Prágai Magyar Hirlap, 1925. december (4. évfolyam, 272-295 / 1015-1038. szám)
1925-12-11 / 281. (1024.) szám
4 Péntek, december II. A tényleges és nyugdíjas közalkalmazottak betegbiztosítása — - Befejező közlemény — A központi testület hatásköréibe tartozik az el ölj ár ős ág megválasztása, a szükséges helyiségekről és munkaerőkről való gondoskodás, az évi zárszámadás és az előtár ósági jelentés jóváhagyása, az elöljáróság tagjainak díjazására vonatkozó megállapítás, az ingatlanok vételéről és eladásáról való határozás, a gyógykezelési szabályzat kiadása, szerződések kötése orvosokkal és gyógyintézetekkel, a statisztika vezetése, a tárgyalási ügyrend összeállítása, különleges alapokból való segélynyújtás, a biztosítási dij megáll api tás a. A központi testület mint felebbezési hatóság végső fokon határoz a járási testület határozatai ellen benyújtott felebbezésekről. A központi testület a járási testületeknek a felügyelő hatósága. A vasutügyi alkalmazottak, a postások s más állami üzemek alkalmazottai számára különleges alapok létesíthetők. A járási testületek munkaköre: a gyógykezelés ellenőrzése, a negyedévi elszámolások elkészítése az orvosokkal és gyógyszerészekkel, a központi testület megválasztásaA Gyógykezelési Alap szabályzatának tartalmaznia kell azt, hogy az elöljáróság mikor határozatképes, milyen sorrendben következnek a póttagok, hogyan készülnek az évi elszámolások és jelentések, a Győgyk. Alap képviselete kifelé, a hirdetmények milyen módon közlendők. A törvény negyedük szakasza az állami ellenőrzést szabályozza, az ötödik szakasz a Gyógykezelési Alap pémtügyi gazdálkodásáról rendelkezik. Az Alap foD évé tele a tagok által fizetett biztosítási dij, amely a fizetés, a nyugdíj vagy más állandó jellegű ellátmánynak két százalékát teszi ki. A biztosítási dijat felerészben az állam fizeti, vagyis a fizetésből, nyugdíjból a biztosítás céljaira csak egy százalék vonható le- fia a munkaadó ezt az egy százalékos levonást nem eszközli havonkint, utólag nem áll jogában egyszerre levonni a hátralékos dijat, hanem a munkaadó maga köteles az egészet megfizetni. A biztosítási dij legkisebb és legnagyobb összegét kormányrendelet fogja megállapítani. ^k^cp<^cs<s<^csa<^aep^GS(SKX<8oscx<9csaK9ct<A 1 ■§■ irvlw sznveMk + I r-> p & Egyetlen biztos védelmet nyújt a lágyék, 4 here, comb és köldöksérvnél a mi tökáiete- M 2 sített nigónélkaH sérvkötönk, mely éjjel Is g & hordható Mindenféle bandázs operáció 4 * után, lógó has, gyomor- és anyaméhsülye- A « désnél. Szabadalmazott lúdtalpbetét. Fia- o § nell has-, hát- és meilmelegitő 5 | :IByoi§ríístemaz8raii5im 0asa*a.5i, I S Árjegyzék ingyen n $ A vidéki felek még aznap efintézíetneh § A Gyógykezelési Alap elöljárósága az esetleges fölöslegekből tartalékalapot és különleges alapot köteles létesíteniAz Alap pénzei csakis oly értékpapírokban helyezhetők cl, amelyek pupillám biztosítékot élveznek; elhelyezhetők továbbá mint jelzálogkölcsönök s a megyei, városi takarékpénztárakban betétként. A kormány felhatalmazást kap, hogy a Gyógykezelési Alap céljaira ötmillió koronát juttasson az állampénztárból. A hatodik fejezet a biztosítási bíráskodásról szól, melynek céljaira külön öttagú döntőbíróság lesz felállítva. A döntőbíróság székhelye Prága A Gyógykezelési Alap és. az orvosok, illetve gyógyintézetek között felmerült vitás esetekben a szociális biztosításról szóló törvény szerinti biztosítási bíróság Ítélkezik. A hetedik szakasz a Gyógykezelési Alap összes iratai, számlái stb. számára bélyeg- és illetékmentességet ad'. A Gyógykezelési Alap s a különleges alapok kereseti adót és tőkekamat- és jaradékadót nem fizetnek- Az Alap ingatlanai házadémentes-ek. A jelen törvény a kihirdetésétől számított kilencedik hónap után lép érvénybe a biztosítási dij fizetését illetőleg, miig a törvény többi rendelkezése a kihirdetés utáni hatodik hónap végén lép életbe, tehát .1926 május 1-én, illetve augusztus elsején. MpgíiIlJ® Kérgéül* i íelehezetf tanítókat Tömeges tanítói nyugdíjazás várható — KJéhezístésj politika iélíizetéssel Pozsony, december 10. (Saját tudósítónktól.) Beavatott forrásból szerzett értesülésünk szerint a kormány még a karácsony előtt tömeges tanítói nyugdíjaztatást hajt végre Szloven- szkón. Azokról a nem állami tanítókról van ezúttal szó, akik betöltötték a szolgálati időt, de nem akartak eddig nyugdíjba menni, mert nem is mehettek, hisz a kormány — teljesen törvényellenesen — fizetésüknek csupán 50 százalékát folyósította számukra. Az 1922-ik évi 99-es számú törvény tudvaler vőleg a felekezeti tanítók fizetését is ugyanúgy állapította meg, mint az állami tanítókét. A kormány mégis félrerugott minden emberi tekintetet, de nem respektálta a törvényt sem és ezeket a sokgyermekes, érdemekben megőszült tanítókat éhbérre kárhoztatta. A kiböjtjöltetési politika azonban nem sikerült. Az előrehaladott korú tanítók nem siettek nyugdíjba, mert mindig azt várták, hogy majd csak győz a jobb belátás és győz a törvény. Csalódtak. A kormány most a választások után, amikor már a tanítókra nincs szüksége, egy tollvonással — télviz, csikorgó fagy idején — pálcát tör a felekezeti tanítók felett és nyugdíjba kergeti, kényszeríti őket azzal, hogy az államsegélyt egyszerűen nem íolyő- slttatja számukra. így a két rossz közül még a jobbik rosszat lesznek kénytelenek választani- nyugdíjba mennek ötven százalékra redukált fizetéssel. íme, így fest a sokat hangoztatott demokratikus kultúrpolitika. R. J. Megőrült, gyilkolt, lövöldözött és lezuhant a szálloda tételéről izgalmas hajsza a háztetőn egy bordeauxí őriüt után Paris, december 10. Egy őrült algíri ember borzalmas öldökléséről jött jelentés Bordeauxbol. A gyilkos, aki egy szállóban lakott, becsengette magához a szobaleányt és kisebb megbízást adott neki. Mikor a szobaleány a lépcsőn lefelé haladt, az algíri ember több revolverlövést adott le. A leányt egy golyó sem érte, de a második lövés megsebesítette a szálloda két tulajdonosát, akik a-z első dörrenésre elősiettek. A merénylő erre bezárkózott szállodai szobájába és annak ablakából tüzelni kezdett a szemközt lévő kávéházra. A golyók egy pincérleányt megöPek, a kávéház három vendéget pedig könnyen megsebesítették. Mikor a rendőrök be akartak hatolni a szállodai szobába, a vadul lövöldöző ember az ablakból felmászott a szálloda tetejére és a háztetőn keresztül menekülni próbált, A rendőrök nyomában hatalmas tömeg kisérte az utcán a háztetőn menekülő őrültet, aki több lövést adott le az utca közönségére és eközben egy nőt ismét megsebesített. Végül a rendőrök már majdnem utolérték a gyilkost, aki erre saját fejének irányította fegyverét. Keresztüilött homlokkal zuhant a tetőről lefelé. de eközben ruhájánál fogva megakadt egy padlásabJakban. Mialatt a mentők a kórházba szállították, belehalt sérülésébe. Gazsi Irta; Darkó István. Nem volt nemes keresztezéseken átment előkelője a világ kutyatársadalmának és nem is fogok regényt írni róla soha. Egyszerű, becsületes és lenézett magyar juhászkutya volt. Fehérszőrü. szép komondor, aininőnek a szépsége és egyéb jeles tulajdonságai is csak alig egy-két ember számára bírtak értékkel, mint nrnden bennszülött szépség ezen a tájon. Gazsinak, ha élne szegény, elszántan merem állítani, ma se kéne szégyenkeznie a divatos farkaskutyák, kikent-khen ebek mellett sem. Korholások engem érhetnek joggal, amiért nincs bátorságom tnesz- szire ragyogó emléket áll’tani neki. Lám Jack London nagyszerű farkaskutyájának a híre szétment az egész világon, pedig mit is csinált ez a regényhőssé dicső ült, értelmes állat?! Azt tette, hogy a vadon hívó szavára, a bárdolatianságai nratt szégyelnivaló és messzehagyott múlt hívására elhagyta a jólétet, a civilizációt, a nyugat emberi kultúrájából az ö megbecsült kutyaélete számára is bőven juttatott kövér morzsákat! Lemondott ezekről és visszament mosdattam műveletlen, marakodó, szabad testvérei közé. Egyszóval nagyon csúnyát csinált; visszafejlődött. Bűnét tetézi, hogy evvel a cselekdetével példát adott. Rengeteg testvére követte, mint erről a gyorstollu Jack Londonnak és barátainak sűrű híradásai annyit beszélnek! Mind otthagyták a lordok parkéit, a. dietikus kutyamenüket, az autókat, a szép lordnékat, az efkettet, mind a sok hazugságot. Itthagyták a cirógatásokat, de itt a korbácsot is s inkább elmentek Grönlandiba s a. jég más birodalmaiba. Inkább lemondottak a kényelemről, csak ne kelljen szégyenletes apport!rozással átléháskodntok a napokat. Gazsi csapzottan, sárosán került hozzánk gyermekkoromban. Egy kicsit rendbe- szedő m de nacrv morgással adta tudtomra, hogy csak az irántam érzett rokonórzései miatt hagyja mosdatni magát. A pusztáról jö'tt s ez látszott is rajta. De ha nem is látszott volna, sietett elárulni. Olyan természete volt, hogy minden jóizlésü városi lényt megbotránkozásra kényszerűért- Olyan szokásai voltak, nrnt azoknak az embereknek akik még soha sem forogtak valamirevaló társaságban. Szakállas, korhelykedő emberéhez hasonló feje nem engedett következtetést a korára. A halálát okozó cselekedetéről máig sem tudom, hogy ifjú fellobbanás, vagy az „öreg ember nem vén ember11 mondás igazolása volt-e?! Sok veszekedő család és vásott gyerek lakott abban a nagy házban, ahol mi laktunk. Gazsi két nap alatt végképpen forra- dalmositotta az amugyis állandóan lázongó kedélyeket. Marom gyereket az első nap tneg- harapott, de a lárma nagyobb volt mint a harapások komolysága. Inkább csak beléjük köszörülte a fogad és nyomban nagyvidá- man. mosolygósán engedte el őket- Az áldozatok szülei az én szüzeimben Iát'.ák a szörnyű tettek értelmi szerzőit. Bakosék összevesztek Gazsi miatt Róthékkai Semseyné pofonverte a Stolzék cselédjét, mire Stolzné mosogatovizzel öntötte le Semsey urat, aki a nyelvét is kiöltötte rá. Boncókné rendőrt Irvoít. Az őrmester jött e! személyesen, akivel Beneóknénak viszonya volt. De mi én Pisti a fáskamra tetejére menekült Gazsi elől, onnan a hátára esett és negyedóráig úgy hápogott, mint a tultömött liba. Görög Sárika a dinszíelt gyümölcsöt tette ki hűlni, az ablakpárkányra, mert délután nagy láuy- zsurt rendezett a negyed'k polgárista barátnői számára- Garzsi beleevett a cukros csemegébe és ki is döntötte. Ez a cselekedete is szerfelett tetszett nekem, mert egészen biztosan tudtam, hogy Garzsi ki nem áshatja az édességeket. Strblk bácsi, akinek a lábába még Boszniában lőttek bele. egy bottal űzőbe vette Gazsit. Mi nagy ordítva szaladtunk utána: — Sterbeleknek, Sterbeleknek,- a nevétől megremegnek! — így csúfoltuk. Strb'k bácsinak nemcsak a nevéből hiányzott a ma- gánhanzó, hanem a lábából is a biztos szilárdság. Ahogy rá akart sújtani Gazsira, elesett és felhorzsolta az arcát. Vér is folyt Gazsi miatt s a veszekedések zsilipjét elsodorta az áradatGazsi a legvadabb nomáderkölcsöket hozta be a házba. Édesapám el akarta a pe- cérrel vitetni, de én olyan keményen állottam ellen, hogy még egy napot, még egy napot és mindig még egy napot megkegyelmeztek neki. Ez a huzavona volt egyelőre a főéletmentő körülmény a számára. Mert mindennap csendesebben viselkedett, nrndennap kevesebb gonoszságot müveit. Ezt a megszelidülést egyszerre túlzó t gyorsasággal csinálta. Az első időben csak tőlem tűrte el a verést, ha más megütötte, azt megharapta, vagy fogcsikorgatva és iivöltve szaladt el. A tőlem kapott ütések alatt mindjárt kezdetben is nyöszörögve, fájdalmas szemekkel nyúlt végig a földön Később már nem volt szivem bántani, de nem is volt rá szükség. Minden szavamra hívásomra azonnal engedelmeskedett s ha megszidtam, ugyanúgy végigterült a lábain előtt, éppúgy nyöszörgőit, mint először a korbács ütései alatt. Ebben az időben egy kéményseprő is megverte öt és meglepetve láttam, hogy Gazsi nem harap, nem ordít csak gyorsan és. komolyan továbbáll. Anniivá tapasztalta mindenki, hogy Gazsi szehdebb, megfontoltabb és higgadtabb lett. Evvel egyidejűleg azonban a jókedvét i.s elvesztette. Kedvteletiül evett, nem ugrált, nem táncolt. A szeme állandóan szomorkásán, kérlelve nézte a világot- A fejét féloldali hajtotta, min‘ha gondolkozna. Az altét, mikor be akart jönni a szobába, már nem kaparta a körmével, hanem csendesen döngette a könyökével. Egyszóval éppen az ellenkezője történt vele annak, ami a Jack Az európai fagyhullám szenzációi Prága, december 10. Az európai meteorológiai intézetek ma mindenünnen a dermesztő hideg enyhülését jelentik. Azonban a kisebb méretű enyhülés csak átmeneti, a fagy az idén tartós lesz. A meteorológia megállapítása szerint Közép- európában 46 esztendeje nem volt még olyan hideg, mint az idén. Érdekes, hogy a világhírű francia meteorológusnak, Gábriellé abbénak még az ősz elején a francia akadémián kifejtett elméletét, mely előre bejósolta a hideg időt, a hőmérő teljes mértékben igazolta. Gábriellé abbé azösz- szes történelmi források átkutatásával 186 esztendős periódusok visszatérését állapította meg a tudós pap. Érdekes azonban, hogy a mostani nagy hideg egy másik elméletet is igazol és ez a Bruckner geológusé. Eszerint az időjárásban 35 éves, úgynevezett klimatikus periódusok tapasztalhatók. A háborús évek e periódusok közepét jelentették, tehát most már a szigorú telek és a meleg nyarak korszaka következik. A mai helyzet összefügg az Atlanti Óceán felöl az európai szárazföld felé került rendkívül magas légnyomási helyzettel, amely délkelet felé vonulva most halad át rajtunk. Télen a magas légnyomási helyzet (maximum) és az aránylag kevés 'felhőzet mindig nagy hideggel jájr. Telünk a jelek szerint bőséges bótakarót is hoz, ami mezőgazdasági szempontból fontos. Köztársaságunk területén különböző módon nyilvánult meg a hidegségi hullám. Hidegségi centrumok alakultak ki, mint a prágai medence, Szlovenszkón a losonci medence s különösen a Mernád szájában fekvő Kassa. A most elvonuló hidegségi hullámnak Kassa volt a centruma. Vasárnapról hétfőre virradó éjjelen 30 fok volt a zérus alatt, míg a hétfői nap átlaga 20 fok. Kassán legvastagabb a hótakaró is, 36 centiméter. Érdekes, hogy a fagyhullám tőlünk elfordult s délre törekszik. Olasz jelentések szerint centruma Itáliába érkezett. Ennek következtében szen- szációs dolgok történnek, aminckre a legidősebbek sem emlékeznek. A velencei lagúnák egy része befagyott, sok hajó és csónak a jégtábla közé fagyott. Északitália városaiban 19—32 fokot mérnek a fagypont alatt, sőt a napsütéses Szicíliából is abnormális fagyot jelentenek. Róma forrásai és szökőkutjai befagytak. Nápoly egyik templomának ajtajában két megfagyott koldusra bukkantak. Milánóban az erős fagy következtében a vízvezetékek megrepedtek. A Balaton szerda reggelre teljesen befagyott. A Duna vizén is egyre lomhábban úszkálnak a vastag jégtáblák. A romániai vasutköziekedésben a napok óta tartó havazás és fagy következtében teljes zavar állott be. Bukarest és Konstanza köpött a közlekedés teljesen szünetel. A vonatok Erdélyből 5--6 órás késéssel érkeznek.______________ London ügyes tolla által hírnévhez juttatott testvéreivel. Gazsi megszel'dült, etikettet tanult, civilizálódott. Ma nem nevetnének, azt merném mondani, hogy tépést kezdett tartani a nyugati kultúrával. Kijártunk sétálni a vasút felé, ahol az őrháznái az esti gyors tündéren suhanó ablakait csudáltuk meg minden este. Gazsi az emlékezetes nap előtt már jó két héttel mindig úgy kullogott mellettem, mintha leforrázták volnaAz este a séta előtt sokáig kellett keresnem. A boltíves kapualjban találtam meg végre, ahol Jolánnal, a Stolzék macskájával cs'ókpíózott a sarokban. Szelíden morogva ütögette a fejét a cica hanrs képéhez. .Csodálkozva bámultam Gazsit. Emlékeztem. hogy milyen felfordulást okozott annak idején, még szereplésének első idejében, amikor hatalmas állkapcsaival véresre roor zol ta a zenetanárné cicáját s megíityeg- tetve a fogai között, undorral dobta félre. A zenetanár akkor kártérítésre perelte be az édesapámat. — Mi történt Gazsival?! — ámultam a csókoíódzó jelenet láttán- Mégha salátfaj- tájabeli gyengébbnemü lény iránt táplált volna egyszerre ilyen idillikus érzelmeket, még azon is csodálkoznom kellett volna! Hát még így?! A meglepetéstől megállt a szivem verése. Erélyesen szóltam rá. Szégyenkezve ugrott el Jolán mellől és iehorgasztott fejjel kullogott mellettem. — Ejj, ejj Gazsi, mért adod fel szabad életnézeted legutolsó várait is?! — korholtam csendesen, de nem hargosan. Valahogy éreztem, hogy nem csekély dolgok mennek végbe szegény Gazsiban. A kicsiszolódás inját, mint egész életre hivatott lény. — ha már szerencsétlenségére szervezett viszonyok közé kényszerült, — ő egészen végig meg akarta tenni. Nem lehet tagadni, hogy férfiasán gondolkozottAz esti gyors liláiS2öld két szeme mér-