Prágai Magyar Hirlap, 1925. november (4. évfolyam, 247-271 / 990-1014. szám)

1925-11-28 / 270. (1013.) szám

Szombat, november 28. © Olcsó karácson! könvvvásar I A Prágai Magyar Hírlap t- előfizetői­nek és olvasóinak olcsó karácsonyi könyv­vásárt rendez. Raktárunkon lévő és e helyen hirdetett könyveket valóságos ajándékáron bocsátjuk t. előfizetőink és olvasóink ren­delkezésére. Ezért kérjük karácsonyi könyvszükség­letét nálunk mielőbb megrendelni, mert olcsó könyvvásárunk mindössze 2000 müvet tar­talmaz. Mii vészirodalom: (Kultúra és tudomány). K3 Az európai zene története (1750) kötve 10.— Vojnovich Géza: Regényírók .... 8.— Schoppenhauer Kantról • . . « • . 8.— A római kultúra .............................8— So hm Rudolf: Rövid egyháztörténet . 8.— A szikratávíró . • ..........................6.— He nry Bergson filozófiája................5.— Ot tlik László: A marxizmus társada­lomélete. .... 5.— A természettudomány fejlődésének története.....................................8.— Az emberiség jövője .....................5.— Te rmészet, ember, társadalom . . . 8.— Bevezetés a pszihológiába .... 6.— A szociológia vázlata.....................8.— Fauquet: A kon társág kultusza . . 8.— Filozófia: A Pantheon ismerettára: Bevezetés a filozófiába, kötve ....... 20.— Pogány Béla: A fény, kötve. . . . 20.— Tangl Károly: Bevezetés a fizikába, k. 20.— Császár Elemér: A magyar regény története . . . 20.— Schoppenhauer: Az olvasásról, kötve 8.— „ Forgácsok, kötve . . 8.— Mecsnikov: Optimista világnézet, fűzve ..........................................9— Sp encer: A haladás . .....................9.— Os twald: Feltalálók, felfedezők, nagy emberek ....... 9.— Ostwald Vilmos: Bevezetés a termé­szetfilozófiába . . 9.— VVilde Oszkár: A szépség filozófiája 9.— Anatole Francé: Az irodalmi élet . . 9— Mende Jenő: A rád óaktiv anyagok . 9.— Webbs Sydney és Beatrice: A sze­génység problémája ...... 9.— Művészet és irodai.: Wagner Richárd 9.— Bergson Henri: A nevetés .... 9.— Természet és társadalom: Spencer Herbert: A katonai és iparos társadalmak szo­ciológiája . . . 8— Oppenheimer Ferenc: A szociális kér­dés .... 9.— Bertrand Russel: A filozófiai alap­problémái . . . 10.— Mesterművek: Schmitt J. Henrik: A szellemfejlődés törvénye . • . 9.— Műveltség-könyvtár: Rlehl .Alajos: Bevezetés a jelenkor filozófiájába .... 15.— irodalmi miniatűrök.........................15— A n yugati civilizáció fejlődése . . . 15.— Platón: Válogatott müvek .... 8.— Földessy Gyula: Ady-tanulmányok . . 5.— Schmidt József: Az ó ind epika . . ' . 5.— Réthy: időjárás és éghajlat .... 5.— Rubinyi Mózes: Vajda János . ... 3.— Hekler Antal: ^heidias művészete . . 2 — Gustave Le Bon: Az igazságok élete 8.— A magasztosság az irómüvészetben. (Egy névtelen görög esztétikus el­mélkedései) ........................ . 10.— Eg y könyv megrendelése esetén portó­költség négy korona, több ,rönyv megrende­lésénél hat korona. • .4 legszebb, legolcsóbb és legokosabb | harácsongl ajándék 1 x* a KOnyv. B W S* Rendelje azonnal a most megjelenő, S ingyenes karácsonyi könyvjegy­2 zéket a Génius könyv- és zene­mükereskedésnél. g Kosiee-Kassa, Malom-utca 22. Biztos eredményt csak akkor ér el, ha hirdetési a Prágai Magyarban ad fel 9511H® Királyi Postahajózási Társaság: R0YAL MAIL LINE A mísilovik üorraány által eueáálvezeti vonal — Rendszeres és direkl szeiálylorplsi: nambnrd-C&er bor dbél Kürti, New-York, Kóla, Brazília, Uragoay, Argoiirta, valamin! Peralja és déle üajo üudaiá Almanzora november 27 Orbita „ 28 . Deseado „ 30 ’ Andes december 11 Orduna „ 12 üajo Orca január 2 Ohio „ 6 Arlanza „ 8 Demerara „ 11 Orduna ~ 23 indniAi Koze'ehb' felv?!ígos'tísf ad­§ Royal Mail Line Prája II, HOmskí ul. 24. g R Telefon 379. Telegram Roymailpac. The íRlernailonal Spccfalor ujságkivágó és fordító Iroda, Prága li, Pánska S, Telefon: 4919 Naponta körülbelül 1000 újságot es folyóiratot olvas az egesz világból: kereskedők és exportőrök, pénzintézetek, művé­szek, tudósok, sportemberek, Írók stb. számára. — Vala­mennyi munka- és foglalkozási ág lelkiismeretes ellenőrzése. Külön Eoff&i ó Iroda üzleti levelek, katalógusok, okmányok és mindenfajta szakkézirat számára Ggorshülűt^ac­szoigálat! Olcsó előfizetős! Kérte az előfizetési feltételeket? ! Colé Conlincntá! j I Prága I, 876 Gr a ben 17 : Telelőn 51 és 3379a+ b 5 Az előkelő magyar társaság találkozóhelye g &»©©©©•&o | ÜZLETI KÖNYVEK!?! j | GyorosoK. kereskedők, iparosok íigyBlmObe. 1 J Mielőtt a közeledő újevre nzaksépres üzleti köay 9 9 veit beszerezné kérjen saját érdekében áraiániatoi • I KLEIN SEZA, 1MAYSKÁ SOBBTA f <£ újonnan t>ei enoezeti m dern ü/,leti könyvirvárá- (á £ tol. ahol mindennemű üzleti könyveket, naplókat, g Q szállítási jegyzékeket, raszterokat ízlése* kivitel- ^ $ ben es kötésben a legolcsóbb napi árakon besze- a • rezbet. — Kívánatra részletes árajánlattal Skóráii 2 • » b-diil szolgálok. £ Verne Gyula regényei! A „Cynthia“ hajótöröttje Ke 28.— A francia zászló „ 40.— Grant kapitány gyermekei I—II. „ 40— Három orosz, három angol kalandjai „ 20.— Hatterai kapitány kalandjai I—II. „ 40.— Jégsph nx I—II. „ 40.— A két Kipp-testvér I—II. „ 40.— Sándor Mátyás < „ 80— Servadac Hector kalandos utazása „ 48— Egy sorsjegy. 9672-ik szám „ 36.— Az úszó sziget „ 60.— kaphatók­Jaschkó könyvkereskedésében KoSice, Fő-utca 63. QOOOOCXXXXXXXXXXSOOnOOOCGOOGCOOOO \ LOnyaQ $. Ipoly 1 5 a magyar nyelv hites és esküdt tör- Ő 5 vényszéki tolmácsa ö 5 Prága l., tlhemg trb s. szám § Okmánymásolatok és fordítások postafordultával ^ való elkészítése és hitelesítése. Ügyvédeknek és , S hivataloknak árengedmény ö fXXXXXXXXKKXXXXXXXXXXXXXiOOOQOQr^ Papini : Kiiszius törlénele i Tizenegy nyelvre lefordí­tott, világsikert elért könyv. Ara fűzve: 65.— „ kötve 75.— Megrendelhető a „Prágai Magyar Hírlap” könyvosz­tályánál. Praha L. Liliová IS • WMeOMOMOMeeSQfibMQMMMM A KÖLTI ES A LEÁNYZÓ- REGÉNYES TÖRTÉNET — IRTA: KRÚDY GYULA (14) Ámde mind tüzesebben pörgött a boka a rózsaszínű harisnyában, mind hajlamosabb lett a derék a szilajabb mozdulatokhoz; a lengyel polka bolha módjára ugrott a szok­nyafodrok közé; a keringő oly édesdeden sóhajtozott a harisnyakötő körül, mint egy térdeplő lovag; a francia négyes már oly ud­varias és finomkodó volt, mint egy vőlegény az esküvője napján; az úgynevezett „atléta- csárdás14, amelyre Piros Józsi és zenekara rázendített, mintha sohasem akarná abban- hagyni: egy olyan gyönyörű báli éjszaka tün- déri képét, virágillatát, szereim ességét vonta a képzeletbe, amilyen báli éjszakáról legfel­jebb álmukban tudnák a nők. A dabasi kisasszonynak határozottan si­kere volt ezen az estén, miután a lampiono­kat is meggyujtották és a cigány a stilszerü- ség kedvéért a „Mikádó44 című operett val- cerjét kezdte játszani. Geraldine minden tánca után visszasie­tett a sarok asztalhoz, amelynél a vak költő és felesége foglaltak helyet. Esztergomi ur sok vizzeí ke-ve. te kevéske borát, a mértéket mutatóujjával tartva. Geraldine felbeviilten tudakozódott táncosairól: „Ki volt ez, vagy amaz, akivel az imént oly önfeledten kerin­gőzött, mintha a mennyek országában járt volna?44 Ilona bizony senkit sem ismert Geraldine táncosai közül. Alkalmi társaság volt ez, amely véletlenül összeverődött és a fiatalem­berek hamarosan bemutatkoztak a táncos- lányoknak. Nem valami biztató volt Esztergomi bá­csi megjegyzése: — Úgy látom, hogy a budai kuglizók társasága tartja szokásos vasárnapi kirándu­lását. Már a harmadik hordó sört verik csapra. Hát igen, az asztaloknál ittak, olyan bő­séggel, mint akik jól tudják, hogy idejük csak az utolsó hajóig tart. Egy kékruhás lány irigykedve, hegyes tekintettel kezdte vizs­gálni Geraldinét, amikor az eldicsekedett neki, hogy nem kell elmennie a szigetről az utolsó hajóval, mert ő szigeti lakos. Izzadt, felborzolt hajú fiatalember köz-elgett, aki azon epekedett, vájjon, mikor láthatja viszont Geraídinet. A leányzó előkelőén felelt: — Vasárnaponkint a szigeti kápolnában hallgatok szentmisét. Békakülsejü, momoklis öregember lova­golt egy széken a táncolok közvetlen köze­lében, mintha az volna a vágya, hogy a ró­zsaszínű szoknyák vihara a földre sodorja őt. — Nemde, valami miniszter? — kérdezte Geraldine Ilonát, de nem vallotta be, hogy a csúnya úriember az imént váratlanul meg­rántotta a szoknyáját. Krémruhás, pirosnyakkendős fiatalember Ülaszinüre beretvált állal hosszasan magya­rázta Geraldinénak, hogy neki olyan erős a szakáilnövése, hogy vasárnap is kell borot­válkoznia. mert vasárnap is szeret társaság­ba járni. — És hol találja a borbélyát vasárnap? ... kér de a dabasl kisasszony.­— A lakásomra jön. Mit meg nem tesz az ember a társaság kedvéért? ... Viszont egy hajlott vá.llu, hegyes sza­kállas, szőke fiatal ember, aki nagyon hason­lított az orleánsi hercegre, akinek arcképével abban az időben tele voltak a képes újságok, mert eljegyezte József főherceg lányát, Így szólott Geraldinelioz: — Mondja, kis mókus, nem volna kedve bujocskát játszani a bokrok között? — Én már kinőttem a gyermekjátékok­ból, — felelt a dabasi kisasszony és egy pukkerlit vágott az előkelő fiatalember előtt. Fejlődött, határozottan fejlődött Geraldi- ne. Úgy érezte, hogy minden sikerül ezen az estén. Lagymatagon nyújtotta táncba a kar- ját ama izzadt, torzonborz fiatalembernek, aki vidékies epekedéssel közeledett ismét feléje. De nem Keringőzött behunyt szemmel Geraldine, ezért csakhamar észrevette, hogy valami szokatlan dolog történik a teraszon. Az emberek úgy mozgolódtak, mintha valaki rosszul lett volna, vagy akkor, midőn két ur összepofozkodik ... Pedig egészen más tör­tént. Egy nevezetes, mindenki által ismert úriember érkezett meg. A főherceg, aki a szi­get tulajdonosa volt és jó házigazda módjára meglátogatta vendégeit. Mikor Piros Józsi hirtelen abbahagyta a keringőt, hogy a Rákóczi-indulóba kapjon, a főherceg már helyet foglalt a teraszon, még pedig sehol máshol, mint régi ismerőse és la­kója, a vak költő asztalánál. — Ott ül a főherceg a vak költővel! — susogtak Geraldine körül a.z emberek. A dabasi kisasszony komolyan zavarba jött, most igazán nem tudta, mit csináljon, visszamerészkedjen-e Esztergomiék asztalá­hoz, vagy csendes távolból várja be a főher­ceg távozását? Egyelőre elmerült az eleven föhercég bámulásába. A főhercegnek kipödrött, szürke bajusza volt mint egy huszárőrmestetnek. Keskeny arcát megbarázdázta az idő, cigányosan bar­na volt az a naptól és a széltől. Markáns tíabsburg-szája volt, de e komor ajkak körül mindig valamely füttyös, muzsikás jókedv látszott derülni, mintha odabent végeszaka­datlan dudorászna egy huszárosán pengő csárdást. Nyári katonazubbony, nagy szalmaka- iaip és a kezében egy sétabotnak is használ­ható ásó: ez tűnt fel Geraldinenak a főherceg külsejéből. A dabasi kisasszony jól hallotta, amint a főherceg háromszor is meleg érdek­lődéssel kérdi a vak költőt: — Hogy van, kedves lakóm? Esztergomi bácsi tiszteletteljesen felelt: — Maholnap hozzáöregszem a házhoz, pedig azt a Kastélyt még fenségednek a nagyapja, a Palatínus építette. — Mindnyájan megöregszünk, — felelt jóizü magyarsággal a főherceg. — Tudja-e, mért jöttem ki a szigetre? Megfosztom ma­gukat egy néhány rózsafától. Elviszem őket innen a fiumei kertembe, mert olyan szép rózsákat nem tudok ott nevelni, mint a Mar­gitszigeten. Különösen azokat a rózsafajtákat kedvelem, amelyeket itt már a nagyapáin Kezdett iiltetgetni. A főherceg még hosszadaJmasau beszélt rózsáiról a vak költőnek és feleségének. Ge­raldine elámulva hallgatta a terasz egy osz­lopa mellől. Istenem, mit adna azért, ha ott ülhetne ő is az asztalnál, mindenkinek a sze­meld ttára? De még se volt annyi inersze hogy az asztalhoz lépjen ... A főherceg végre kezével ásó’botjára ne­hezedett: — Megyek aludni, kedves lakóm, mert hajnalban akarok felkelni. Itt alszom ebben az ócska kis szállodában, mint valami ván dordiák. A főherceg ezután kezet fogott a vak költővel és feleségével. A budai kug’lstá' harsányan éljeneztek, mikor a népszerű fér fin az asztalok között elvonult. Piros Józ-- megint csak a Rákócziba vágott... (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom