Prágai Magyar Hirlap, 1926. február (5. évfolyam, 26-49 / 1064-1087. szám)
1926-02-09 / 32. (1070.) szám
6 niíREíC. ✓ Várni Megszülettünk és attól a perctől fogva, hogy értelmiségünk először csillant meg, mint gyenge kis gyufaszál — kötelességek nyomasztó igájába fogva, mindig vártunk valamire. Semmi pozitívumot nem vártunk, semmi romboló, vagy épitö valamit, csak azt vártuk, hogy este legyen, meg újra reggel, a vasárnap ólmos unalmát vártuk, aztán a hétközi1 pok őrlő robotját, apró szenzációkat, sétákat., meg csókokat, pihenést, szerelmet és bucsuzá- sokat. Élünk... Mert az élet közösségekbe születni és kö leiességet teljesíteni, egyik nap olyan, mint a másik, magunk ragasztjuk be egyik napot a másik után, mint tarka bélyegeket a gyűjtő — egymás mellé egy nagy albumba és várunk valami ritka és messziről jött szép példányra, amit talán — meg is kapunk egyszer... De aztán a napok monoton körforgása ezt is a többi közé sodorja és egyszerre azon vesszük észre magunkat, hogy az album utolsó lapjánál tartunk, mi nem is tudtunk róla eddig, pedig ez volt a mi életünk, ezek az egymáshoz ragasztott lapok, órák, napok, évek. Ekkor érezzük homályosan, hogy ez nem jól van igy, valamit másképp kellett volna csinálni, valami kisiklott kezünk közül, mint egy aranyhal, kipergett, mint a barna homok... Ezer és ezer kérdés merül fel önmagunkkal é,s másokkal szemben és romantikus szépségek felé kell őket terelni, hogy tényleg minden kérdés izolálja azt, aki kérdez és mihelyt megszűnik a kötelesség, a közösségbe születés, a másokkal való összenőttség, elporladnak a kapcsok, amik még az emberekhez fűztek, és elsorvadunk, mihelyt nincs dolog, ami az életet jelentené. Révedezve hajtjuk meg fejünket és várjuk, hogy újra tartozzunk valakihez s a zaklató kérdések elszunnyadjanak elfáradt csecsemőként... Közben keserű lesz a szivünk, mint a kettéharapott narancsmag... Berkesné Palotai Boris. — Szüllő Géza Komáromban. Komáromi tudósítónk jelent j: Szüllő Géza, az országos keresztényszocialista párt elnöke, pénteken Komáromban tartózkodott és a párt helyi vezetőivel folytatott tárgyalásokat a párt szervezésére vonatkozólag. — Herczeg Ferenc-matiné Kassán. Kassáról jelentik: Az egy hétig Kassán időző szlovenszkói magyar színtársulat méltó keretekben áldozott Her- czeg Ferenc írói érdemeinek a negyvenéves írói jubileum alkalmával. Vasárnap' délelőtt a Korzómozgó termében gyűlt össze Kassa város közönségének szine-java, hogy ilyen módon is dokumentálja a magyar kultúra iránti ragaszkodását Keller Imre, a szinpártolő egyesület igazgatója, tartalmas előadásban ismertette Herczeg Ferenc írói jelentőségét és sikerült rajzát adta annak a társadalomnak, amelyből Herczeg Ferenc alakjai kinőnek. Ezután a színtársulat tagjai jelmez 6 b díszlet nélkül egyes jeleneteket mutattak be Herczeg nagysikerű színdarabjaiból. Különösen mély hatást keltett a Déryné ifjasszonyből bemutatott részlet, a vándorszínészek táborozása Kassa előtt, mert azoknak az időknek viszontagságos szinészélete mindenkinek a lelkében mély rezonanciát váltott ki a most is vándorsorsra kárhoztatott magyar színészek sorsa iránt. A közönség mindvégig emelkedett hangulatban élvezte a művészi alakításokat és lelkesen tapsolta a szereplőket, elsősorban Gaál Annit, Wlas- sich Györgyikét, Juszt Gyulát, Vadnai Jánost és a többieket mind. A kassai színészek egyheti vendégjátéka a legnagyobb erkölcsi és anyagi siker jegyében zárult és színészeink a Kassán gyűjtött erkölcsi tőkéből megerősödve mennek a bizonytalan jövő viszontagságai elébe. — Tucny miniszter Pozsonyban. Pozsonyból jelentik: Tegnap reggel Pozsonyba érkezett Tucny egészségügyi miniszter. Az állomáson az orvosi fakultás küldöttsége várta s arra kérték a minisztert, hogy a pozsonyi Komensky-egyetemen is engedjék meg a törvényszéki orvosi vizsgát. Délelőtt résztvett Tucny a cseh nemzeti szocialisták szakszervezetének ülésén, amelyen a gazdasági helyzetről referált. Délután meglátogatta az egyetem ortopédiai klinikáját, ezután az egészségügyi minisztérium szlovenszkói expozitúráját s az esti vonattal visszautazott Prágába. — Lengyel—román szövetségi szerződés. Bukarestből jelentik: Az Universuj jelentése szerint Lengyelország bukaresti követe ma átnyújtotta Dúca külügyminiszternek az uj lengyel-román szövetségi szerződés szövegét, amelyet a lengyel kormány minisztertanácsa szövegezett meg. Az uj szerződés túlmegy az eddig, érvényben volt szövetségi szerződésen, mert azt a népszövetség égisze alá kívánja helyezni. A szerződés végleges formája ügyében megkezdődtek a tárgyalások.- ---- ' ——. ............' !---------A nyelvtörvény végrehajtási rendelete I. rés?. A köztársaság bíróságairól, hivatalnokairól, intézeteiről, vállalatairól és szerveiről MÁSODIK FEJEZET. A nemzeti kisebbségekről AT> -FüláT. ax> 14. cikk. Nemzeti és nyelvi kisebbségek alatt a törvény és a rendelet értelmében a csehszlovák köztársaságnak ugyanazon, de az államnyelvtől különböző nyelvű állampolgárai értetnek, aküíből az utolsó népszámlálás hivatalosan közzétett eredménye szerint a köztársaság egy bírósági járásában legalább 20 százalék lakik. 15. cikk. Bírósági járás a törvény 2. §-a 2. bekezdése értelmében a járásbíróságnak körlete, amelyben a hivatalosan közzétett utolsó nép- számlálás eredménye szerint legalább 20 százalék olyan állampolgár lakik, akik valamely, még pedig ugyanazon a 14. cikkben megjelölt nyelvhez tartozandónak vallják mgaukat. Amennyiben ez az arány az államnyelvtől különböző több más nyelv hozzátar- tozandóira nézve állapíttatott meg, úgy e kisebbségek mindegyikére vonatkoznak a törvény és e rendelet különös Tenderezései. Ha valamely község területén több járásbíróság van, az egész község egyetlen egy bírósági járásnak tekintetik. 16. cikk. Egy nemzeti kisebbség nyelvének hozzátartozói nemcsak természetes, hanem jogi személyek is lehetnek és ezekhez hasonló önálló jogalanyok, továbbá önkormányzati hatóságok, képviselőtestületek, egyházi hivatalok és más testületek. A kisebbségekhez való tartozandőságot írásbeli beadványok esetén a beadvány nyelve szerint kell megítélni, amennyiben a bíróság, hatóság, vagy szerv előtt egyébként nem ismeretes, hogy a fél más nyelvhez tartozik. Ha a bíróságnak, hatóságnak, vagy a szervnek komoly kételyei vannak a tekintetben, vájjon a fél ahhoz a kisebbségi nyelvhez tartozik, amelyen a beadvány készült, a fél szóbeli, vágy írásbeli kijelentését , kéri be. Addig a fél ahhoz a kisebbséghez tartozónak tekintetik, amelynek nyelvén a beadvány készült A szóbeli tárgyaláson ahhoz a fél— Elbúcsúzott a budapesti német követ Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Horthy Miklós kormányzó ma délután ünnepélyes bucsu- kihallgatáson fogadta Welczek gróf budapesti német követet, akit kormánya Madridba helyezett át — A keresztényszocialista párt njabb akciója az elbocsátott postások és vasutasok ügyében. Azon elbocsátott vasutasok és postások érdekében, akik a csehszlovák államvasutaktól egyáltalán semminemű ellátásban (nyugdíj, kegydij, végkielégítés stb.) nem részesülnek, az országos ker.-szoc. párt kebelén belül alakult közlekedési és közalkalmazottak szervezete elhatározta, hogy a közel jövőben küldöttséget meneszt a vasutiigy és postaügyi miniszterhez és kérni fogja tarthatatlan szomorú sorsuk sürgős elintézését és jogos nyugdijuk kiutalását. Ezen küldöttség vezetésére Fedór Miklós nemzetgyűlési képviselőt kérték fel, aki azt készségesen elfogadta s a fogadtatásra szükséges előkészületeket a maga hatáskörében már meg is tette. A küldöttségben részt vesz Voszatkó János igazgató, a közalkalmazottak elnöke és. Jánosovics Sándor al- elnök is, de hozzájuk csatlakozik Böbm Rezső pozsonyi központi főtitkár is, aki ez alkalommal más fontos ügyekben is el fog járni Prágában. . — Eljegyzés Horthy kormányzó családjában. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ifj. Horthy Miklós, a kormányzó fia tegnap délben eljegyezte Károlyi Ifnre gróf leányát, Consuelot. — Horthy fiát megoperálták. Budapesti szerkesztőségünk jélenti telefonon: Ifj. Horthy Miklóst ma délelőtt egy budápesti szanatóriumban vakbélgyulladás miatt Adám professzor megoperálta. A műtét kitünően süiérült Jegyezze meg a következő shimmyk címeit: Éjféli árnyak. Sántakutyatánc. Fati- mé. Árpád, ne izéi jen! Zsizsy. Vraja. Kottái kaphatók kiadóhivatalunkban. — Állatorvosok országos kongresszusa Ungváron. Ungvári tudósitónk jelenti: Szombat délelőtt nyitotta meg az állatorvosok országos éftekezletét Nedvidek dr. kormányzósági referens. Az értekezletre Prágából Hamr miniszteri tanácsos, Voracsek osztálytanácsos, Král dr. egyetemi tanár, Macsek dr'. állategészségügyi főfelügyelő és Szlóven- szkóból Postalka állategészségügyi hivatali főnök jöttek el. Az értekezleten résztvesz- nek a szlovenszkói és ruszinszkői összes polgári és katonai állatorvosok. Négy koronáért kaphat már jó kottákat. Figyelje zenemühirdetéseinket bez, aki egy kisebbségi nyelven akar tárgyalni, mindig kérdést kell intézni nyelvi ho- vátartozandóságára nézve, amennyiben a bíróság, a hatóság, vagy a szerv előtt minden kétség kizárásával nem ismeretes az, hogy a fél ehhez a nyelvhez tartozik. Jogi személyeknél, ezekhez hasonló önálló jogalanyoknál, továbbá önkormányzati hivataloknál, képviselőtestületeknél, egyházi hivataloknál és egyéb testületeknél figyelemmel kel lenni arra, hogy milyen nyelven vanna bevezetve a nyilvános jegyzékekbe, vagy milyen a tárgyalási nyelvük az alapszabályok, az ügyrend, vagy más belső előírások, esetleg e rendelet szerint; ha több tárgyalási nyelvük van, az államnyelv határoz, ha az a jegy? könyvnek nyelve, vagy tárgyalási nyelv is. Egyéb esetekben az a nyelv, amely itt első helyen van megemlítve. Vagyontömegeknél (hagyatékok, csődtömegek és hasonlók) az addigi tulajdonos nyelve határoz. Álaoitv' nyoknál és más célvagyonoknál az a nyelv, amelyekben az igazgatást vezetik, vagy amely a célból, vagy az alapítási okiratból k' lünik. A feleket és más érdekeltedet és jogi képviselőiket 1000 koronáig terjedhető rendbírsággal (törvény 8. § 4. bekezdés) kell sújtani, ha a nyelvi hovatartozandőságx'.król és nyelvismeretükről valótlan állításokat tesznek. Erre a határozmányra föl kell hívni a figyelmet, amikor a félhez a 2. bekezdés rendelkezése szerinti kérdést fölteszik. A jogi képviselő megbírságolása nem zárja ki a fegyelmi eljárás utján való netalán! üldözést. 17. cikk. A törvény és a rendelet által a nyelvi kisebbségek hozzátartozóinak biztosított jogok és kedvezmények csak a félt illetik meg személyesen; ha a fél meghatalmazott, törvényes vagy jogi képviselő utján tárgyal, úgy a fél nyelve határoz és semmi esetre sem az a nyelv, amelyet a meghatalmazott, vagy a képviselő használ. Ez a nyelvi hozzátartozan- dóságát-az eljárásban nem érvényesítheti. — A magyar nemzeti párt kassai körzetének hivatalos órái. A magyar nemzeti párt kassai körzetének beosztásáról közölt híradásunkba a pártiroda hivatalos óráinak jelzésénél hiba csúszott be, amennyiben a párttitkárság naponkint nem délelőtt fél 9- től 10 óráig, hanem délelőtt fél 9-től 1 óráig, szerdán 8—1 óráig és ugyancsak naponta este is fél 6-tól fél 8 óráig tartja hivatalos óráit. A kassai körzet beosztása: Kassa, kassai járás, tornai (szepsi), királyhelmeci és nagykaposi (vajáni) járások, mecenzéfi ipari vidék és Zemplén déli része (eperjesi kerület). Itt a farsang, ha jó tánckottákat akar, vegye meg a Cigány tangót. Az utolsó öt év legnagyobb szenzációja. Kapható lapunk ki- adóhivatalában. — Az erdélyi szászok is megegyeztek a román kormánnyal. Bukarestből jelentik: Román lapok jelentése szerint - a liberális párt a szászokkal is megegyezést létesített. A szászoknak nyújtandó engedményekben a svábok is részesülni fognak, bár ezek ezidőszerint az ellenzékkel tartanak. Elgázolta a saját szekere. Tudósítónk jelenti Ungvárról: Kropák András ungtarnóci gazdálkodó korpát szállított haza az ungvári gőzmalomból. Alig indult el a szekér, amikor egy zsák korpa, melyen Kropák ült, lecsúszott' Az ember a szekér alá került s oly súlyos : sérüléseket szenvedett, hogy életbenmaradásához kevés a remény. —- Aki megmondja, hogy melyik sorsjegy nyer. Rómából jelentik: Az olasz lapok teli vannak egy foggiai szám jós viselt dolgaival. Ez az ember állítólag néhány hét óta rendszeresen előre megmondja a sorsjátékokon nyerő sorsjegyek számait.'A legutóbbi ; térnóhuzáson, amelyen összesen 2 millió li- rát sorsolták ki, eltalálta a döntő számot. A. lakős- ság diadalmenetben hordta körül a városon a számjőst és a'nyerők 20 000 lírát adtak néki nyereményükből: A jós kijelentette, hogy a legközelebbi alkalommal egy quaternót is előre megjósol. A nép egy ,,palazzót“ ígért neki, ha ezt tényleg megteszi. A jós a nyerő számokról való tudomását abból a föl jegyzésből merítette, amelyet apjának hátrahagyott Írásai között talált. Az apa nyomatékosán figyelmeztette őt, hogy önmaga nem tehet azokra a számokra, amelyek nyerni fognák. Különben most 20 napi pihenőre van szüksége, hogy megtámadott idegei1 kiheverjék a jóslás fáradalmait. A hatóságok'vizsgálatot indítottak, vaijon a jós működése következtében a sorsjáték vezetőségét nem éri-e kár. 1 ' , 1926 február 9. Kedd. A csavargó vége — Saját tudósítónk telefonjelentése — Kassa, február 8. Tipikus csavargóélet pusztult el Kassa egyik mellékutcájában. Vasárnapon hajnali íélnégy órakor a kassai rendőrségen az inspekciós rendőrtisztnél jelentést tettek, hogy a Vár kapu-utcában egy ember őrjöng, rettenetesen kiabál és mindenkit leszurással fenyeget. A rendőrtisztviselő intézkedett, hogy a „zöld kosár", amelyben a részegeket szokták beszállítani a rendőrségre, azonnal menjen ki a helyszínére. A kocsi azonban már későn érkezett A rendőrség emberei a csatakos utcán egy kihűlt, megmerevedett holttestet találtak, amelyen csak puszta nadrág és cipő volL A többi ruházati cikk már rég leszakadozott róla. Kassának egy notórius csavargója pusztult el nyomorultul az utcán. Katóka Gyulának hívták a szerencsétlent, aki nem tudott beilleszkedni a fennálló társadalmi rendbe, soha nem dolgozott, koldulásból, naplopásból tengette életét. Évek óta közös háztartásban élt a Várkapu-utca 46. számú házában özv. Varga Jánosnéval, akinek két busz éven felüli fia is van. Együttélésükből egy fiúgyermek is született, aki most 11 éves. Az utóbbi időben tűrhetetlen volt az együttélés a nyomortanyán. Az alacsony, bűzös kis szobában csak egyetlen ágy van s most is négyen alusznak benne; az anya három gyermekével. Katóka azt a kis pénzt, amit összekoldult, az italra fordította. A legerősebb, mérgező italokat fogyasztotta a zugkorcsmákban. Amikor esténként hazatért, pokollá tette az amúgy is infernális nyomortanyát. Az italozás agyát is megtámadta s egy őszi estén kést ragadott, hogy élettársát s a gyermekeket kiirtsa. Ekkor az asz- szony és a fiuk kilökték az eddigi szállásból. Katóka ezóta csak az utcán élt, éjjelt-nappalt az utcákon kóborolva töltött. Tömérdek baja volt a rendőrséggel, amely a tél folyamán számtalanszor állította elő. Szombaton is nagy riadalmat okozott az utcán. Egy ezredest szólított meg az utcán s pénzt kért tőle. Szájából csak úgy büzlött az italszag. Az ezredes továbbment, erre a csavargó hátulról átkarolta s nem akarta tovább engedni. Az ezredest a rendőrőrszem szabadította ki kényelmetlen helyzetéből. A haláleset hirének elterjedtével a Várkapu- utcai környéken különös mende-mondák keltek szárnyra, hogy Katóka nem természetes halállal halt meg, hanem az asszony s a két felnőtt fiú olyan súlyosan bántalmazták, hogy a szenvedett sérülésekbe belehalt. A rendőrség természetesen megindította a vizsgálatot, elsősorban azonban a boo®lás eredményét várja be. — Villamosszerencsétlenség Prágában. Ma délután 2 órákor Prága II. kerületében majdnem végzetessé váló villamosbaleset történt. A 20. számú villamos teljes sebességgel haladt a Moldva felé a Resslova-utcaoóL A kocsi hirtelen kisiklott és hozzávágódott a part egy villanyoszlopához. A kocsit ez' mentette meg a Moldvába zuhanástól. A villamosban nagy pánik tört ki, néhány utas az ijedtségtől idegsokkot kapott. Emberéletben nem esett kár, a kocsi azonban jelentékenyen megsérült.' A vizsgálat a szerencsétlenség okának kiderítésére megindult. — Egy orosz hercegnő tragédiája. Moszkvából jelentik: A lapok sokat foglalkoznak Obulenskaja hercegnő tragédiájával.. A hercegnőt 1917-ben, 15 éves korában, nevelőnője egyszerűen az utcára tette ki, amikor a forradalom első hullámai elsöpörték a hercegi családot. A szegény kisleány csakhamar a legrosszabb társaságokba keverődött, a hajléktalanok menházában élt s viszonyt kezdett egy közönséges vasúti munkással, aki később elhagyta. Idővel teljesen az utcára került és a lég- nyoraoruságosabb életet élte. Néhány nappal ezelőtt a 24 éves hercegnő holttestét Moszkva belvárosában egy hórakásban találták meg. Gyilkosa legutolsó szeretője, egy házméstér volt, akit a rendőrség letartóztatott. — A magyar földmivelésügyi miniszter Kairóba utazik. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A minisztertanács határozata értelmében Mayer János földmivelésügyi miniszter Ja* gyarország 'kép visel étében Kairóba utazik \z egyiptomi mezőgazdasági világkiállításra. — A csehszlovák kisebbségek beadványa a népszövetséghez a földreform ügyében németnyelvű kiadásban korlátolt számban még kapható a P. M. H. kiadóhivatalában. Megrendelhető 30 koronáért 3 korona postaköltség beküldésével. — Zsidóellenes tüntetések a román egyetemeken. Bukarestből jelentik: A román nacionalista diákság zsidóellenes tüntetéseit még mindig tovább folytatja. A diákság nem vette figyelembe az egyetemi tanács legutóbb kiadott rendeletét, amely- szerint mindazokat a diákokat, aküi a tüntetésekben részt vettek, ez év végéig kizárják az egyetemről és az elmúlt héten újabb zsidóellenes tüntetést kezdett. , A legutóbbi napok egyetemi előadásai rendőrasszisztencia mellett folytak le. Az orvoskari másodéves anatómiai előadást ötvén zsidóhallgató is végighallgatta. Előadás után rendőrség kísérte ki a zsidó hallgatókat a legközelebbi villamosmegállóig. A nacionalista diákok azonbán a villamosban is követték zsidó kollégáikat és súlyosan bántalmazták őket. Babes professzor előadásáról húsz zsidó hallgatót kidobtak. A keresztény diákszövetség elhatározta, hogy memorandumban kéri az egyetemi tanácsot, hogy vegye revízió alá legutóbbi határozatát. A memorandumban a diákok kijelentik, hogyha a tárnics fiz napon belül nem vonja vissza a határozatot, úgy ál* talános diáksztiíjkc^ proklamálr'