Prágai Magyar Hirlap, 1925. december (4. évfolyam, 272-295 / 1015-1038. szám)
1925-12-03 / 274. (1017.) szám
8 Csütörtök, december 3. PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP A felelős szerkesztő távollétében a szerkesztésért az adminisztratív főszerkesztő feielős Szlovenszkói szerkesztő. Telléry Gyula, Igló Ruszinszkói szerkesztőség. Ungvár Korjátovics- (Széchényi-) tér 33. sz Szerkesztő. Rácz Pál délelőtt 9-ig és délután 2—3-ig József 39—28. — Kiadja: F! a c li b a r t h E r n ö dr. -- Nyomatott a Deutsche Zestungs-Aktien-Gesellschaít nyomda iában Prágában. — A nyomásért felelős: O, Holik. | női: Kriszta; tűr irt j | I £ Tizenegy nyelvre lel'ordi- ^ fj tott, világsikert elért könyv. © | Ara fűzve; 65.— jj| £ „ kötve 75.— § Megrendelhető a „Prágai s H Magyar Hírlap" könyvosz- $ ® tályánál. Praha L. Liiiová 18. # ®®0®®®®®®©®®«®®©®®®®®®®®©®®®©#@& iélantarilfába rendes gyorsgőzös szolgálat nammirg&Of—&razilléi>a (Pemambuco, Bati:a ^lo űe Janeiro Vonlot, Paranagna sao frantisho d » §s3, Floriano- polfs, Rio örande do Su.'.í fiam!) ü rgDö! - ?1©!sie¥i ti eáfoa Hamburgiról—Buenos AiresDe „Antonio Delflno" gőzös......................december tü ,.Vigo“ gőzös ..........................................december 29 „Mon té Sarmionto" motorgőzís . . .december 3( .Gap Polonio" gőzös . .........................ianuár 7 „Ca p Norte' gőzös................................január -0 „M onté Ölivta** motorgőzös..............február 17 Út baigazítás és hajójegy fiensrafr^riiseafsM der Hahiöarg-. Siidamgrföaaísüsgfi aarapisÉiltarís- Gesellsdralt, Prana, 3407 Havlickovo nám. 2. OOOOOOOOOOOOCOOCJOOOOCOOtíOpOOOCOG I A lelkész arak szánéra! Lelkészi sipkák, vászon, vagy kanosuk kolár- Q gallérok Lelkész nyakravalék. selvein , kasmír A vagy klottból — Gyapjú szvetterek mellények. Q sálok, harisnvák — Saiát úri fehérnemű üzem Mindennemű fcrfldivatcikkek Q Ant. CernIftöYszíry, Proüa 2., Karsova ulice 12. | OOOCXXXXXXXXXXXXX>GCODOOCOÖOCOOOC Olcsó karácsonyi könyvvásár! A Prágai Magyar Hírlap t előfizetőinek és olvasóinak olcsó karácsony’ könyvvásárt rendez. Raktárunkon lévő és e helyen. hirdetett könyveinket valóságos ajandékáron bocsátjuk a t. előfizetőinknek és olvasóinknak rendelkezésére. Karácsonyi könyvszükségletét kérjük mielőbb megrendelni, mert olcsó könyvvásárunk mindössze 2000 müvet tartalmaz. Kő Szépirodalom: «Lavedan: Régi jó idők 6 Könyvek könyve 6 Frederi Mistral: Mireio 9 Janson Gusztáv: Az első emberpár 6 Tschudy: Napóleon fia ö Hermán Hesse: Camenzind Péter 6 Sax Rohrner: Fo-Hi ó Goethe: Mese, fűzve 4 „ „ . kötve 5 Baudelaire: Költemények prózában, kötve 8 „ ^ „ tűzve 6 Eta Hoffmann: Az artusudvar, kötve 6 , „ „ , fűzve 5 Moly Tamás: A szenzáció 5 Zapolszky Gabriella: Kisértetek 6 Maurice Rennard: Lerner dr. a kis isten 16 Hdler: Jakab mester könyve 8 Matiede Serao: Bocsánat 8 Balthazár 6 Anatole Francé: Nyársforgató Jakab meséi ° 4 Benedek Marcel: Pokoljáró Tar LŐrincz 5 Szenes Béla: Gyúrlak 7.— Szentimre!: így volt, kötve 18.— Szerelemhegyiné: Kötélbevert igazság 8.— Szigetin: A vármegyéből 8.— Tinseau: A legjobb rész 7.— Török Gyula: Szerelmes szivünk 9.— Vajda: Váratlan vendég 7.— Villányi A-: Legénykérés 7.— „ Emlékkönyv, kötve 6— „ Szeptember S.— Pásztor J.: Négylábú bajtársaink, kötv. 12.— Zapolska: A rendőrfőnök 14.— Daudet: Vidéki dráma 3.50 Coman Doyle: A Korosko tragédiája 8.— „ A dilettáns detektív 8.— „ A nagy árnyék 8— „ A brixtomi rejtély 10— Heller Frank: A császár ócska köntöse S.— Formon.t: Az üres szoba S.— Futrelle: A színfal mögött S — Grib: Az összeesküvés 8.— Hansen: A nagytitok '8.— Hawtbome: Betörés a .V. • i. '.nkban 6. Leroux: Natasa titka 10.— Lincoln: A talány S.— Soyka: Hatalmasok 6.— Weatherby: A tragikus smaragd kő 8— Álba Nevis: Összegyűjtött költeményei 8.— Berkes I.: Csillagok ha kialszanak 8.— Renda I.: A béke kálvária utján 10.— Dr. Brucknerné: Boldog idők 7.— Harsányi: Shakespeare a Newyorkban 6.— Hegedűs: Emlékezések 7.— Német elbeszélések 3.50 Kerék Nándor; Weygand és Társa 10.— Kiss Menyhért: Tábortűz és Talizmán 4.— Korcsmáros Nándor: Ezüstváros 12.— Kovásznay: Pünkösdi király 8.— Körmendy V.: Veronika csókja 8.— „ „ A fejetlen katona 9.— Kosztolányi: A páva 5.— Kulinyi József: Elvesztett játszma 9.— Laurits: Négy óra, történetek, kö14.— Lenkei: Nullák királya 7.— Merni ni: Áldozat 6.-— Péczely: A hitehagyott 7.— Porzsolt: Viharos élet 12.— „ Iskolatársak 12.— , Gyermekkiráiy párba] 12.— „ A szerencsétlen furulyás 12.— „ Fürdő emlékek 12.— „ Az asszony . 12.— „ Reform politika 12.— Rajzok és novellák • 10.— Ráskai F.: Mai témák 7.— A csodamajom 6.— Rod: Balsors 8.— Somlay K.: Megbéküít lelkek 6.— Stevenson: Yékyil dr. csodálatos története 6.— Szabóné Nogál J.: Vezeklés 7.— „ „ •„ Fürt 9Szekula: Bolond vár 7.— Szemere: A drága forint 8.— Kétnyelvű klasszikus könyvtár: Migol— magyar Poe Fdírár* \ vörös halál ’Urca 1.— Latnb Károly és Mária: Shakespeare „Vihar ja“ L— toromé J Jerome: Utrakészen 1.— Wíkle Oszkár: Az odaadó barát 1 __ „ „ A minta milliomos L— Colüns Charles: Egy pár kezíyii L— Chesterton G. K.: Apolló szeme L— Mark Twaim: Nyugtalan éj L— '-:ssing á'^-^rge: Korának gyermek ■ 1.— WeMs FI. G.: A tenger litonáüó 1.— Francia magyar Anatole Francé: Az árnyék miséje —.50 „ ,, M’asszonyunk bohóca —.50 „ ., Barbod pokoljárása —-50 Gautier Theophile: A múmia lába —50 Materlinek Maurice: Egy kis kutya halálára 4.— Egy könyv megrendelése esetén portóköltség négy korona, több könyvnél pedig hat korona. Cmomoiie-háiyhtHiit, tahai'ttftíiztieiijeftet hflrtOkAighdhai, esempe’apofcat, a lecrmeKbizbatóbbaa és legolcsóbban leset I. SncháneSf kályha- és chamottegyári tiókjánál vásárolhatunk Orafisiava-Poxsonu. Kempeien-ufca 6. Telefou. 37—33. t’elefon: 27—33. Mindennemű javításokat szakszerűen és jutányos áron elfogadunk. Kérjen árjegyzéket! Verne Gyula regényei! A „Cynthia“ hajótöröttje Ke 28.— A francia zászló .. 40.— Grant kapitány gyermekei I—11. .. 40.— Három orosz, három angol kalandjai . 20.— Hatterai kapitány kalandjai I—II. „ 40.— Jégsph nx l—Ií. „ 40.— A két Kipp-testvér I—II. 40.— Sándor Mátyás „ 80.— Servadac Hector kalandos utazása „ 48— Egy sorsjegy. 9672-ik szám „ 36.— A.z úszó sziget ,, 60.— kaphatókjasdtké könyvkereskedésében Kosice, Fő-utca 63. ina niRMitSEK \iiuden szó egyszeri liözlese <>0 tlller, >fa,sar. e» unuep napokon 70 üil'ér. A legkisebb hirdetés ára fi K& A bir- ietés alatt levő kis szám alapján megtudható a cjQj a Kiadóhivatalban. — Levélbeli tudakozódásokra pontosan válaszolunk, kérjük azonban a szükséges póstabélyeget Vidékről beküldött apróhirdetést csak a hirdetés dijának 4fizetés megküldése esetén közlünk. - Apróhirdetéseket fóstautalvánnyal is lehet feladni, a szöveget a szelvényre .'hét írni - Apróhirdetéseket felvesz a kiadóhivatal Praha T Liiiová uliee ÍR szám Jeligés levelekhez a portóköltség melléklendő. Jeligés hirdetésre felvilágosítást nent adunk. Kérdezösködés céltalan HÁZASSÁGOK A 1 előkelő. JÓM KGJELENÉSü r RI- egvszern. vagyonos kö NŐT keresek, aki nekem rökoen diszkrétén köz- német nyelvi gyakorlati vetít FARAGÓ JKNÖ iro órákat adna Díjazás dája. Budanest, Nepsziu megállapodás szerint, ház-utca ni. Cégiel/éste Leve eket .Prágai o 'mot leu levelezés. Felvilágo órák“ religére e laD ki- sitás d ta an. Szemelvesl adóhivatalába kerek megbízatás esetén előle j <904 vés költség nincs. 409 -------------------------------------------Házvezető női, vagv kuícsár-lRentab lis brikett sza ada- női állást k'rés magá-i lom kihasználás ihoz uvos, idősebb nő. aki aj TAR sA T K k.EESEK. fciz német nvelvet is bírja,i u i el áras ai az összes egyedülálló nnembern-M szentel ősegek pora átnvagv szanatóriumban. paknrom. pernye lignit. Megkeres-sek .Megbíz : kőszenek brik ttezh'tök hat-ie igére, Po-tre- ! Köze ebb- felvila-^ősi tűnte Kofnava z. Gemer t-ast nyújt: .Terra" LvoküMendök. 3470 siee Éder u. 10. 3484 Magyar óvónőképzőt vegzét' ~ ~ ~ , ~ urileáuv uevelőnöuer: I «PILLE ' Papilio kézikocsi ajánlkozik. (Mm a kiadó I itousok gyártásúra és hivatalban -434 eiuekes t 'sebez ón bO0(í0 —-----------------------------------------Kő val TAR.siVf KE’iE■í /lovák kisasszony kereste SEK. A kocsik hordkétik ki magyar nyelvből pestege 1 5 metermázsa szlovák nyelvre periek- s egy bolcui kimozd táliil ordítani tud. Ajáu savai szétszedve kis hoa'okat Ju-nos’ov-nsky lyen el érnék. Etv koHospodátskv Giolok — esib.'l három t pus aiaDélsz ovenszkoi Gazda kitható. K özeleubi fsivisági Ecyesü et. Nővé lágo-ifást uyuji: „Terra" Zárnk.y.prsekuivár (öreg KoSice, Éder- ti. 10. takaiekp-'nziár epiilet _____________________________ eint re küldendők. 7P0 ■----------------------------------------Szarvas os őzagancs tábláJ ID EK i N AGYOBB N YOM-1 kát. t'űuyverálivanyokát DA ló forgalommal el-j beszit Jakubek József adó. esetlez beri eadó. műfaragó. Rajec (Szlol'ársnlás is lehetséges. venszko) Képes árlapot 'Mm a kÍRfló-ixn 7nO0| ingypn küld. 3 3 A KÖLTŐ is A mm- regényes történet — IRTA: KRÚDY GYULA (\$l — Hogy van, kedves költőm? Min dolgozik mostanában? Elkészült már a Szép Magyarország regényével? És egészségi állapota is javult? De hát hogyne javult volna ezen az isteni levegőn? — kérdezte egyfolytában a pestmegyei főispánné, miután ebben a korban az volt a divat, hogy a találkozásoknál mindenféle udvarias kérdésekkel halmozták el egymást az emberek, mintha az első pillanatban mindent meg akarnának tudni egymásról. >• Esztergomi ur néha tartotta magát a divathoz: — És méltóságok asszonyom mikor olvas fel ismét a Petőíi-Társaságban, hogy az egész hazai prés kénytelen legyen meghajtani lobogóját a hallatlan siker előtt? Méltóságod nemde, észrevette, hogy Szana Tamás, a belvárosi háztulajdonosok költője is beadta derekát a Fővárosi Lapokban a felolvasás sikeréről? És a gonosz Vajda, a Vasárnapi Újságban sem írhatott semmi rosszat kegyedről... Lenke, a regény Írónő csendes megadással hallgatta a vak költő bókjait. Megszokta már, hogy az emberek szépeket mondjanak neki, mióta híre terjedt Resten hogy a legközelebbi valóságos belső titkos tanácsosok listáján szerepe! a pestmtgyci főispán neve is. Bizonyosan a vak is hallott a dologról, ezért igyekszik bókjaival a jövendőbeli kegyeim.;, a szuny körül Bágyadtan haj!sütőit tehát a delnő. Vájjon mire kéri végül a vén poéta? Az pedig a vendégszerető házigazda kedveskedésével fűzte egyik szót a másikhoz és igyekezeti vendégét 'kellemesen elszórakoztatni: — Bár már régen nem vagyok benn az irodalmi viszonylatokban, azért körülbelül mindenről tudok, ami a városban történik. Hallottam, hogy Aranyosi Andor Salon-Nap- tárának, amely az irók arcképeit is hozta, olyan sikere volt, amilyen már régen nem volt könyvnek. Igaz, hogy a vörösbajszu fiatalember személyesen járt házról-házra, ven- déglőröíl-vendéglöre, hogy könyvét eladja. Bizonyosan a rnéltóságos asszony arcképe is a naptárban volt és ennek a kedvéért akadtak a miinek vásárlói... — Az én arcképen nem jelent meg a naptárban, felelt a regényirónő. — Többször járt nálam a furcsa fiatalember, de én inkább ügyes kereskedőnek néztem, mint Írónak, ezért nem adtam képemet. A vak sóhajtott: — Én az .arckép hiányában meg sem jelentettem volna a Salon-Naptárt. Úgy látszik, nem tud ebben a városban más szerkeszteni, csak Nagy Miklós ... — Érdekes ember, de én nem szeretem. Csupa kálvinista papokkal íratja az újságát. Mi katolikusok vagyunk. — Valóban nem emlékszem, hogy mél- 'óságod valaha irt volna regényt a Vasárnapi Újságba. Lenke, a regényirótiö felbiggyesztette az ajkát: —• Aztán kik az olvasói? Vidéki papok, tantorok, nótáriusok. Az előkelő hölgyvilág mostanában inkább a K.épes-Q&alásü Lapokat olvassa, amelyet bizonyos Murányi Ármin szerkeszt. Igaz, hogy ezt a lapot is teleirja torösné Gaál Karolina szörnyeteg regényeivel, de például az uj évfolyamot már az én regényemmel nyitják meg. — Mi a. cinre -'"vén ’• , rnéltóságos asszony? — Két cím közö.i is habozok - felelt némi nekimelegedéssel a regényíróim. — Az egyik cint volna: ő a z! A másik címem volna Le a grófnő. Nos, hogy tetszenek? — Mondok valamit, kettő lesz belőle, — pattintott ujjával a vak költő. — Mind a két regényeimet fel kell használni és két regényt kell irni egy helyett. Senki se tud olyan jó címeket kitalálni, mint a rnéltóságos asszony. — Meg kell adni, hogy néha hetekig eltűnődöm egy-egy jó regényeim felett. Papírokra Írom, hangosan kimondom, próbára teszem vele Sefcsiknét, a házi varrónőmet, sőt még néha a férjemet is megkérdezem, de neki nincs érzéke az irodalmi dolgok iránt. A vak tovább okoskodott: — Podmaniczky Frigyes óta nem találtak ki ilyen regénycimeket. Most a rnéltóságos asszonyon volt a sóhajtás sora: — Szegény Frigyes, lehetett volna belőle valami, ha megmarad szomszédunkban, ott, Aszódon. Talán még feleségül is. mentem volna hozzá idővel. De nem, ő magyar Tur- genjev akart lenni. — Turgeiijev, az orosz? — Hát igen. Beleszeretett ebbe az Íróba és elhatározta, hogy ugyanolyan életet fog folytatni, mint ez a muszka földesur. Addig még csak láttam néha napján, de amikor az ,JG gy v a d á sz irata i“ megjelent: Frigyes a vadász életét élte az aszódi és tnáriabesny.öi erdőségekben. Majd írni kezdte maga is az Alföldi vadászok tanyáján cimü regényét. Még tanácsokat is fogadott el tőlem, pedig fiatal leányka voltam és a rokonaim szerint nem értettem máshoz, mint a p a r adics o mbefő zéshez. — De a báró inás véleménnyel volt. — Igen, ő sejtette, hogy sokkal több ériék van a lelkemben, mint a többi falusi kisasszonyéban. Igaz, hogy nem volt még módomban kitüntetni magam. Falun laktunk, az ősz unalmas és hosszú volt. Éppen olyan szakaszához értünk az esztendőnek, amely szüret után szokott beállani, mikor a dióverés elmúltával a legszorgalmasabb falusi kisasz- szonynak sincs tennivalója. írni kezdtem tehát... —• És a báró? — A báró ezalatt teljesen megkótyago- sodott, mert valahol azt olvasta 'Fürgénjev- ről, hogy az már régen nem él abban a bizonyos kormányzóságban, ahonnan első müveit keltezte. Baden-Badenben ül egy éne kés nő viganója mellett, és az „oroszok fájánál*1 összeesküvéseket sző honfitársaival Frigyes tehát nyomban leakasztotta válláról a vadászfegyvert, vége lett az erdei nicren géseknek. Már nem tartotta tovább elegáns dolognak a falusi társaságot, ráunt a furcsa földesurakra,- az egyszerű asszonyságokra Egy napon hosszú búcsúlevelet küldött ne kém a kerülőjével, de mire én nyeregben Aszódra érkeztem,, Frigyesnek inár nyoma se volt a kastélyban. Hallottuk aztán. hog\ valóban Baden-Badenbe utazott és ott egy bécsi táncosnőnek csapta a szelet. Mint Fürgén j,ev. (Folytatjuk)