Prágai Magyar Hirlap, 1926. január (5. évfolyam, 1-25 / 1039-1063. szám)

1926-01-17 / 13. (1051.) szám

1926 janair 17. Vasárnap Böf®riíosáií-Pfáiail!iel!!f!ft csolatban Magyarország ellen erélyesen fel­lépnek. Bethlen István miniszterelnök példás energiája megmutatta, lxogy ura a helyzetnek, ezért Magyarország szomszédainak sem­miféle jogcímük sincs arra, hogy nagyobb fegyverkezést követeljenek, ami csak a tűz­veszélyt növelné. Olaszország nem nézheti tétlenül a Magyarország feldarabolását célzó kísérleteket. A trianoni szerződés által te­remtett egyensúlyt nem lehet megzavarni Olaszország érdekeinek közvetlen sérelme nélkül. Olaszország érdeke, hogy Bethlen tel­jesen befejezze müvét, ezért nem tűrheti azoknak a kísérleteit, akik a frankhamisítás ügyét arra akarják fölhasználni, hogy Ma­gyarországra vessék magukat Korányi-Interjú a Ceske Síovobar Prága, január 16. A Cseské Slovo párisi munkatársa beszélgetést folytatott Korányi Frigyes báró párisi magyar követtel, aki a frankhamisításra vonatkozólag kijelentette a cseh újságírónak, hogy a magyar kormány a legerélyesebben folytatja a nyomozást és azok az államok, amelyek legjobban vannak érde­kelve az afférban, teljesen meg. lesznek elé­gedve a nyomozás eredményeivel. A követ a hamisítási botrány íőbünösének Windisch- graetz herceget tekinti, akinek sikerült oly hiszékeny embereket is félrevezetni, akik magasabb állásokat töltöttek be. A haniisitá- si ügynek semmi politikai háttere, nincsen s ezért a hivatalos Magyarország . felelősségre nem vonható. Kánya Kálmán szerepe Prága, január 16. A lapok- Jankovich utinaplójának közlésével kapcsolatban Kánya Kálmán meghatalmazott miniszter nevét is belekeverték a frankhamisilási afférba. Azt írták, hogy Jankovich szerint Nádossy volt főkapitány Kánya támogatásáról is ' biztosí­totta őt, sőt levelet is irt ebben az ügyben Kányához. A prágai magyar királyi követség fel­hatalmazást kapott annak a megállapítására, hogy Kánya Kálmán meghatalmazott minisz­ter Nádossytól sem a frankhamisítással kapcsolatban, sem pedig más ügyben semmiféle értesítést, tehát levelét sem 1 - kapott. - : ■; követségen Vavrecska dr. rendkívüli követ, meghatalmazott miniszternél, akit már éppen utrakészen talált, mert néhány napra Prágá­ba utazik családi ügyeinek elintézése céljából. A követ a magyar újságírónak a frankhami­sításra vonatkozólag röviden a következőket mondotta: —A csehszlovák köztársaság figyelem­mel kiséri az eseményeket, de kizárólag csak azért, mert a csehszlovák koronát éppen igy hamisították. Tévedés azt hinni, hogy a cseh­szlovák állam nemzetközi hton igyekszik nyomást gyakorolni a legcsekélyebb módon is Magyarországra; A csehszlovák állam min­denkor a jog alapján .állott és most. is az az óhaja, hogy ilyen esetek miatt az európai gazdasági konszolidáció ne szenvedjen. Egyebekben sajnálom — mondotta a követ, — hogy most tovább nem állhatok rendelke­zésére, hanem egyszerűen csak ytalok a Pra- i ger Presse mai számában megjelent nyilat- 1 kozatára, amely részletesen kifejti a prágai | hivatalos "körök véleményét és álláspontját. Windischgratz nem akarja fedezni a francia kiküldöt­tek költségeit Budapest, január 16. Dánér Béla dr., i Windischgraetz herceg jogi képviselője kije- j lentette, hogy január 16-án tárgyalt a Bau- ! que de Francé Budapestre küldött íötisztvi- | selőjével védence nevében. Emmcry és Col- lard kijelerdették, hogy a francia bank mér­sékelni fogja Windischgraetzzel szemben a kártérítési igényeket, ha a herceg mindent elmond, amit a frankhamisítás ügyéről tud, Amikor Dánér a francia urakat arra kérte, hogy öntsék kissé kézzelfoghatóbb formába a bank követelését, azt válaszolták, hogy bízni kell a francia bank adott szavában. A herceg­nek különben az a meggyőződése — mon­dotta Dánér —, hogy a francia banknak sem­mivel sem tartozik. A francia urakat Magyar- országra senki sem hívta, azok maguktól jöt­tek ide. így semmi jogi alapja sincs annak, hogy a francia urak kirándulásának számlá­ját neki nyújtsák be. Windischgraetz herceg hajlandó készséggel elmondani mindent az ügyre vonatkozólag, ami a francia bank érde­keinek biztosítására alkalmas, ha a francia urak azután eltávoznak. Albrecht nem aspirál a trónra Rón?a, január 16. A Corriera della Seraj mai. számában hosszas*.cikkben foglalkozik az j Albreohíí-üggyel. A főherceg a lap munkatár­sának adotb; interjújában kijelentette, hogy amint annakidején a nemzetgyűlésen önhibá­ján kívül került neve a közvéleménybe, úgy történt ez most is a frankhamisilásru 1 kap­csolatban. őt, mint a magyar vöröskereszt egyesület diszelnökét és több társadalmi egyesület vezetőjét a közelmúltban fölkérték arra, hogy vállalja egy csakis szociális cé­lokért küzdő társadalmi szövetség elnöksé­gét. A sajtó egy része tendenciózusan a köz­véleménybe dobta akkor a nevét, ami ellen a leghevesebben tiltakozott. A leghatározot­tabban visszautasítja most is a világszerte el­terjedt azon vádakat, mintha a frankhamisí­tás az ő királyságának érdekében történt volna. Egyben a legélesebben elítéli a bűn­tényt. Tartozik a saját maga és családja re­putációjának azzal a kijelentéssel, hogy sem a múltban nem aspirált soha a magyar trón­ra és a jövőben sincsenek ilyen tervei. újabb előállítások várhatók Budapest, január 16. A Magyarország értesülé­se szerint a frankhamisitási botránnyal kapcsolat­ban ma estére újabb előállítások várhatók, különö­sen abban a kérdésben, hogy kik és hogyan finan­szírozták a bankjegyhamisitással járó kiadásokat. Kányát nem hívták Budapestre Budapest, január 16. Egyes lapoknak azon hí­rével szemben, hogy Kánya Kálmán berlini ma­gyar követet Budapestre hívták, illetékes helyen kijelentették, hogy a kormány részéről az üggyel kapcsolatban semmiféle intézkedés nem történt ab­ban az irányban, hogy a berlini magyar Jiövét ha­zajöjjön. Csáky átvette hivatalát Budapest, január 16. Csáky Károly gróf; hon­védelmi miniszter, aki tudvalevőleg tegnap érke­zett vissza szabadságáról, ma délelőtt átvette hiva­talát. Előzőleg fölkereste Rakovszky belügyminisz­tert, aki őt távollétében helyettesítette, majd a mi­niszterelnökségre ment, ahol tanácskozás folyt Bethlen István miniszterelnök, Pesthy Pál 'igazság­ügyminiszter, Walkó külügyminiszter és Rakovszky belügyminiszter jelenlétében a frankhamisítás ügyében. ­Harc Németországban a miniszteri tárcák köriig GessSer vagy Brünningbans, Koch vagy Curtins — Mégis hlvs* talnokkormány lesz! — Luther nehézségei Személye az üggyel nem hozható kapcsolatba s minden ellenkező állítás terjesztése Alap­talan és tendenciózus hazugság. A budapesti csehszlovák követ nyilatkozata Budapesti, január 16. A Szózat munka­társa ma föntjárt a budapesti csehszlovák | A nő, aki én vagyok Irta: Szint Gyula. Mialatt teát szürcsöltem nagy kényelme­sen, petyhüdten és a világ legjobb fajtájú ci­garettáját szívtam, Dénes barátom fenlian- gon gondolkozott: ■— Minden ideges, neuraszténiás, egy­szóval modern embernek életében vannak napok, mikor az idegei jobb akaratuk ellené- le valami fenköiten nevetséges és kellemet­len játékba fognak. Régebben ezt angolosan szürek és náthás szóval „spleenének nevez­ték, pedig ez az állapot sokkal színesebb és érdekesebb, mint az angol fanyalgás. Füstfelhőt öblögetett ki a száján és hosszú, finom kezével olyan mozdulatokat irt le a füstgomolyagok közt, mintha szellemeket idézne. — Nálam — folytatta — ez az ideges ál lapot mindig egyforma módon következik be. Egyszerre csak elkezdek szagokat, illatokat érezni, amiknek nem tudom eredő okát meg­nevezni. Decemberben például üde orgonail­latot érez az ember, júniusban pedig sült­gesztenye szagot Színek is ingerük ilyenkor az embert, de valami furcsa, kába módon. Például egy nő tengerkék ruhában olyan ha­tást tesz az ember ízlelő érzékére, mintha timsót olvasztana a nyelve hegyével. És ilyenkor minden nőnek más illata van. Egy barna hajú, kreolarcu nőből például elefánt- csont szinü szag árad. Egy vöröshaju nő lá­zitő fehér bőrének málha szaga van. Furcsán néztem különös barátomra, de ő rendületlenül folytatta: — Egyszóval azt akarom neked monda ni, hogy az ember ebben az ideges állapot­ban többet érez, mint máskor. Többet, vagy­is jobban érzékel mindent a világon és fa­jút arra, hogy szín, hang, illat voltaképp ugyanannak az érzésnek más-más formája És voltaképpen mind ugyanarra vonatkoz­na!^ tudniillik — a nőre! minisztérium demokratizálására vonat koznak. A lap helyteleníti Luther tervét is, aki úgy* keres kiutat, hogy a belügyminisztériu­mot Zweiger eddigi államtitkárral akarja be­tölteni, azaz egy magasrangu hivatalnokkal s nem politikussal. A Germania ellenzi Zwei­ger miniszterségét s nem helyesli, hogy a néppárttal kacérkodó lüválalnökélemek ke­rüljenek a kormányba. Berlin, január 16. A centrum tegnap éj­jel gyűlést tartott, melyen állást foglal min­den jobboldal felé történő orientáció elleu. Az úgynevezett politikamentes és parlamen­ten kívül álló egyéniségek bevonása ezt a. jobbielé való orientálódást jelentené s ezért a párt nem támogathatja ezeket a törekvé­seket. A centrum a középpártok kabinetjét követeli és önmagának négy miniszteri tár­cát kíván, még pedig az igazságügyit, a. mun­kaügyit, a gazdaságirés a közélelmezésügyit. A centrumfrakciónak ez az állásfoglalása a demokraták követelményeinek támo­gatását jelenti s igen nagy fontossággal bir a tárgyalások folytatására. Luther dr. és a néppárt most magukkal szemben találják a demokraták és á centrum közös frontját. Ha a néppárt nem redukálja követelményeit, akkor a parlamenti alapon való kormányalakítás lehetetlenné vált és is­mét a hivatalnokkormány gondolata kerül előtérbe. A cenlrumpárt állásfoglalása Brün- ninghaus dr. jelölését egyszer s minden­korra lehetetlenné teszi. — És az öreg embernél? — vetettem el­lene. — Ezt nem tudom, mert még nem vol­tam öreg — felelte Dénes — de úgy sejtem, hogy az öreg embernek minden érzése el­tompul és átidomul. Amikor fehérhusu édes almába harap, egy régi női csók emléke tá­mad föl benne; de már nagyon homályosan. Öreg emberek azért szeretnek finoman enm, mert az étel és ital izeiben régi szerelmeik emlékét keresik. És azért szeretnek zsörtö­lődni, mert régi szerelmi veszekedéseik képe kisérti őket. Az öreg ember mindig azt hiszi, már senki sem szereti őt. és elfelejti, hogy voltaképpen ő vesztette el a szerelem iránti érzékét. —Kérlek :— mondtam barátomnak — én nyugodtan végighallgattalak, alig szóltam el­lened, de most már kiváncsi vagyok, hogy hová akarsz mindezzel kilyukadni? mert ok­vetlenül rejtegetsz valamit a begyedben. — Ezt kitalálhattad — folytatta — mert ok nélkül nem szoktam soha sem sokat be­szélni. Egy bolondság, egy ötlet, egy semmi­ség az egész, amit el szeretnék neked monda­ni. Hogy épp téged választottalak ki erre, an­nak az az oka, hogy mindig tiszteletben tar­tod az embernek azt a jogát, hogy olyan bo­lond lehessen, amennyire csak jól esik neki. Még mámoros volt a saját szavaitól és úgy ment, valósággal dülöngött az íróaszta­láig. Annak a fiókjából egy nagy gond >san összekötözött és rendezett csomagot vett ki, elém tette egy asztalra, felbontotta és az egé­szet elém tárta. Egy csomó női arckép,, lehetett talán fél­száz is, omlott elibém. Hol a lefényképezett nőkre, hol Dénesre néztem és igyekeztem, hogy valahogy el ne mosolyodjam. Barátom halk hangon magyarázott: — Tegnap aféle bolond, neuraszténiás napom volt. Egész napon át lakásomban *es- pedtem. Akarat, életkedv és cselekvés vágya [nélkül. Hevertem a jmmlagon és szagokat, színeket, hangokat éreztem össze-vissza és úgy csöndesen magamban meg akartam hal­ni... Visszagondoltam eddig való életemre és ekkor eszembe jutott ez az ötven arckép, öt­ven nő... — Miféle ötven nő ez? — kérdeztem. — Elmúlt szerelmeim — felelte mélabu- san — kora ifjúságom óta gyűjtöm az arc­képeket, idestova tizenöt esztendő óta. El sem hiszed, hogy mennyi fáradságomba, ra­vaszságomba került mindez, mert nincs ne­hezebb dolog, mint tisztességes nőtől fényké­pet szerezni. Hamarább lehet egy csókot... Ötven tisztességes nő fekszik itt előtted, ba­rátom, nagyrészük férjhez ment, egy részük férjnél volt, mikör megismertem. De hangsú­lyozom, hogy kokott nincs köztük egy sem és hogy valamennyibe hosszabb-rövidebb ideig szerelmes voltam. — Évenkint tehát átlag három-négy nő­be voltál szerelmes. Nem is olyan sok a mai világban. — Szolid ember voltam egész életemben — folytatta Dénes — és az ötven nő közül egyet sem csábítottam el. Csak szerettem őket, udvaroltam nekik, lelkesedtem értüli, mig férjhez nem mentek. És tegnap épp az jutott eszembe, hogy miért van az, hogy az ötven nő közül egyik sem lett a feleségem. — Bizonyára nagyon válogatós voltál — jegyeztem meg. — Ebben igazad van — felelte Dénes — egyik szebb volt, mint a másik, egyik kedve­sebb a másiknál, egyik erényesebb a másik­nál és ón nem tudtam megállapodni egyik­nél sem, mert nem voltam tisztában magam­mal, nem ismertem ízlésemet, igényeimet, vá­gyaim határait és korlátáit. — Veszedelmesen közeledsz az aggle- génység felé — mondtam. ■— Erre eszméltem én is tegnap szplt barátom — és valami hallatlan vágy fogott el, hogy keressek és találjak magamnak egy; boldogságot^, amelyet végre tető alá hozhatok. | De hogyan kezdjem el?... Dénes nagy füstfelhőt fújt ki magából és folytatta: — Amint az arcképeket nézegettem, hir­telen eszembe ötlött, hogy ez az ötyen fény­kép voltaképpen.... az én fotográfiáim! Az öt­ven nő az én ízlésem, az én lelki képem. Ezek az én vágyaim, reményeim, csalódá­saim. Ez én vagyok!. — Természetesen. — És amint ezt fölfedeztem — folytatta Dénes — az újabb ötlet szinte magától folyt az elsőből. Éreztem, hogy ebből az ötven nő­ből kell megalkotnom az ötvenegyediknek a képét is, aki hozzám való és akit nekem fele­ségül kell vennem. Egyszerű összeadás dolga volt az egész, ötvon nő közt harminckettő szőke volt, tehát szőke a zsánerem. Huszon­nyolc nyúlánk, magas, karcsú nő volt köz­tük, tehát magas, sovány nő az én esetem. És igy tovább... Az ötven fénykép segítségé­vel megrajzoltam az én jövendőbelimnek egész jellemét, úgy hogyha festeni tudnék, akár cl is készíthetném az arcképét Ez az a uő, aki én vagyok! — De fogsz-e találni ilyen nőt a világon? — kérdeztem barátomat. — Már találtam is — felelte. — Ilyen hamar! szóltam meglepetten. — A véletlen a kezemre játszott — mondta Dénes — és ebben neked is részed van. — Nekem? kérdeztem. — Igen, tegnap, mikor az a bolond na­pom volt, végre már a megőrü’éstől féltem és kalap nélkül leszaladtam az utcára. Az embe­rek bámultak rám, amint tétován ődöngtem köztük. Egyszeresük megpillantottalak téged. Egy hölggyel mentél. ■— Ez igaz. Félhét óra tájban, ugy-e? —- A Lipót-köruton — felelte Dénes —• és ha nem vagyok túlságosan indiszkrót, ki volt az a hölgy? — Előbb tudnom keli, hogy mit akarsz » f'' Berlin, január 16. Luther dr. kormány­alakítása nem bizonyult oly könnyűnek, mint a dezignálás pillanatában a közvélemény gondolta. Máig jóformán egyetlen pozitív lé­pés sem történt a megegyezésre s a nagy ellentétek: a belügyi és a hadügyi tárca be­töltésének kérdésé egyáltalában nem tisztá­zódott Gessler dr. tegnap délután ismételten kijelentette, hogy végérvényesen visszavonul. A demokrata és a néppárt úgy a belügymi­nisztérium, mint a hadügyminisztérium be­töltésénél mereven ellentétes álláspontra he­lyezkedik s mindkét párt a saját emberét szeretné behozni. A német néppárt jelöltje i hadügyminiszteri tárcára Brünninghaus engernagy, aki közismerten monarchista gondolkozásu s igy magától értetődően csöp­pet sem rokonszenves a demokrata párt előtt. A Vossische Zeitung ma igen energikus lángon emeli ki a demokraták követelését. A ap szerint a néppárt nem is arra helyezi a usulyt, hogy a belügyminisztériumot Curlius ir.-nak, a párt jelöltjének szerezze meg, ha- lem inkább Koch demokrata jelölt belügy­in niszterségét akarja meggátolni. A demok- -ata párt szerint a hadügyminisztérium, élére :sak olyan személyiség kerülhet, aki toyább- -a meníesiti a hadsereget a politikától és a lirodalmi őrséget végre a köztársaság haté­kony és megbízható szervévé teszi. Érdekes, hogy a eentrum orgánuma, a Germania teljes mértékben támogatja a demokraták követeléseit, amennyiben pzek a belügyminisztérium és a hadügy­2

Next

/
Oldalképek
Tartalom