Prágai Magyar Hirlap, 1925. október (4. évfolyam, 221-246 / 964-989. szám)
1925-10-17 / 235. (978.) szám
r Szombat, október 17. Mit tanulnak a prágai diákok? A német egyetem orvosi szakának előadásai Prága, október 16* A prágai német egyetem orvosi fakultása már a régi időkben is európai hírnévnek örvendett. Számos világhírű tudós és orvos működött a német orvosi szakon és klinikákon, kiknek a tudományos világ sok hasznos felfedezést és az egyetemes egészségügy jelentős továbbfejlődést köszönhet. A tanítványok közül szintén sokain váltak ismertté. Az átalakulás után a fakultás — dacára a sok anyagi és egyéb akdáiyoknak — hű mar radt ősi tradícióihoz. Tanárai ma is világszer - ' te ismert nevű és munkássága tudósok és az előadások, amelyeket a tanrend hirdet, az egyetem kvalitásának legszebb tükörképe. Az előadási rend az orvosi tanulmányok természeténél fogva kötött erejű és az előadások valamint a gyakorlatok szorgalmas látogatottságára kötelezik a hallgatókat. Úgy az elméleti, mint a klinikai szemeszterek azonban ennek dacára változatosak és kötöttségük ellenére is lépést haladnak a’tudományos fejlődéssel, a hallgatók számára nemcsak a tanulás kötelességszerüségét, de tudományos élvezetet is jelentenek. Az elm>éléti részt Grosser Ottó tanár előadásai vezetik be az általános anatómiáról heti hat órában. Az elméletet heti hat gyakorlati óra támogatja, mely alatt a növendékeket a boncolás alapelemeibe vezetik be- Grosser hetenként két órát ad elő a tájanatómiáról és egy órán prelegál a fejlődéstanról. Rex Hugó tanár az összehasonlító anatómiái három órán olvassa fel. — A szövettan — eltérően a magyar egyetemektől — külön tanulmány tárgya. Kohn Alfréd tanár adja elő három elméleti és két gyakorlati órán. Az élettani intézet az európai hirü Tschermák-Seysenegg Ármin tanár kezében van, kinek alapos tudásánál csak szigorúsága ismertebb. A vegyélettant Zeynek Richár d tanár ismerteti. Az átmenetet az elméleti részből a klinikai tanulmányokra a kórbonctan képezi, melyet Ghon Autón tanár heti öt elméleti órán és több praktikum keretében mutat be. — Az általános és kísérleti kórélettan tudós professzora a magyar származású Biedl Artúr. A gyógyszertant Wie- chowski Vilmos rendes tanár ismerteti. Mellettük több magántanár hirdet érdeklődést keltő kollégiumot. A német egyetem klinikáinak vezetői és előadói egytől-egyig nagyhírű, alapos tudásu és biztoskezü orvostekintélyek. A belgyógyászaton utolsó szemeszterét tölti Jaksch-Wartenhorst Rudolf, aki a jövő szemeszterben hosszú munkásság után vonul nyugalomba. Helyére Eppinger János bécsi belgyógyász jön. Az I. számú belgyógyászati klinika vezetője Schmidt Rudolf professzor, aki az általános belgyógyászatot adja elő. A két professzoron kivül 10 magántanár tart privát pre- lekciót. A gégészetet Pick Gottfried, Imhoffer Richard, Búmba József tanárok adják elő. Gyermekgyógyászok Langer József, Fischl Rudolf rendes tanárok és Schleissner Félix Slawik Ernő, Epstein Berthold docensek. A sebészeti intézet vezetése Schloffer Hermann tanár kezében van, aki a köztársaság első sebésze. Négy magántanár van segítségére. A gégebajok előadója Piffl Ottó professzor, a szemgyógyászatot Eischnig Antal tanár olvassa. A szülészeti klinika élén Wagner Gusztáv áll és mindkét intézetben négy magántanár asszisztál. A bőrgyógyászatot Kreibich Károly, az ideggyógyászatot Pötzl Ottó rendes tanárok adják elő. Mindannyian ismertnevü szakírók. Boennecken Henrich a fogászatot tanítja, Helm Frigyes, Altschul Walter és Herrnheiser Gusztáv a röntgenológiával foglalkoznak • A törvényszéki orvostant Dittrich Pál. a közegészségtant Bail Oszkár adják elő mellettük több magántanár prelegál a szoóális orvos-tanról. A prágai német egyetem orvosi fakultásának történetét Pick Gottfried rendkívüli tanár ismerteti. Az orvosi fakultás ez idei dékánja Tschermák professzor. — Ezzel röviden át is tekintettünk a német egyetem orvosi szakának ez idei gazdag munkaprogramján és legközelebb a bölcsészeti fakultással fogunk foglalkozni. ____________________* 1 «#» Sérvta szenvelit *1“ \ X}r Egyetlen biztos védelmet nyújt a lágyék, V íe> here, comb és köldöksérvnél a mi tökélete- M V sitett rugónélküli sérvkötonk, mely éjjel Is jb hordható Mindenféle bandázs operáció g & után, lógó has, gyomor- és anyaméhsillye- p j* désnél. Szabadalmazott lúdtalpbetét. Pia- y 5? nell has-, hát- és mellmelegitő $ „HVBi8a“kteríiűz Bratislaua, Ora-a. 51. § 2 2 Árjegyzék Ingyen q « A vidéki felek még aznap elíutéztctnek Q Nem osztsmaM földei a magyar földtgénylOknek Maradékbirtokok a légionáriusoknak _ A vükéi földosztás tanulságai Hogy a földbirtokreform végrehajtásiár val a kormányt nemzeti szempontok irányítják, szomorú bizonyíték arra a Nógrádban és Gömörben a közelmúltban végrehajtott földosztás. A Kóburg-uradalmak B-ozita- pusztáját, körülbelül 3000 katasztrális holdat a földhivatal több maradékbirtokra osztotta fel és cseh légsonista tiszteknek és hivatalnokoknak adományozta. A szomszédos községek szinmagyar lakossága egy tenyérnyit sem kapott a 3000 holdas birtokból. A Forgách-féle vükéi uradalomból a szomszédos magyar községek földigénylői összesen 78 holdat kaptak, mig tizenegy szlovák családnak 870 katasztrális holdat osztottak ki. így Szoliszkó pusztát 400 kát. hold területtel öt felvidéki szlovák család kapta. A 340 hold kiterjedésű Sáripusztát három szlovák családnak juttatták. Vilkén pedig 128 holdnyi kisbirtokos hasi-1 totíak ki ugyancsak három tót család részére. A környékbeli tiszta magyar községek mintegy 350 földigénylője közül alig egy páran, csak úgy mutatóba összesen 78 holdat kaptak és pedig a legrosszabb s szinte hasznavehetetlen területekből. Az uradalom cselédségével is hasonló módon bántak el. A negyven évig hűségesen szolgáló gazdasági cselédeknek csupán 2— 2 és fél holdat adtak, ellenben egy alig tíz hónapja szolgáló gazdasági cselédnek, mert légionistának vallotta magát, negyven holdat mértek ki. A gömörmogyei Jánosi községben az odavaló magyar földmiveseknek kiadott kisbérieteket, mintegy 200 kát. holdat, a földhivatal elvette a magyar földmive- sektöl és a 15 kilométernyire lakó görnyöi légionista telepeseknek adta oda. A Képviselőházi wáliszfási lörwenq mőőősifásal Második közlemény 23. §. Az első bekezdés igy hangzik: A jelöltlistához csatolandó az összes jelöltek írásbeli, sajátkezüleg aláirt nyilatkozata arról, hogy a választást elfogadják, mely nemzetiséghez tartoznak és hogy a beleegyezésükkel más jelöltlistán és más választókerületben nem jelöltettek. A jelölt aláírása két tanúval hitelesítendő. 24. §. Eljárás a kerületi választási bizottság előtt A kerületi választási bizottság elnöke elvégzi a kerületi választási bizottságnak határozásaihoz szükséges előkészületeket. Nevezetesen a következő intézkedéseket teszi: Ha a jelöltlistának alaki hiányai vannak, pl. elégtelen számú aláírás, vagy a megengedettnél nagyobb számú jelölt,- vagy ha a választó aláírásánál nincs megnevezve az a község, amelynek választói névjegyzékében szerepel, vagy ha a párt megjelölése, vagy a jelöltek sora nincs föltüntetve, vagy ha a jelölt nyilatkozata nincs hitelesítve, vagy ha nincs abban föltüntetve, hogy mely nemzetiséghez tartozik a jelölt s hasonlók, fölhívja a pártmeghatalmazottat, hogy legkésőbb a következő nap déli 12 órájáig a hibát javítsa. A harmadik és negyedik bekezdés elesik. 25. §. A kerületi választási bizottság összehívás nélkül a választás napja előtti tizenhatodik nap 16 órakor ül össze a saját elnökénél, hogy rendezze a jelöltlistákat. Ha a pártmeghatalmazott a kerületi választási bizottság elnökének fölhívása után sem adja meg a pártnak a jelöltlistán való megnevezését, a bizottság azt érvénytelennek nyilvánítja. Ha a jelölt több jelöltlistán szerepel, a kerületi vál. bizottság azon a listán törli őt, amelyhez nincs csatolva a jelöléshez való, 23. § szerinti beleegyezés, egyébként az erről való döntés a központi választási bizottságra száll át. Ha a pártmeghatalmazott nem terjeszti be idejében (24. §) a jelölt hitelesített nyilatkozatát, amelyre a 23. § szerint szükség van, a bizottság törli öt a jelöltlistáról. Ha a pártmeghatalmazott nem kisebbíti a jelöltlistát a megengedett számú jelöltre (22. §), a bizottság törli az utolsó, számfölötti jelölteket. Azt a jelöltlistát, amelynek ezen eljárás után sincs meg a szükséges számú aláírása, a bizottság érvénytelennek nyilvánítja. Ha zsupán, vagy járási főnök van jelölve (22. §, utolsó bek.), azt a bizottság törli a listáról. A kerületi választási bizottság végérvénnyel határoz. A kerületi vál. biz. ülése a következő nap déli 12 órájakor végződik. A i kerületi választási bizottság üléséről jegyzőkönyv vétetik föl, amelyet a bizottság ösz- szes tagja aláír. Ha a kerületi vál. bizottság a jelöltlistát érvénytelennek nyilvánítja, azt a bizottság elnöke az indokok megjelölésével a hivatalos lapban teszi közzé. Caillaux megérkezik Páris, októberben Caülaux délután hat órakor érkezett meg a Gare ‘St.- Lazare-on. Néhány perccel hat előtt, egészen úgy, ahogy a filmekben az összeesküvéseket szokták rendezni, megteltek a pályaudvar körül a homályos, keskeny utcák emberekkel. A rue de Budapest, ami különben, szögezzük le, egyike Páris legkevésbé reprezentatív utcáinak, megdagadt a sötét tömegtől, amely Caillauxt várta, aki, megint egyszer, a nap embere. Egyidejűleg fölvonult a rendőség. Száz és száz rendőr surrant elő a házakból, a tűzfalak mellől s hangtalanul és villámsebesen belerágták magukat a tömegbe. Valami udvarias brutalitás volt ez, amivel megpucolták az utcákat. A francia publikum nem szereti a rendőröket és nem nyel le szó nélkül hatósági brutalitást; az a rendőr, aki itt „energikusan" akar eljárni, mindig kénytelen számolni azzal, hogy ő van a publikumért és nem megfordítva; ha elfeledkezik erről, rögtön megtanítják rá. így is rendet csináltak öt perc alatt az utcán. Az emberek a házfalak mellé szorultak, de ottmaradtak. A francia az életét odaadja egy kis potyaszir*- házért, ha az pénzbe nem kerül. Jött egypár miniszter, mindenki ünnepélyes lett és csöndes. Detektívek szaladgáltak idegesen a kormány tagjai és az újságírók között. Tanácsos volt illedelmesen állani és a kezeket nem á zsebben tartani... Ha egy francia miniszter elutazik, vagy megérkezik, akkor mindig kiderül róla, hogy milyen nagy ember; hallatlan komolyan veszik magukat és egymást. Azzal a nagyvonalú színpadiassággal, amivel csak ez a nép tud fogadni, vagy a pokolba küldeni valakit, várták Caillaux-t. Napóleont nem várhatták sokkal ünnepélyesebben. Ennek a köztársaságnak a ceremóniái modernek, de körülményesek és komolyak. Caillaux nagy, sötétkék Voisin-autója fölgurult a kapu elé. A fotográfusok, ezek a nyugtalan és nagybaja emberek, akik soha nem találják sehol a helyüket, izgatottan tologatták a fekete ágyúikat egyik sarokból a másikba. Pontosan hat órakor megjött a vonat Le Havreból. Először Caillaux mászott le a szalonkocsiból, rögtön utána a felesége, aki a férje elé utazott Le Havreba. Caillaux leszáll s ahogy újsághírekben ezt olyan szépen mondják, elvegyül barátai és tisztelői körében. Caillaux mögött Maurice Rostand áll, a miniszter egy személyes barátja, a legdekadensebb külsejű emberek egyike, akit valaha láttam. Szóval látnivaló, hogy itt vannak Caillaux barátai; látnivaló, hogy vannak barátai... Közben a detektívek, a rosszulszabott fekete kabátokban és a keménykalapban, versenyfutást rendeznek a vonat és a kijárat között. Senki nem érti, hogy mit csinálnak, de ez már hozzátartozik a hangulathoz. Grzik Caillaux-t, nem kell letagadni, nagyon őrzik. Caillaux sápadtan, szinte sárgán áll, de lehet, hogy ez csak a rossz világítás következménye. Az arca több, mint komoly; barátságtalan és szigorú. Utiruhában van. a fején puha kalap. Egy államtitkár minden ok nélkül lengetni kezdi a kalapját, mint aki lelkesedik; egészen közel áll Caillauxhoz, semmi értelme ennek a lengetésnek, azért csak lenget. Más senki nem lenget. Most ez a kínos pillanat következik, ez a csöndes egyé- niséggyalázás, a fotografáUs. Hogy* bírnak kj ilyesmit intelligens emberek, még ha haI PanBszohaí a magas aflúk eüen f ;; senki sem ad be, ki a törvényes ado- 3 rendeleteket szemelőtt tartja. Ebből t 3 a célból tessék bizalommal fordulni ♦ íliö. I. HOLANEK 8zakvizsgázo!l adórevizor, | 3 a pénzügryminioztériumnak nyugalmazott <£ g szakértője s e nemben egyetlen szakér- g <> telemmel vezetett irodáiéhoz. « | Prága II., Ssalená 89. sz. Telefon: 32158. f talmon vannak is, naponta? Csodálkoznom kell,. milyen gyakorlottan veszi észre Cail- laux a fotográfusokat, nem tiltakozik egy szóval sem: rögtön „odaáll" a gép elé, hivatalosabb lesz, a testtartása merevebb, nem mosolyog, de leveszi a kalapot és a kezében tartja, a kopasz feje világit a magnéziumfényben, a monoklija ott lóg a mellénye fölött. Mögötte áll az asszony. Barna kosztümben, barna kalapban, tartózkodóan és elegánsan, egy kicsit távol az egésztől, kistermetűén és végtelenül okos és fáradt, kissé rövidlátó szemekkel néz az emberekre. A jelenség előkelő és puha. Ez az asszony valahogy nem tesz heroikus benyomást. Ez valaki, aki az élete nagy pillanatát már maga mögött tudja. De látszik rajta, hogy már nagyon hozzászokott a nyilvánossághoz, tud nyilvánosan mozogni, nagyon fölényes, tudja, hogy mindenütt reá néznek, ahol megjelenik, van a föllépésében valami kinzóan és kellemetlenül tudatos. S egyben valami gyámoltalan. Úgy áll a férfi mögött, mint az árnyéka. Mint minden párisi nő, nem néz 1 i 45 évesnek, sokkal fiatalabb és nagyon elegáns benyomást tesz. A házaspárt tehát le- fotografálják; most egy üres pillanat következik s a sajtó megrohanja Caillauxt. De Caillaux rosszkedvű és egyáltalán nem válaszol a kérdésekre. Már beszélt Le Havreban. Hagyják békében. Egyetlen kézmozdulattal elutasítja magától az egybegyült világsajtót s nyugodtan megy a kijárat felé. A kezében viszi az aktatáskáját, a táska lapos és fogadni mernék, hogy semmi egyéb nincsen benne, csak egypár illusztrált újság. Mi legyen még benne? Szerződések? Vagy az ajánlat, amit Amerikában kapott s ami miatt félbe kellett szakítania a tárgyalásokat és lóhalálában elutazni: hogy a francia bud- get-t amerikai felügyelet alá helyezik? Politikus ilyen ajánlattal élve nem érkezhetett volna- meg Franciaországba. De ilyesminek is hire jár és Caillaux nem szól egy szót sem. Lassan megy az autóhoz, az asszony beszáll, ő is beül, az autó ki van világítva. Van körülöttük valami nagy komolyság. Ls abban a pillanatban, amikor az autó elindul, az utca ordítani kezd. Tapsolnak és éljeneznek. Ez ugyanaz az utca, ugyanaz a publikum, amelyik Poincarénak is udvarolt. Caillaux megemeli a puha kalapot; automatikusan és gépiesen köszöntget, de egyszer sem nevet. Olyan gépiesen köszön, mint Ferenc József: majdnem katonásan. A kocsi elszalad a tömeg között. Az asszony, összehúzott szemöldökkel, komolyan és rövidlátóan néz ki az ablakon. Ugyanaz a csőcselék éljenez neki, amelyik nyolc év előtt a kopasz fejét követelte. Ugyanaz a csőcselék, amelyik ezt az asz- szonyt elítélte, aztán diadalmenetben kisérte a lakásába, — ez a házaspár ismeri már ezt a csőcseléket és nem lehet valami különös véleménye róla. De a férfi ma fönn van, egészen magasan, csak senki nem tudja, meddig. Ugyanaz a csőcselék, amelyik most éljenez az autójának, holnap megint a fejét követelheti. Kizárólag a rendőrök lélegeznek föl és elégedetten cigarettára gyújtanak. Az ő részükre elmúlt a nagy veszély: Caillaux incidens nélkül megérkezett Amerikából Pá- risba. (m. s.) A kassai testvérgyükos az esküdtszék előtt Berzeviczy Ernőt három hónapra ítélték A P. M. H. tudósítójának telefonjelentése Kassa, október 16. Most harmadszor került esküdtszéki tárgyalás elé Berzeviczy Ernő kassai lakos, aki Elek nevű testvérét veszekedés hevében agyonszurta. A kassai törvényszék esküdfbiróságának mai tárgyalásán az ügyész erős fölindulásban elkövetett emberöléssel vádolta Berzeviczy Ernőt, aki azzal védekezett, hogy önvédelemből ölte meg testvérét. A tanúkihallgatások és perbeszédek elhangzása után az esküdtek verdiktje alapján a bíróság az ügyészi minősítésnek helyt adva, háromhónapi börtönbüntetéssel sújtotta Berzeviczyt. A■/. ügyész éo védő föliobbezést jelentettek be.