Lincoln most vasárnap este egy lélekzetállitó versenyfutásba kezd a sorssal, expresseket cserél, csatlakozásokat késik le és ér el, a vonat átfut Párison, az új­ságírók reggel négykor megkeresik a kupé­ban az összeesett embert, akinek a fiát négy óra múlva Londonban kivégzik... Már ninéB remény, csak repülőgéppel érhetne oda, nincs pénze és módja rá, nem felel a kérdé­sekre. Amit hatvan esztendő Őrlő izgalmai nem vittek végbe, az megtörtént: Trebitsch Lincoln egy éjszaka alatt, Pária és Génüa kö­zött, megöregedett. Rossz az egész, rossz gioos, rossz mozi: az apa a hajón ül, plédekbe burkoltan, Calais és Dover között, abban az órában, mikor a rablógyilkos John Lincolnt néhány mértföld- nyire tőle felakasztják. A fiú 23 éves. A kontinensen a halálraítélt valami csalóka bi­zonytalansággal élheti még le a kivégzés ide­jéig eltelő napokat, utolsó pillanatig remél­het, hogy történik valami, kegyelmet kap, vagy ha nem is: nem tudja a napot előre, ami az utolsó nap lesz... Ne csaljuk magun­kat, ezt a humanizmust is elviheti az ördög. De a Szigeten az ítélet kimondásának órája automatikusan megszabja a kivégzés óráját, ami három hétre rá esedékes: ez a posátiv három hét a halál előtt, ez a bejelentett és le­fixált sejour a halál előszobájában, ez a ki­számított tortúra, amiből minden óra, minden perc égetőbb fájdalommal hull a deliquems agyára, mint a chinai kinzókamarákban di­vatos tölcsér vizcseppjei, amik minden 30 másodpercben koppannak az áldozat homlo­kára: a civilizáció automatájának ez a hideg, gonosz, lelketlen kínzása nagyobb büntetés, mint a halál, kegyetlenebb, mint a bűn, amiért adják. John Lincoln 23 éves volt, ka­tona, vagyontalan, vőlegénye egy angol leánynak, akinek karácsonyra nem tudott ajándékozni semmit Az ünnep előtti napok­ban mindent elkövetett, hogy pénzhez jusson s mikor semmi nem sikerül, a vonaton, út­közben hazafelé a „christmas“-szabadságTa, szolgálati fegyverével agyonlő a kupéban egy kereskedőt, néhány bankjegyet vesz ki az ál­dozat tárcájából, a legközelebbi állomáson le­száll és megveszi a krisztkindlit: égy pár keztyüt, egy üveg parfümöt, virágot. Elfog­ják, mindent beismer, elítélik. Bűnöző lélek volt? 23 éves volt. Lehet, hogy egy csöpp élt a vérében az apa véréből, ennek a bolygó zsidónak a véréből, aki volt anglikán lelkész, rabbinövendék Kanadában, angol képviselő (nem is olyan régen, 1910-ben) s a Westmin­sterben még ma is emlegetik ezt a legkiilö- no.>wu vendéget, kártyás, német kém, budd­hista szerzetes, jávai ültetvényes, ..államta­nácsos Chinában“, ahol a sárgák a fejét akarják venni — annak az embernek a véré­ből, aki életében nem ismert akadályokat és nem válogatott eszközöket. A fiú meghalt, az apát nem éngecli be Anglia. A bolygó zsidó útra kél, öt napja bo­lyong, a kapuk lecsukódnak előtte. Ham-; burgba akar menni a feleségéhez, a hambur-j gi kikötőben berlini rendeletre megtiltják j neki a partraszállást. Amerikába vet nagy i reménységeket, Amerika távirati utón uta-| sitja vissza. Végre Hollandia megkönyörül rajta, a bolygó zsidó klasszikus hazája — hát van nagyobb gicosrendező a sorsnál? — s Amszterdam két hétre menedéket nyújt neki. Ezen csodálkozni kell, mert Hollandiának is szerzett már kellemetlenségeket; a Kapp­puccs idején Doornban járt s Vilmossal tár­gyalt, aki fogadta s megbeszélte vele, Tre­bitsch Linkolnnal, a Hohenzollern-ház vissza- állitását. Később persze innen is kidobták. Most Amszterdamban pihen, aztán vissza­megy Ceylonba a kolostorba. Jár a vizeken a földrészek fölött, fehéren, égő szemekkel, ve­ri a vére, a nyugtalansága, a sorsa. A hasvér, hová mégy, mi kerget, ki büntet így? Fogunk még hallani róla. Márai Sándor. A magyar nemzeti párt a közalkalmazottak fizetésrendezéséért A képviselők klubja ellenzéki álláspontra helyezkedett a kormányjavaslattal szemben — A felekezeti tanítók hathatós támogatása — a nemzeti párt és az agrárvámok Pozsony, március 20. A magyar nemzeti párt sajtófőnöksége közli: A magyar nemzeti párt képviselőinek klubja szerdán ülést tartott Prágában, ame­lyen Szent-Ivúny József elnökölt A klubór- tekezlet napirendjének első pontjaként a közalkalmazottak fizetéséről szóló kormány- javaslat szerepelt. Holota János dr. képviselő ismertette a javaslatnak jelenlegi parlamen­ti helyzetét s rámutatott arra, hogy a törvény- tervezetet eddig csakis a népjóléti bizottság alválasztmánya tárgyalta le s teljesen bi­zonytalan a javaslatnak a további sorsa, mely egyébként a kormányt is válságba sodorta. Arra való tekintettek hogy a javaslatot a parlamentáris kormány nem volt képes le­tárgyaltéin! s ezt a hálátlan feladatot egy hi­vatalnokkormányra ruházta, a klub elhatároz­ta, hogy az eredeti kormányjavaslattal szemben a legélesebb ellenzéki álláspontra helyez­kedik s azt csak abban az esetben hajlandó elfogad­ni, ha a magyar nemzeti párt módosító és ja­vító indítványai figyelembe vétetnek. Holota dr. részletes beszámolójában rámutatott az eredeti kormányjavaslat számos elvi jelentő­ségű ellentmondására, valamint arra, hogy a javaslat — amennyiben törvényerőre emelke­dik — még a nyugdíjasok szempontjából sem tartalmazza azokat az előnyöket, amelyeket az első felületes áttekintésre előnynek látunk. A beszámoló második részében behatóan fog­lalkozott azoknak a régi volt magyar közal­kalmazottaknak a sorsával, akiknek átvéte­le, illetve nyugdíjazása a mai napig sem nyert elintézést. Külön fejezetben foglalko­zott az úgynevezett régi nyugdíjasok helyze­tének javításával. A harmadik rész az összes felekezetek lelkészeinek s a felekezeti isko­lák tanerőinek a helyzetét ismertette. Végül beszámolt azokról a módosító javaslatokról, amelyeket eddig a hírlapi felszólításra a klubhoz beérkezett konkrét panaszok meg­jegyzések és indítványok alapján készített. A kimentő tájékoztató fölött a klub rész­letes vitat tartott, melynek során a klub va­lamennyi tagja felszólalt s ennek eredménye­képpen a klub azt a határozatot hozta, hogy az összes felekezeti iskolák tanerői ügyé­nek hathatós felkarolása érdekében a klub felhívást intéz a magyar nemzeti párt egyházpolitikai szakosztályához, hogy ez minden rendelkezésére álló esz­közzel támogassa a törvényhozók klub­ját. eme munkájában. A klub egyúttal tudomásul vette a tiszt­viselőtörvény javaslatára vonatkozó jelentést. Nitsch Andor képviselő bejelentette, hogy a Bund dér Landwirte képviselőinek klubjá­val sikerül megegyezést létrehoznia arra vo­natkozólag, hogy a tisztviselői törvények ál­tal megkívánt pénzügyi fedezet előteremtésé­ről szóló javaslatoknak, elsősorban a cukor- és szeszadó felemelésére vonatkozó indítvá­nyoknak költségvetési bizottsági tárgyalásán eme bizottság rendes tagjaként vesz részt. Az általános belpolitikai helyzet megvi­tatása során az agrárvámok kérdésénél a klub egyhangúlag azt a határozatot hozta, hogy7 az agrárvámok mellett foglal állást. Vaján vidéke lelkesen csatlakozik a ma­gyar nemzeti párthoz A magyar nemzeti párt sajtófőnöksége jelenti: Az országos magyar kisgazda-, föld- mives- és kisiparospárt vajáni osztályának községi szerevezetei egyhangú lelkesedéssel csatlakoznak a magyar nemzeti párthoz. Leg­utóbb Minaj községben volt ez ügyben párt- gyülés s ott Haraszthy György osztálytitkár javaslatára kimondotta a szervezet a ma­gyar nemzeti Párthoz való kapcsolódási s megalakították a mezőgazdasági szakosztályt Hasonló ülés volt az elmúlt napokban Ester- gány és Nagyráska községekben. Mmdhároin községi pártszervezet üdvözlő táviratot kül­dött Szent-Ivány Józsefhez, a magyar nem­zeti párt vezéréhez. Elcsendesülnek a frankügy hullámai A frankvita három napon belül véget ér Budapest, március 20. Budapesti szer­kesztőségünk telefonjelentése. A nemzetgyű­lés mai ülése elfogadta a klotür-inditványt, mely szerint a frankvitát három napon belül be kell fejezni. Egy szónok csupán egy óra hosszat beszélhet A vita mai első szónoka Reisinger József, a moskolci kerület szociálde­mokrata képviselője volt, aki a kisebbségi vé­lemény mellett foglalt állást. Utána a miskol­ciak másik képviselője, az egységespárti Bottlik József beszélt A képviselő szerint a frankhamisítás közönséges bűncselekmény, a melynek nincsen politikai háttere. Egyesek túlságosan izgatják a közvéleményt és főleg a külföldi kommunisták használták fel ujra;,,: alkalmat Magyarország megtámadására. Bottlik beszéde közben a terembe lép Bethlen István miniszterelnök, akit az egysé­ges párt viharos tapssal, a szocialisták: „Le­mondani!" kiáltással fogadnak. Bottlik; Bethlen miniszterelnök likvi­dálta a forradalmakat, helyrehozta az ország állapotát, barátokat szerzett Magyarország­nak a külföldön és egészen bizonyos, hogy mit sem tudott a frankhamisításról. A kor­mány nem felelős az ügyért s ezért a több­ségi indítványt fogadja el. Bottlik József után Rainprecht Antal a kisebböé.u. ('.tör Józs^ egységespárli pe-Tg a több régi vélemény meneti emelt szót. Ez­után a vit.u eibalasztofííK. A ki -ív : irditvány e’f g d na folytán a | képviselők legnagyobb része lemondott a szó- lás jogáról, úgyhogy valószínűleg a vitát egy ' nap alatt befejezik. Hétfőn a képviselőház nem ■ tart ülést, kedden valószínűleg Andrássy. Fá- ! bián Bé'a, Rakovszky István, Várnay Dániel ' és Pakots József szólalnak fel. Beíhleu mi niszterelnök a záróbeszéd során reflektál az elhangzott felszólalásokra. A nemzetgyűlést valószínűleg még szerdán húsvéti szünetre küldik. Bethlen István miniszterelnök szer­dán este az egységes párt lakomáján számol be genfi útjáról. Áprilisban lesz a frankügy főtárgyalása ? Budapest, március 20. Budapesti szer­kesztőségünk jelenti telefonon: A Magyar Hírlap értesülése szerint a frankhamisítás bűnügyének főtárgyalását április közepén ok­vetlen megtartják. Lapjelentések szerint a kif. Ügyészség néhány héttel ezelőtt a holland ha­tóságokhoz száz kérdésből álló átiratot inté­zett, amelyek a Hágában elitéit Jankovich és társaira vonatkoznak. A kérdések főleg Jan­kovich naplója körül mozognak és az ügyész­ség reméli, hogy most már Hágából rövide­sen megkapja a feleletet. — A vizsgálóbiró Teleki Pál és Sigray grófoknak ma újra ki- kézbesitette a kihallgatásra szóló végzést. A francia bank főszakértője Budapesten Budapest, március 20. Schuller, a Fran­cia Bank főszakértöje, ma Budapestre érke­zett. Újságíróknak kijelentette, hogy utjának célja csupán technikai jellegű és csak egy­két napig tartózkodik a magyar fővárosban. Házkutatás Mészáros tanár budapesti lakásán Budapest, március 20. Mészáros tanár budapesti lakásán ma éjjel házkutatás volt. A frankhamisítással kapcsolatban semmiféle kompromittáló adatot nem találtak, csupán a szökdlhamisi fásra nézve bukkanlak újabb nyomokra. Cólíars Hostinquet, a Francia Bank megbízottját, kinek intenciójára tör­tént az ujabh kutatás, nem értesítették a házkutatásról, amiért ez most panaszt, jelen- lőtt be. Windischgratz újabb kihallgatása Budapest, március 20. Wiudiscligraetz herceget ma délelőtt kihallgatták. A kihall­gatáson a franciák nem voltak jelen, miután a herceg csak ebben az esetben volt hajlan­dó a vizsgálóbiró előtt megjelenni. A szokolhamisitás újabb adatai az ügyészségnél Budapest, március 20. Budapesti szer­kesztőségünk jelenti telefonon: A budapesti íőkaitányság ma befejezte a szokolhamisitás ügyében megindított pótnyomozást és a jegy­zőkönyvet átküldte a királyi ügyészségre. Sztrache Gusztáv dr. főügyész azonnal hozzá­kezdett az iratok tanulmányozásához. Irta: Schöpflin Aladár. A P. M. H. derék szedői. — milyen hálás vagyok nekik, hogy eddig zúgolódás és a mi fő, majdnem sajtóhiba nélkül szedték ki olvashatatlan kézirásu cikkeimet! — bizonyára irónikus meg­lepetéssel vették észre, hogy legutóbbi cikkeimet gépen írva küldöm. Bizony, öreg szolgám, az irótoll egy majdnem élet-kosszuságu bizalmas és zavartalan barátság után kezdte már fölmondani a szogálatot. Nagyon sokat dolgoztattam, unhatta már, el is fáradhatott, túlságos lett a rutinja, egész külön ábécét kez­dett magának csinálni a betűk összevonásával, két-három betűnek eggyé forrasztásával, a szoká­sos vonalak mindenféle eltorzításával, minden­féle más könnyítésekkel, amelyek eltértek a szokásos irás-konvenciótól, úgy hogy lassanként odáig kezdtünk jutni, hogy a mit írtam, azt már csak hárman tudtuk, mit jelent: én, a toliam és a feleségem. Az első k három közül úgyis könyv nélkül tudta, a másik bűntárs volt, a harmadik pedig élete céljává tűzte ki, hogy mindent megér­téssel nézzen, a mit ón csinálok. A hol emberek abba a helyzetbe kerültek, hogy a kézírásomat olvasniuk kellett, már mind sűrűbben panaszkod­tak, hogy lehetetlen feladat elé állítom őket. Uj szolgát kellett tehát fogadnom a régi helyett, azaz jobban mondva mellé: egy olvashatóbb írást Ígérő írógépet. A viszonyom ezzel az uj alkalmazottammal szemben egyelőre meg nélkülözi a szükséges bizalmasságot. Még folyton érzem, ha igénybe veszem a szolgálatait, hogy jelen van, köztem és irnivalőm között áll, még nem olyan személytelen és szerény, mint régi hívem volt. A toll annak az embernek, a ki sokat használja, már nem is eszköz, anem csak az ujjainak egy meghosszab­bítása, a melyről nem is vesz. tudomást, a mely semmikép sem tolakodik; az ember és az irníva- lója közé, olyan mint a nagyon előkelő házakban a nagyon jól betanított cselédek, a kiknek szólni sem kell és mégis mindig tudják a kötelességüket, zajtalanul, szinte észrevétlenül végzik a dolgukat, mindig egyformán, soha sem akadozva, nem is szeszélyeskedve, mintha szellemek vagy gépek vol­nának. Mióta világ a vüág, a legnagybb segítő közé tartozik az embernek: az eke segít a kenyeret megszerezni, a toll a kultúrát megcsinálni, — nincs fontosabb eszköz e kettőnél. A világtörténe­tet három eszköz segítségével csinálták: az ekével, a karddal és a tollal. Nevezhették stílusnak, mi másnak, de csak toll volt az, akár vasból készült és viasztáblára írtak vele, akár lúd tollából vették és pergamentet tettek alája, akár finom acélból metszették és tintába mártották. A gépek modern korszakáig kellett jutnunk, hogy az ember valami uj. ügyesebb írószerszámot, eszeljen ki gondolatai­nak olyan émebertársakkal való közvetítésére, a kik kívül esnek a beszéde távolán. És ez az uj szolga sohasem is lesz olyan bizalmasa a gazdá­jának, mint a toll volt, mert hiányzik egy nagy tu­lajdonsága, a mely sokat ért a toll értékében: nem simul az emberek különböző egyéniségéhez. Mint minden gép, élettelen és szenvtelen, nem látszik meg a munkáján, ki irt vele, egyformán kiszol­gálja mindazokat, akik igénybe veszik szolgála­tát, közömbös marad lelkiállapotukkal, hangula­taikkal, karakterükkel szemben. Az Írógép megöli a grafológiát. Ez még nem volna olyan nagy baj, hiszen marad ezenkívül is féltudo­mányos babona elég, hánem áz Írásnak mint fizi­kai munkának az intimitását is megöli- Olyan, mint. minden géppel végzett munka: egyéni,etlen és merev. A kézírás anyánk által készített házi befőtt, a gépírás gyárban kotyvasztott konzerv. Lehet, hogy ezek a gondolatok csak a még meg nem szokott és meghitté nem vált eszköz iránti antipatia csapadékai. Lehet, hogy előbb- utóbb meg fogok barátkozni az írógépemmel is és épen olyan hűséges szolgámnak, bizalmas mun­katársamnak fogom tekinteni, mint edd:g a tolia­mat, amelyet szerettem s ha elromlott, még használtam, a meddig csak lehetett, amely meg­könnyítette munkámat, néha még szinte diktált is és műidig készségesén simult akaratomhoz. Még nem jutottam odáig a gépen írás tudományá­ban. hogy ne erezzem, hogy gép van előttem, amely még nem engedelmeskedik nekem feltétle­nül, mert még nem tanultam meg a vele való bánás módját. De azért mégsem hVem. hogy valaha is létrejöjjön köztem; éh génem ke:' ■ a benső viszony, amely köztem és toliam közűit gyermekkorom óta kifejlődött.

Next

/
Oldalképek
Tartalom