Prágai Magyar Hirlap, 1926. január (5. évfolyam, 1-25 / 1039-1063. szám)
1926-01-27 / 21. (1059.) szám
* WT tPTOTV 1926 január 27 Szerda — Kisorsolták a nyitrai esküdteket, Nyitrai tudósítónk jelenti: A február 8-án kezdődő esküdtszéki ciklusra megtörtént az esküdtek kisorsolása. Az esküdtek közé a következők kerültek be: Rendes esküdtek; Drahuny József Érsekújvár, Janicsek János Lükigergelyfalva, Verner József Privigye, Dávid Dezső Szomorlovászi, Frey Adolf Ele- fánt, Fiala Lajos Üzbég, Klimkó Mária Pri- vigye, Hajós Péter Komját, Tornán János Jácz, Kamenik Mihály Jácz, Kelemen István Komját, Tóth József Verebély, Chrenka Adám Kinorány, Király Jánosné Elefánt, Zsák Ignác Nagytapolcsány, Rózsival József Chaj, Kármán Gyula Verebély, Fabó Mihály Du- bovány, Danis József Bosány, Kősaván Pálné Mána, Domas János Nyitra, Pollák Pál Bán- keszi, Deutsch Izidor Nyitra, Gunda István Tótmegyer, Geso Teodor Djeka, Ondrusek Gáspár Nagysurány, Novin Vilmos Aranyos- marót, Brodzianske Antal Handlova, Her- vert János Nyitra, Zelinka Emil Nyitra, Kiss Vince Nyitra, Tornászta András Nyitra, Bársony Henrik Nyitra, Szakács József Gesztőd, Richter Ignác Németpróna, Schönfeld Szidónia Nyitra. — Pótesküdtek: Kulisek Rudolf, Szekeres Istvánná, Kozmovsky Edéné, Wildder Rozália, Podmák György, Krma Mihály, Spity Sándor, Józseffy Pálné, Klug Rudolf, Nyitra. — A komáromi tűzoltók közgyűlése. Komáromi tudósítónk jelenti: A komáromi Önkéntes Tűzoltó Testület vasárnap tartotta 54. pvi rendes közgyűlését Hittrich József elnöklete alatt, amelyen a Höltze Gyula főparancsnok előterjesztette évi működési jelentést és a zárószámadást egyhangúlag elfogadták és a tüzoltótisztikarnak, valamint a vezetőségnek köszönetét szavaztak. Este a tűzoltók és mentők nagy farsangi karnevált rendeztek, melyen óriási tömeg vett részt. A mulatság hajnalig tartott. — A Nagyszőllősi Torna Klub jelmezes- bálja. Nagyszőllősi Iudósitónk Írja: A Nagy- szőllősi Torna Klub február 13-án a Royal- szálló összes termeibe nrendezi meg szokásos évi nagy mulatságát, mely úgy Nagyszőlős, mint a vidék legfényesebb mulatsága lesz. Ezidán vörös-fekete jelmezes álarcosbál lesz, amelynek előkészítésén a rendezőség serényen fáradozik. A mulatság iránt megye- szerte óriási az érdeklődés és ez előreláthatóan amult évben rendezett és nagy sikerrel lezajlott pöttyös-bált is felül fogja múlni. — Tűz Komáromban. Komáromi tudósítónk jelenti: Hétfőn délben kigyulladt a Kovács-utca 1. számú ház tetőzete egy szabálytalanul épített kémény miatt, amelybe a gerendákat beépítették. A tűzoltók három perc alatt értek a tűzhöz és a házat hatalmas víztömegekkel árasztották el. A tűz következtében a házban levő egyik lakás any- nyira megrongálódott, hogy lakóit kilakoltatták. A tüzvizsgálatot kedden tartotta meg a rendőrség. — Hajnalig mulatott, aztán öngyilkos lett. Miskolci tudősiiónk jelenti: A miskolci Népligetben egy fa alatt vérbefagyva találták Papp Ernő István 25 éves fiatalembert, aki a budapesti Erdőkitermelő Központ miskolci megbízottja. A fiatalember mindössze néhány hónappal ezelőtt került Miskolcra és csakhamar a leg’cbb társaságoknak lett a tagja es a legelőkelőbb családokhoz volt bejáratos. Pénteken hajnali 4 óráig miüatott barátaival, majd kiment a Népligetbe és ott mellbelőtte magát. A lövés zajára odasiető rendőr életveszélyes állapotban, eszméletlenül találta. Beszállították a miskolci Erzsébet-kórházba. öngyilkosságának okáról különböző verziók keringenek, szerelmet és zilált anyagi viszonyokat emlegetnek, amelyek a fiatalembert a halálba kergették. — A jó barátság ára. Pozsonyból jelenti tudósítónk: Ilricza Ignác zobori földmives egy zobori korcsmában kártyázott Bimbaum Gyula r.evii barátjával. Játék közben összevesztek. Hricza a civa- kodás végén azt mondta: „Legyünk újból jó barátok, testvér, add ide a kezed!“ Mikor Birnbaum gyanútlanul kezet nyújtott, Hricza úgy megszorította, hogy Bimbaum karja kificamodott. Beszállították a pozsonyi állami kórházba. A brutális jő- barát ellen az eljárás megindult. — Gyanús halál az országúton. Pozsonyból jelenti tudósítónk: Venhardt Ferenc hidaskürti gazdálkodó malacokat adott el Pozsonyban hatezer koronáért. Vezeknyén leszállt a kocsijáról, bement a korcsmába, ahol megismerkedett egy Niteisen János nevű emberrel. A pénzből 1300 koronát elmulattak. Niteisen javasolta, hogy együtt menjenek Hidaskürt felé. Alig félóráig lehettek utón, amikor Niteisen iélekszakadva rohant vissza a korcsmába, ahol jelentette, hogy Venhardt útközben meghalt A kérdezősködésre azt mesélte, hogy társa erősen hajtott, a lovak megbokrosodtak, Venhardt lebukott s a kocsi agyonzuzta. Mivel azonban a halott pénztárcája hiányzott, a rendőrség megindította a nyomozást — Három francia katona meggyilkolt egy építészt Saarbrückenből táviratozzak: A Saarbrücken- Neunkirchen közötti vonaton Eichler harmincnégyéves építőmestert három francia katona meggyilkolta. A három katona, akik ugyanabban a szakaszban utaztak, kinyitotta az ablakot, ami ellen a többi utas tiltakozott. Minthogy a katonák nem voltak hajlandók az ablakot becsukni, Eichler maga csukta be, amire a három katona rárohant és megfojtotta. Két katonát elfogtak, míg a harmadiknak sikerült kíugrani a robogó vonatból. Léva, január hó. A garamvőlgyi vonat ez egyszer lerázza magáról éveken keresztül megszokott vicinális jellegét és tűrhető gyorsasággal haladunk a kék folyó festői völgyében Vak Bottyán városa: Léva felé. ... Egy kicsi állomás bukkan fel a már sötét estében. Kis gimnazistalány, súlyos könyvteherrel a hóna alatt — fürgén ugrik le a lépcsőkön és szokatlan szívességgel nyújtja kezét egy falusi dandynek. Egy percig áll a vonat, ezalatt az egy perc alatt kéz a kézben állnak a fiatalok. A koraöregség érzékenységével hajolok ki az ablakon utánok és még a kanyarodénál is megdobbanó szívvel nézem a két fiatal emberhajtást. Aztán az egyhangú sötétség, a rosszul kent és nyikorgó kerekek még egyhangúbb zakatolása. Újabb világosság: Zsarnőca, a fűrésztelepeivel, aztán megint egy kisváros: Újbánya s végre messziről hosszú vonalban ütögetnek be az ablakon a távoli, apró villanylámpák: Léván vagyunk. A megszokott kis állomás, újra festett s itt újra divatba hozott autóbuszok, uj malmok és uj épületek, egypár későesti járókelő és elmondhatom, hogy otthon vagyok. Kora délután indultam otthonról és estére haza értem. Nesztelen léptekkel járok az apró utcákon, minden sarkon régi emlék vetődik felém, igen régen átélt, apró idil- lek, bűbájos tündérmesék varázsával ható reminiszcenciák. . . . Aztán reggel van, nagy robajjal nyílnak a redőnyök az üzleteken, egy-két hivatalnok baktat még a gép pontosságával közeli, fütött irodákba s megyek egy jóságos öregasszonyhoz, aki még valamikor az apámnak mesélt esthajnalokon régi altató meséket, a nagyanyám ravatalához. Jóságos arca egy nyolcvanesztendős élet minden elmúlt örömét visszatükrözteti és a templomi csendben szinte hallani vélem áldott szive-dobbanását. És ott, a fehéren fénylő gyertyák kísérteties világánál átgondolom a múltat és átélem a régi esztendőket, amikor voltam s amikor még nem, voltam, csak az elődeim voltak. •• Sok-sok békesség és áldás néked, jóságos matróna — kivánom igen belülről és csendesre erőszakolt, de most mégis élesnek tűnő, dobbanó léptekkel hagyom pihenni. . . . Széles pelyhekben hull a hó, a kisváros házai már mint fehér keretbe illesztett játékkártyák bámulnak bele a délutáni csendbe. A temetőből jövök és jövünk mindannyian, akik hozzátartozunk a családhoz. A hő fehér takarója alatt megbújik a kisvárosi élet. ... A Magyar Asszonyok Szövetségének egy igen kedves tagját és vezető egyéniségét keresem fel, Weiszerné Rischanek Mancit, az egész megyében kedvelt iparmüvésznőt és kedvestollu írónőt. Kérdezősködöm Léva kulturális viszonyai felől. — óh, mi irodalmi s általában kulturális szempontból igen szép és aktiv életet élünk. Csak a múlt héten is pozsonyi felolvasók jártak a Kaszinó estélyén s máris javában készülődünk a Nőegylet szokásos, nagynivőju báljára. — Talán felelevenedik a régi Oroszlánbeli élet? — Bár a régi életet nem ismertem, mégis mondhatom, hogy: igen. Képzelje, alig lehet jegyet kapni. — Hála Istennek! Ez azt jelenti, hogy Faragóék sem jönnek hiába ide, sok telt házra lesz kilátás. Különben én ezt el is várom Lévától. — Léva áldozatkészsége közismert. Tudja-e, hogy a Magyar Asszonyok Lapjára kétszázhetven előfizető toborzódott s nincs iró Szlovenszkón, akinek a könyvére elő ne jegyeztek volna? Legújabban Nátolyáné Jaczkó Olga novelláskötetére jegyeztek elő vagy ötvenen. A Kazinczy-Társaság könyv- barátai között is sokan vagyunk. Hiszen e tekintetben a mi áldozatkészségünket az összes magyar lapok egyhangúlag elismerték. ... A ma. vajúdó irodalmi kérdéseit vitatjuk még meg ezzel az okosfejü, szép- szemű asszonnyal s bizony későre jár az idő, amikor elbúcsúzom. A fehér tónusu terem szögleteiben különféle, szebbnél- szebb munkák bújnak meg, egy művész- asszony finom elgondolásai . . . — Nem nagyon sok különben az újság ebben a városkában. Kersék János, az ősz költő, beteg, legfeljebb öt deka húst szabad naponta ennie. Az újonnan választott képviselőtestülettel is baj van, a mende-monda szerint megint csak feloszlatják és Léva is kormány- biztost kap, mint több szlovenszkói és ru- szinszkói város. , „ . Fehér az ut s a bágyadtan égő utcai lámpák fényében, csengősen, sallangoz- va, régi, mesebeli szánok gördülnek a sima utón. Vak Bottyánnak viszik; a gönci hordókat, hogy a nagy vezér vig Őíákat és vig napokat lásson. Fáklyás lovás vitézek nagyokat koppannak a süppedő hóba és nagyot neveinek, ha egyikük kibakkan a nyeregből. . . . Aztán megint csak a rendes kép, az újonnan emelt, palotaszerü házak és a házak tetején a magasságban a kifeszitett antennák. Ma csak a moziban van előadás és mégis: lévaiak rádiőkoncert hangjai mellett hajthatják nyugvóra fejüket, már tudniillik akinél lehet s aki teheti. Szunnyadnak a fehér takaróba vont kisvárosi házak s mig harmad-negyed-, magammal találom magam a néptelen utcán, igen belülről, igen elfojtottan, felsír bennem a múlt . . . Farkas István. — Egy fiatal asszony belehalt a tiltott műtétbe. Pozsonyból jelenti tudósitónk: Tornán Ferencné huszonötéves pozsonyi asszony Jőzsef-utca 5. szám alatti lakásán gyanús körülmények között megbetegedett. Bevitték az állami kórház szülészeti osztályára, ahol tegnap meghalt; Halálának oka: tiltott műtét. A törvényszék elrendelte a holttest felbon- colását. — Töpörtyümérgezés Nagyszombatban. Pozsonyi tudósitónk jelenti: A pozsonyi államügyészségre ma Nagyszombatból az a jelentés érkezett, hogy Drahos József 27 éves munkást, a feleségét és két kis fiúgyermekét mérgezési tünetek között beszállították a megyei közkórházba, ahol a férfi nemsokára meghalt. Drahosnénak és két gyermekének állapota súlyos. Megállapították, hogy Drahosék romlott töpörlyüt vásároltak és attól betegedtek meg. — Gyilkol a kölnivíz. Budapestről jelentik: Az Ó-utcai illatszeríárban Schandl Erzsébet 27 éves müvezetőnő az égő gázkályha közelében elejtett egy kölnivízzel telt üveget. Az üveg tartalma j lángralobbant és meggyujtotta a leány ruháját, aki j súlyos égési sebeket szenvedett. A tűz átterjedt egy j közeli állványra is. Értesítették a tűzoltókat, akik ! a tüzet rövidesen eloltották, s a szerencsétlenül j járt leányt pedig a mentők szállították súlyos álla- 1 pótban a Rókus-kórházba. — Kacagó délután Komáromban. Komáromi tudósítónk jelenti: Vasárnap délután a komáromi Katolikus Legényegylet „Kacagó délutánt'* rendezett színháztermében. „Őfensége szobájában", „VIII. Albert", „Pfeffemé és társa" egvfelvonásos bohózatokat adta a jeles műkedvelő gárda és a kitűnő kémikusok gyöngyöző jókedvet varázsoltak a nézőtérre. Riszdoríer Maca, Balogh Kálmán, Pataki József, Balogh Miklós viharos és megérdemeli tapsokat arattak. A jazz-király és a kábel-király lányának szerelmi regénye Báliin Izidor, az első jazz-ritmus költője, London fejedelmi szállójában nászutazik — Milliókat keres jazs-zenével, de nem ismeri a kottát sem — A P. M. H. tudósítójától — London, január 25. Mesésfényü Indiai maharadsák, nagyhatalmú európai fejedelmek személyét nem kiséri olyan általános érdeklődés, mint amilyennel egész London annak a fiatal amerikai párnak a lépteire figyel, amely három nappal ezelőtt foglalta el a „Savoy" hires fejedelmi lakosatályát és azóta nemcsak, hogy ki nem mozdult onnan, de kikapcsolt telefonvonalak, felbontatlanul visszaküldött levelek és az ajtók előtt szakadatlanul őrt álló szállodai alkalmazottak védfala mögött — nászutját élvezi. ■ A „fejedelmi lakosztály" rejtélyes lakói, ezúttal is fejedelmi személyek. Iricing Berlin, a „jazz-király“ és felesége, Ellen Maiikaij, az amerikai „kábel-király leánya, kiknek házassága ma egész Amerika és Anglia „társaságának" legszenzációsabb témája ... — Esküszöm, hogy kitagadom a lányomat, ha magához megy feleségül! Egyetlen centet sem kap tőlem! — Huh! Sokat törődünk mi a maga pénzével! Ez volt. állítólag annak a kedélyes telefonbeszélgetésnek a szövege, amit a „jazz-király" folytatott leendő apósával. Ezután pedig búcsú nélkül lecsapta a kagylót és másnap megesküdött a 22 éves, szőke és szép Miss Mackayval, kinek papája az Egyesült-Államok egyik leggazda* gabb embere, s akinek napi jövedelmét 2000 dollárra becsülik. Igaz, hogy a vagyon nem túlságosai régi keletű és eredete csak a mai „kábelkirály" apjáig megy vissza, aki mint Írni és olvasni sem tudó ir munkás vándorolt ki farmszolgának a nagy kaliforniai aranyláz alkalmával, *'> azonban szerencsés leletei, majd aranyföldspeku- lációi révén óriási vagyonra tett szert, amivel azután megalapította az „Atlantic Cabel Companyt". A milliárdos szőke leánya érdekes és különleges élettársat keresett és senkiben sem találhatta volna azt meg jobban, mint Irwing Berlinben, a „jazz-király“-ban. Berlin eredeti neve a kevésbé poétikus hangzású Báliin Izidor. Mint alig néhány éves kisgyerek az oroszországi pogrom elöl menekülő szüleivel került Amerikába, % ahol végigjárta a szegónysorsu amerikai bevándorló minden kálváriáját Mint rikkancs kezdte, majd mint pincér folytatta. Ebben a kaotikus, furcsa ritmusú környezetben alakult ki benne az a zenei ritmus, aminek ő lett legelső megszólaltató ja és amely a „jazz-ze- ne" és a „jazz-bandok" révén ma már világhíressé vált. Dorandőnak, a hires olasz maratoni futónak, tragikus olimpiai futását zenésitette meg először, illetve adta el az általa kidolgozott ritmust ? fontért, — mert ő maga nem is ismerte, amint hogy ma sem ismeri a hangjegyeket. Ezután jött a hires „Alexander’s Bagtime Bánd", amely az egész világot bejárta és amelynek 3 millió példány fogyott el a kottájából. Akkor már 30.000 font évi jövedelme volt! És a kis barnaarcu, göndör feketehaju, vézna zsidó fiú, ma 37 éves korában már maga is sokszoros milliomos. A hangjegyeket ugyan még ma sem ismeri, aminthogy zenetörtónelmet és összhangzattant sem tanult soha. Sőt mi több, nem tud még csak zongorázni sem! Csak a ritmusok szüleinek nála, amiket úgy dúdol el a papiros előtt ülő hangszerelőknek, ahogy a kereskedő 'a leveleket a gépiró- kisasszonynak diktálja. Évi 50.000 font jövedelme van a darabjaiból és két színháza. A múlt évi floridai földspekuláción pedig soron kívül 300.000 fontot keresett. — Huh! Sokat törődöm én a maga pénzével! — kiáltotta a telefonba Mr. Berlin a lelencből fajvédővé avanzsált kábelkirálynak. Elhihetjük neki. Nincs nagy szüksége rá! Társadalmi naptár Január 30. ; - ; ' Kassa: K. Atlétikai Klub álarcos bálja Január 31. Eperjes: Iparosok bálja. Beregszász: Református bál. Február 14-én. Ungvár: A kér. szoc. női szakosztály álarcos jelmez bálja. Párisi színházi körökben nagy érdeklődéssel kísérik a Femina színház jiddis nyelvű előadásait A színházban az idén egy orosz színtársulat vendégszerepeit, egy orosz arisztokrata: Efreimoff igazgatósága mellett. Érdekes, hogy az orosz művészeknek túlnyomó része keresztény, akik közül sokan még németül se tudnak és bizony ezeknek a „Miroir juif“ — ez a darab cime — betanulása nem kis gondot okozott. A „Zsidó tükör" különben nem egységes dráma, hanem a zsidó történelemből és népvüágból vett képek megjelenítése. Régi zsidó népdalokat és népballadákat adnak elő, melyek közül a leghatásosabb a „Le mur des lamentations" cimii jere- miád; azonkívül bibliai történeteket: Salamon és Szulamit, és Izsák históriáját. Ezekhez a régi témákhoz nyúlnak vissza, hogy a legmodernebb szcenikai rendezésben és kisérő zenével hozzák- Ezek az exótikumok eléggé vonzzák a minden művészeti törekvés iránt érdeklődő franciákat — és pedig inkább a keresztényeket, mint a zsidóságot, de azért az igazgatóságnak nem sikerül telt házakat csinálni. -Éppen ezért most körútra szándékoznak menni a zsidóság európai fővárosaiba: Londont, Bécset, Varsót, Prágát szándékoznak útba ejteni. Szerettek volna Budapestre is lemenni és erre vonatkozólag tárgyalásokat is kezdtek az egyik szinházi ügynökkel, amelyek azonban eredménytelenül végződtek. Az igazi franciák azonban valószínűleg nemsokára mégis lemennek Budapestre és pedig valódi frankokat, illetőleg dollárokat keresni. Bubik Árpád, 'a Magyar Művészek Szövetségének elnöke, ugyanis szerződést kötött Fabre-val, a Comé- die Framyaise igazgatójával egy középeurópai turnéra, mely Becs és Prága után az eddigi számítások szerint április végén útba ejtené Budapestet is. A világhírű színház kitűnő együttessel indulna útnak, Féraudy, a hires francia jellemsz nész vezetésével és két előadást tartana Budapesten, va- lószinüleg Moliére „Fösvény“-ónek és egy modern francia darabnak a bemutatásával. Sajnos az a lelkesedés, amit Gémier, az Cdéon színház igazgatója magyarországi látogatásából a budapesti szinházi kultúra iránt magával hozott, a frankhamisitási ügy kipattanása óta mintha elpárolgott volna^ ügy látszik, Gémier végleg lomon. Otthonról — hazafelé ... Esti ni a Garamyölgyben — Vált Bottyán városában minden csendes — Temetjük a múltat 6