Prágai Magyar Hirlap, 1926. március (5. évfolyam, 50-75 / 1088-1113. szám)
1926-03-14 / 61. (1099.) szám
i 1926 március 14, rasárnap. Disznóólban lakik húsz pozsonyi család Két doni kozák uzsorája — A lakásínség borzalmai Pozsonyban- A P. E H, tudósítójától — rH i rek^ . Az ifjúság ünnepe Március idusán fiatalos a tavasz és tavasiós a fiatalság. A magyar márciust tavaszerejü fiatalság tette örökre ragyogóvá. Március idusának a fiatalság volt a hőse, ezért a mai nap az ifjúság ünnepe. Nem úgy ünnep, hogy a fiatalság ünnepeljen, hanem úgy, hogy mi ünnepeljük a fiatalságot. A tavaszerejü, Ígéretes, jövőteremtő, uj magyar fiatalságot, mely azért lesz magyarabb nálunk, mert emberibb és azért emberibb, mert magyarabb. Március idusa azért a legszebb magyar ünnep, mert a legemberibb eszmékért föllobbant forradalom napja volt. Tavaszi tüz-ünnep. Nem tűzijáték és nem játék a tűzzel. Hanem az eszmék kitöltésének nagy munkanapja. Nem a múltra való emlékezés mécseinek lángja lobogjon ma, hanem a jövő fáklyái, amikkel a forradalmas lelkű magyar ifjúság világit az emberi szabadságjogoknak és a magyar demokráciának egy forradalmas-szép uj márciusa elé. — Tavaszi kacsa a cseh sajtéban. Néhány nappal ezelőtt a Ceskosloven&ka Republika ciznü fél- hivatalos kormánylap azt a dagadó kacsát röpítette szárnyra, hogy a Prágai Magyar Hírlap életében nagy változások következnek be ésija lap rövidesen Pozsonyba költözik. Ezt a hirt lentartás nélkül átvették a többi cseh napilapok is. Mondanunk sem kell, hogy az egész híradás légből kapott koholmány, amelyen csak jóízűen mosolyogni .lehet. — Mécs-estély Budapesten. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Mécs László, a kiváló szlovenszkói költő, tegnap este önálló szavaló- estélyt tartott a budapesti Zeneművészeti Főiskola nagytermében. A terem zsúfolásig megtelt előkelő közönséggel. Szűnni nem akaró lelkesedéssel ünne- aelték a fiatal pap-költőt és az est. programjába il- JtMzkedő Kéthelyiné Vakocs Margit dalmüvésznőt. Mécs sajátszerzeményü verseit adta elő óriási hatással. A kiváló költő orgánumának csodálatos gazdagságával a legnagyobb emberi érzéseket meg tudja érzékiteni. Csodálatos szubjektív előadó költészetének legszebb, legértékesebb gyöngyei pazar fényben csillogtak, magukkal ragadva a hallgatóságot. Legnagyobb hatása Adyhoz irt „Szétszóródás után" cimü versének volt. Kéthelyiné Vakocs Margit frenetikus hatást ért el különösen finn népdalok előadásávaL — Pozsony város legközelebbi közgyűlése. Pozsonyból jelenti tudósítónk: Pozsony város legközelebbi rendkívüli közgyűlése március 23-án lesz s ezen a szinházügyben beadott interpellációt is tárgyalni fogják. A közgyűlést a zárószámadások miatt hívta össze a tanács. Ungvár város kormánybiztosa bérbeadja a város kövezetvámját. Ungvári tudósítónk jelenti: A jelenlegi illetmények fentartása mellett a város a kövezetvám- és helypénzszedési jogot 1926. év április 1-től 1929 március 31-ig nyilvános pályázat utján bérbeadja. A bérleti összegnek a 900.000 koronát meg keÚ haladnia. — Meghalt Benedek János. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Benedek János demokrata képviselő hosszabb betegség után ma reggel 63 éves korában meghalt Utóda a listán Szilágyi Károly, aki azonban közben már kilépett a demokrata pártból. ; ' — Tűz a budai királyi palotában. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A budai, királyi várpalotában ma reggel gondatlanságból eldobott cigarettavégtől tűz ütött ki. Mielőtt azonban nagyobb kár történt volna, a tűzoltóságnak sikerült, a tüzet eloltania. A vizsgálat megindult, hogy kit terhel a felelősség. — A Rimaszombati Polgári -Olvasókör közgyűlése. Rimaszombati tudósítónk jelenti: A nyolcvanadik évébe lépő Rimaszombati Polgári Olvasókör március 21*én délután 3 órai kezedettel tartja meg évi rendes közgyűlését. ■"' -j'/’ -1 xx Házasság. Reátmgunn Ella és Műnk László (Levice), valamint Korst Grete. (Bra- tislava) és Reitman, Sándor (Levioe) folyó hó 21-én tartják esküvőjüket Bratislavában-a Szarvas szállodában. (Minden külön értesítés helyett.) ' --^v ' ' ; — Szerencsétlenségek játék közben. Ungvári tudósítónk jelenti: Pjosza Andris Minaj-uteai Iskó- lásíiu birkózás közben úgy vágta földhöz Pásko- vics István társát, hogy jobb álsőkarjá eltörött —- Ondrik Feri szürtei iskolásfiu a szénakazalban játszott társaival. A kazalról lecsúszott és lábszárcsonttöréssel szállították be az ungvári 'közkórházba. . • — Magyar szépirodalmi lap indái Kassán. Kassáról jelentik: „Magyar Élet" címmel Budai Győző szerkesztésében kéthetenként . megjelenő szépirodalmi, művészeti és kritikai folyóiráúindul Kassáról Szlovenszkó és az utódállamok területére. A Magyar Élet a magyar nép családi lapja lesz. Benne öreg, fiatal, fiú, vagy leány, gyermek, tudós, munkás, lateiner, irodalmár, mindenki megtalálja- a magáét. Politikán, kicsinyeskedésen fölül állva, a lap célja kizáróan kulturális életünk ápolása, erőnk igazolása és szellemi egység teremtése a magyarság minden rétege között. Felhívjuk a magyar közönség figyelmét Szlovenszkó egyetlen kullurlap- jára! Előfizetési dijak: Egy évre 72,.félévre 36, negyedévre 18 korona. Szerkesztőség és kiadóhivatal:, Kassa, Feja Dávid-utca 7 Pozsony, március 13. A háború alatt a cémagyár szomszédságában katonai sertéshizlaldát állítottak feL A hizlaldát a Fűzfa utca 15-ös számú ház udvarán egy föld alá épitett fa:a*.tárba » rendezték be. Ezt a főraktárt a háború utár Burián bei tes vette meg, aki o^i -1000 koronáé’t bérbeadta Cseremusz Iván és Purkiu l.-tván doni Kozákoknak, a Wrangei hadsereg két <«.f nekültj?* el«. A két tagbaszakadt, munkakerülő kozák a raktár' kis lakásokéi alakította át engedély nélkül s a faod'ikit drága pénzen kiadta szegény munkáscsalcdóknak. Ma húsz csalid, mintegy 13) 140 lélek, — legtöbbnyire targyár ok — laknodc a nyomorult oiukbr.n a legborzalmasabb körülmények Közöd. Meglátogattuk a nyomortanyét. A pinPozsony, március 13. A karlsruhei rendőrkongresszuson pár hónappal ezelőtt egy amsterdami egyetemi vegyész-tanár egy kvarclámpát mutatott be, amelyet Hanna u-féle kvarclámpának neveznek. A lámpa kitünően alkalmas a rendőri nyomozás támogatására, mert az utraviolett sugarakkal a legpontosabban meg lehet különböztetni a hamis pénzt a valóditól, a hamisított élelmiszert a nem ha- misitottóL 1-% Csehszlovákiában a pozsonyi rendőrség az első, amely ilyen lámpát beszerzett. Garay rendőrtanácsos pénteken a P. M H. munkatársa előtt bemutatta a modern nyomozás csodálatos kisegítő eszközét A bűnügyi osztály egyik szobájában állították fel a gépet, amely egy rádiókészülékhez hasonlít A lámpába 240 voltos áramot kapcsolnak, mire működni kezd. A lámpa patentja egy sötétvörqs lemez. Ez az ösz- szes látható sugarakat visszatartja, csak az ultraviolett sugarakat bocsátja ki. A rendőrtanácsos egy valódi és egy hamis tizdolláros bankjegyet helyez a lámpa cét, ahová befolyik a trágyalé, Cseremusz bérli. Egy-egy odúban 8—10 szerencsétlen ember szorong a rettenetes bűzben. Panaszkodnak, hogy állandóan betegek az ablaknélküli, füstös helyiségekben. Az egyikben súlyos beteg fekszik. Valóságos Gorkij Maxim környezet Cseremusz és társa pedig hat hónapra előre követelik a bért és aki nem fizet, azt végrehajtják. A bagolyvár ezenkívül tűzveszélyes is, mert kémény nincs rajta. A lakásokban pedig takarék tűzhelyeket állitot tak feL Most végre már a hatóság is tudomást szerzett a két Wrangei kozák felháborító üzelmeiröl és elrendelte, hogy a nyomortanyát nyolc napon belül bontsák le, a két kozák ellen pedig uzsora miatt eljárást indítottak. • elé- A különös fény ráesik a bankjegyre s pompásan meg lehet különböztetni, melyik a hamis. A lámpát kitünően lehet éielnúszervizs- gálatnál használni. Valódi és hamisított kakaót teszünk a fény alá. A hamis színe szürkés: gesztenyeporral hamisították. Ugyanígy a fahéj hamisítását is egy szem- pillantás alatt leleplezi a lámpa. A papíron szabad szemmel nem látható vazelin, vaj, petróleum és zsirfoltokat is pompásan mutatja az ultraviolett sugár. Az okmányokon és hamis útlevélen szabadszemmel észre nem vehető kaparásokat is azonnal megmutatja. A házitolyajokat is kitünően ellenőrizni lehet a kvarclámpával. Ha azokat a tárgyakat, amelyeket a házitolvaj dézsmál, színtelen fluoreszkáló sóval megkenik, a házi tolvaj kezén okvetlen marad valami a rendes fénynél ep átalában észre nem vehető sóból. A kvarclámpa fénye azonban megmutatja a láthatatlan sőt és a tolvajt A lámpát kitünően alkalmazhatják a bankok is, mert a legegyszerűbb mód a pénz ellenőrzésére és mindössze 61 dollárba, mintegy 2000 koronába kerül. 10 SÉF w ENERPRAHA Jp Horejsí Václavské nám. 51. ff IÉaX? Kényelmes és élegáns házipongyola a házi örömök% hoz tartozik. A pongyola ma már nem fényüzési cikk, hanem szükségesebb, mint az estélyi ruha. ImfK 8ÉH| Ezért van nekünk ezen cikkből a legnagyobb rak- W ríA 2§ra| tárunk minden nagyságban, színben és nagy figyel- vTjl^ met is fordítunk ezek elkészítésénél. Ezért árusíthatjuk Házi ruha. Tavaszi pongyola JH) fenti modell tarka ké elővel és galérral di- garantált színtartó kreppbarchetből hossza szitve,tombolható zsebekkel, tiszta gyapjú újakkal, trikógalérral, raktáron minden dikelméből, ^ raktáron bordó, világos barna, vatszinben barna xold, ék és rózsaszín sötétkék és fe.ete rnjm müAa alapszínnel. Mm szinben. KC *4*9 ----a KC ©Sí a Fé rfi háziruha. Nyári pongyola. Az alanti kép eredeti angol modell után; uEpattm K énye'mea. elegáns szabású a legkisebb raktáron csikós drapp és zö d flanellből. jnTiSffy utazókofferben 13 elfér. Félhosszu újakkal. ms A* flifj* Sza’lagdisszel, komplett, aff KC u 9 ~~~~m Kaim rantá t, színtartó keimé- KkX Mintás flane'lből küjönleges színben Á lágos-barna alapon. J Ki 45-. Irfln Átmeneti pongyola. Hl ■ I !■ Tiszta flanellből hosszú, hasonlőszinii selyemtrikó ujja kai raktáron 1,1 > l W minden divatos és praktikus szinben: zöld, drapp, barna, é . I 1 I Ki 49"- lg. uJLi r Postai megrendeléseknek utánvéttel azonnal fpu eleget teszünk. H \\ Meg nem felelőt kicserélünk. H Kvarclámpa a pozsonyi rendőrség szolgálatában Ai ultraviolett sugarak rögtön megmutatják a hamis pénzt és a hamisított élemiszert — Jaj lesz a házitolvajoknak is — A P. M. H. tudósítójától — 11 — Hivatallátogatás. Rimaszombati tudósítónk jelenti: Vincze Aurél komáromi törvényszéki elnök, aki a rimaszombati járásbíróság ügykezelésének felülvizsgálásával bízatott meg, e hét folyamán meglátogatta a járásbíróságot és észlelésedről a legnagyobb dicséret hangján nyilatkozott. — Egy bazini gyógyszerész végzetes tévedése. Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: Kellermann Józsefné cailai asszony a napokban felkereste egyik barátnéjávál Friedler Ernő dr. bazini orvost Kellermanné hete? gyermeke részére kért orvosságot, barátnője pedig saját magának. Az orvos meg is irta a recepteket, a gyermeknek gyomorbaj ellen haloméit rendelt, a beteg asszonynak pedig morfiumot. A receptet rendesen kiállította s a klienseket elküldötte. Ezek a bazini gyógyszertárban rögtön el is készíttették az orvosságokat Pascbkus Vilma gyógyszertári asz- szisztensnő azonban összetévesztette a két orvosság vignettáját A gyermek részére adta ki a morfiumot s az asszonynak a kálóméit. Később észrevette szörnyű tévedését és hogy a bajt esetleg meggátolja, saját maga is kiutazott a közeli Cailára. De már későn érkezett- A hathónapos kisgyermek az orvosságtól meghalt A vizsgálatot megindították, hogy kit terhel a felelősség. — Elítélték & néroctgurabi testvérgyilkost. Pozsonyi tudósítónk telefonálja: Ma déli 1 órakor hirdette ki a pozsonyi esküdtbiróság Ítéletét a né- metgurabi testvérgyilkos ügyében. Az esküdtek Kmetkó Károly németgurabi cigányt haláltokozó súlyos testisértés bűntettében mondták ki bűnösnek s ennek alapján a bíróság a vádlottat 18 havi börtönre Ítélte. Vádlottársát, Rajt Júlia cigányasz- szonyt felmentették. — öngyilkos pozsonyi egyetemi hallgatónő. Pozsonyi tudósítónk telefonálja: Tegnap délután a Temető-utcai főiskolai leányinternátusban főbelőtte magát Faludy Karola, a pozsonyi Komensky- egyetem filozófiai fakultásának hallgatója. A fiatal leányt már halva találták szobájában. Állítólag szerelmi bánatában követte el öngyilkosságát. —• Az európai államok élveszületési viszonyai. Az elmúlt három esztendő átlagában Európa országainak ezer lélekre számított élveszületési indexei a következők: Svájc 18.7, Svédország 18.1, Anglia 18.8, Franciaország 18.9, Csehszlovákia 19.5, Belgium 19.9, Németország 20.4, Finnország 22.4, Ausztria 22.5, Hollandia 25.4, Dánia 25.4, Magyarország 26.8, Olaszország 29.3, Spanyolország 29.9. Magyarország tehát az európai államok között igen kedvező helyet foglal el, ha halálozási viszonyai is ilyen kedvezőek volnának, Európa legszaporább országa lehetne. — A múlt év Berlin bűnözésének rekordéve volt. Most jelent meg a berlini rendőrfőnökség hivatalos bűnügyi statisztikája az 1925-ik évröL Kiderül belőle, hogy 823.900 bűncselekmény és súlyosabb beszámítás alá eső vétség fordult elő 1925-ben, tehát ez az év a bűnügyi statisztikák rekordéve. — Ahol a vasúti pénztárt a korcsmáros kezeli. Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: Van Ruszin- szkónak egy helyiérdekű vasútja, amely Beregszászt, Ilosvával és Nagyszőllőssel köti össze. Ez a vasút még ezelőtt tizenkilenc évvel a legprimitívebben volt felszerelve. Akkortájt nagy derültséget keltett például az a hir, melyet egy beregszászi lap hozott nyüvánosságra és amely arról szólott, hogy az egyik állomáson az állomás-„fö- nök" vasúti mérleghiányában úgy határozta meg a podgyász súlyát, hogy megemelgette és addig alkudott az utassal a súlyra vonatkozólag, amig végül megegyeztek. Az utas azonban mégsem nyugodott bele az ügybe és feljelentette a „főnököt", hogy a „mérlege" nincs hitelesítve. Azóta egy világháború telt el, de a „Borzsavölgyi Vasút" mit sem haladt a korral. Ott ma is a régi jő világra emlékeztető patriarchális viszonyok uralkodnak. Hogy csak egyet említsünk, az ilosvai állomáson a vasúti jegypénztáros egy Spiegel József nevű korcsmáros, aki az utasoknak a jegy mellé a jóféle szilvóriumot is szívesen kiméri s ha valaki megszorul, a pohársnapsz mellé a jegy árát is szívesen kölcsönzi. Ezt az ügyes embert akarták eddig ismeretlen tettesek kirabolni. Az hitték, hogy a korcsmárosnál lévő vasúti pénztárban nagyobb összegű hivatalos pénz van és tegnapelőtt éjszaka betörtek hozzá. A betörők azonban nagyon íelsül- tek, mert Spiegel a pénzt még az előző nap beszállította a központba s igy a betörők mindössze néhány' száz korona aznapi bevétellel lettek gazdagabbak. Elkeseredésükben mi telhetett tőlük, ugyanazon éjjel feltörték az üosvai főszolgabírói hivatal pénztárát is. Szerencsétlenségükre azonban onnan is csak néhány száz korona elemelésével távoztak. A csendőrség keresi a konok betörőket. — Két testvér véres harca egy nőért. Nagy- becskerekről jelentik: A Nagybecskerekkel szomszédos Bótos községben tipikus orosz tragédia játszódott le. Nazarenko Próka orosz menekült néhány évig közös háztartásban élt az orosz Szavcsu Darinkával. Az intelligens magántisztviselő néhány héttel ezelőtt észrevette, hogy barátnője megcsalja a saját nagybátyjával, Nazarenko KonstatinnaL Erre otthagyta a nőt, akihez nyomban odaköltözött a nagybácsi. A csalódott szerelmes nem tudott belenyugodni veszteségébe, elment a volt lakására, revolvert vett elő, rálőtt Konstantinra, akit balkarján megsebesített. Ezután bírókra keltek, de sebesült karja dacára, Konstantinnak sikerült leteper- nie a merénylőt és a revolvert elvette tőle. Próka szégyenében elhagyta a falut, kiment a tomasevácí erdőbe és ott felakasztotta magát.