Prágai Magyar Hirlap, 1925. szeptember (4. évfolyam, 196-220 / 939-963. szám)
1925-09-24 / 216. (959.) szám
Csütörtök, szeptember 24. A lengyel banhoK Krízise Varsó, szeptember 23. A lengyel pénzügyminisztérium a nehézségeikkel küzdő len- Igyel bankoknak 25 millió zloty hitelösszeget ífolyósi'tott. A közvélemény nagy idegesség- igei fogadja a bankok kríziséről szóló híreket !:és néhol valóságos pánik tört ki. A kölcsön- [Jiöz elsőnek az amerikai—svéd gyufatröszt Hárult 3 millió dollárral. Ez a vállalat kapta 125 éves bérbe a gyufám onopóhi-mot. 'i London, szeptember 23. A Times arra hívja fel az angol kereskedelmi köröket, hogy a lengyel bankokkal kötött üzleteiknél la legnagyobb óvatossággal járjanak él, mert '■azok neim megbiz-hatók. „Egyetlen ablakom, amely az életre nyílik..." Hogyan él XI. Pius pápa a Vatikánban CanlO Prati a Revue de ia Francé hasábjain érdekes megfigyeléseit közli a pápa napi életéről: Pius pápa már pápasága előtt is különösen könyvkutatásai és könyvtári munkássága révén nagy tudós hírében állott. Éppen olyan híres volt, mint merész hegyi turista is. 'A világ folyását ma is a legnagyobb érdeklődéssel és avatottságga! kiséri. A nagy világlapokat napról-napra vagy maga olvasgatja, vagy föloivastatja magának. A kihallgatások művészetét talán egyik elődje sem tudta olyan bölcs tapintattal gyakorolni. „Ez az én egyetlen ablakom — szokta mondani —, amely az életre nyílik.“ Ezek a kihallgatások sokszor a kiszabott időn túlra nyúlnak és a pápa csak délután három órakor szokott reggelizni. Környezetére való tekintetből a legtöbbször egyedül étkezik és ezalatt eldis- Jiurálgat velük. Este tíz órakor, amikor már Igészen magára marad, visszavonul könyvárába és sokszor éjjel egy óráig is olvas, vagy dolgozik. Reggel hat és hét óra között szokott fölkelni. Környezete aggódik emiatt }z életmódja miatt, bár a pápa testi épsége kitűnő és szelleme friss és rendkívül élénk. ; Fölkelés után a pápa a hálóterme mellett lévő házikápolnában csendes szentmisét mond, megissza teáját, vagy kávéját és az Időjárás szerint, vagy a kertben, vagy a galériákon sétál. Később titkárjai segítségével átnézi postáját és a válaszokat azonnal lediktálja. Kilenc órakor már kezdetét veszi i tulajdonképpeni napi teendő. Az államtitkárt, a pápai első minisztert, ígazabban most egyetlen minisztert, fogadja üsőnek. Ez előadja jelentéseit a világ pápai aunciaturáitól, elmondja a fontosabb világ- ereket, amelyek az anyaszentegyházra vo aatkoznak, ezek a tanácskozások és döntések hasonlatosak az uralkodói kihallgatások- aoz- Aztán sorra következnek a különböző kardinálisok, akik beosztásuk szerint a szent propagandákról, a szent officiumrói, a kon- szisztóriumokról, szemináriumokról, egyetemekről referálnak. E méltóságok viselőire egalább hetenként egyszer sor kerül, naponként három-négy. szokott jelentést tenni. A pápa ezután fogadja a külföldi kardi- iáiisokat, érsekeket, püspököket, akiket vagy nagához rendel, vagy jelentéssel jöttek. A lólelőtt végére a magánkihallgatások kerüllek, ez a pápa részéről a legmagasabb kitüntetés. A pápa könyvtártermében tartja a nagámkihallgatásokat, dolgozóasztala úgy i!l, hogy őszentsége háttal az ablaknak ül és eljes világításban látja a kiahllgatáson foga- lott arcát. A belépőnek háromszor térdet ;elf hajtania, mielőtt megcsókolhatja a pápa tyiirüjét, ha távozik, újra háromszoros térd- lajlás. Legtöbbször azonban a pápa jóságos lézmozduiattal fölmenti őket ettől és magárai szemben egy székre ülteti le. A kihallga- ások után némi idő jut a reggelire. Mert délután a tömeges kihallgatások tővetkeznek, a világ minden tájáról jövő za- ándokok sokasága előtt. Ezek a kihallgattátok vagy a nagy kihallgatási termekben, ragy a galériákon történnek. Jó időben a tértben- Térdelve fogadják a nagy csoportok t szentatya áldását, aki néha megszólít egye- teket, vagy szavait a legtöbbször valameny- lyiökhöz intézi. A reggelinél és az ebédnél egyedül étkeik a pápa, mialatt környezetével élénken liskurál. A hivatalos életnek este 10 órakor tan vége a Vatikánban. De a pápa könyv- árszobájábó! sokszor éjfélután is átszürődik t világosság ... A mi falunk is bomlik Sziklay Ferenc dr.-nak a Bomlott falu ciímii rapszódiája mindenütt mély hatást keltett. A ganauimeniti magyar falu romlását festi meg ez a reflexió, mely újból rámutat a falunak tartozó kötelességeinkre. A falu bomlása, melyet Sziklay barátom ott keleten nagy szomoruan tapasztal, folyik nálunk, a gara mmenti barsi Kis Alföld ön is ■— de más alakban. Több mint negyven éve ismerem és figyelem ezt a magyar népünket és megfigyeléseim mind szomorúbbak, sőt már aggasztók is. Az árva- lányhajbokrétás süveg itt is leszorult a legény fejéről — a bolsevik sapka mián; a gyerek nem ingben-gatyában mélázik a libalegelőn, hanem harisnyás térdnadrágban rúgja a labdát. És ez a sapka, ez a térdnadrág jelkép ám, szomorú jelkép: mert a falu bomlását jelzi. Ennek előtte negyven, bármibe, de még huszonöt évvel is még voltak községek magyar vidékünkön, melyeknek, mint Kisóváraalk vagy Ga- nammikolának, lakóik józansága, szorgalma, tisztességtudása, becsülete, szóval jó erkölcse messze földön hírnevet szerzett- Akkor még keresni kellett ott az olyan földmiives gazdát, aki korhely s a tisztességgel ellenkező életmódjával megbotránkozást okozott a falujában. Nem tűrték maguk között. El kellett onnan pusztulnia. Ma nem úgy van már. Népünk romlását a filokszéra indította meg. Pusztult a szőllő s a magyar falu népe lassankint rákapott a pálinkára, melyet addig csak házi gyógyszernek ismert. A rontást folytatta aztán a fővárosi krajcáros újságok „kultúraterjesztése-1. A falu népe azokat az eszméket és tanokat, melyeket egyes lapok palástoltam a Népszava stb. nyíltan mindenfelé elhintett, nem értette ugyan, de azért befogadta- S mivel nem- bírta azokat megemészteni, belekábult a feje, a régi jó erkölcse pedig megingott. Azután jött a véres háború, mely eldurvit-otta, az emberi érzésből kivetkőz- tette a lelkeket; jöttek a konjunktúrák és a békével járó többi áldás. Falusi népünk ilyképpen régi ,szép híréből kiesett", divatos ,,kultur“-mezbe öltözött —• erkölcsi értékének rovására. Az a fajkép (típus), melyet Arany, Vas Gereben, Jókai és mások a népből vett alakjaikban megörökítettek, azelőtt nálunk is megvolt, de most már kiveszőben van. Emlékezetemben élénken emelkedik ki három alak, mely a maga idején nem egyedül álló, de mintegy megtestesítője volt az akkor még nálunk is ösmert ősi magyar néptipusnak. Az egyik Kemény István nagyszecsei, a másik Juhász Miklós garamlöki, a harmadik Lócsai Imre nagytőreá bíró volt. Mindhárom éles, furfangos eszü, okos, józan életű és nagytekintélyű derék férfiú. (A harmadik most is él, tán megbocsátja, hogy megneveztem.) Tekintélyük a falu határán túl terjedt- Ismerték őket a vármegyei urak és sokszor meghallgatták az ő véleményüket is. Kemény István bírót i-d. Maiiáth István főispán nagyrabecsülte és bizony megtörtént nem is egyszer, hogy a méJtó^á- gos ur családi asztalához meginvitálta a falusi bírót, ha ügyük tárgyalása az ebéd idejébe belenyúlt. A megyei gyűléseken felszólaltak nem a szenvedély, hanem józan meggyőződés hangján és okossággal párosult egészséges eszük tekintélyt adott szavuknak. Igazuk érzetében soha sem voltak a hatalmasok előtt hajlongó megalkuvók. így megesett a 90-es évek egyik képviselőválasztásán, hogy a szavazatszedő bizottság asztala mellett álldogáló főispán Lócsaitól, midőn az a tőrei választókkal az urna elé lépne, számotikéri: hány voksot hozott be a kormány pártjára? A bíró a vde farkasszemet néző nagy urnák nyugodtan, de önérzetesen válaszolt: „Tudom, méltóság-ős uram, hogy holnap talán már nem az én kezemben lesz a bírói pálca, de azért mégis büszkén vallom, hogy nri tőreiek bizony mind a függetlenségi jelöltre szavazunk!" Az ilyen egyéniségek nagy hatással1 voltak a falujuk népére. A lelkeket a maguk formájára idomították és üdvös befolyásukkal soká vetettek gátat az erkölcsi romlásnak. Ily egyéniségeik jó példája megkönnyítette a pap, a tanító, a jegyző népművelő munkáját, ha azt becsvágya erre ösztökélte. Példaadásuknnk — a prófétáról szóló közmondás ellenére — éppen azért volt hatása, mert ők is a falujuk népe közül valók voltak s ez a körülmény késztette azt a velük való nemes versengésreAhol nincs erkölcs, ott vallásosság sincsen és viszont. De ott egyúttal kivész az emberből a magasabb értékű eszmék iránt való érzéknek még a sejtelme is. Ott a vallásos bensős-ég, a faji öntudat lassan kimúlik s a magyarból is „internacionalista" lesz. Ott a felsrófolt buzaára-k a falusi kisgazda önző kapzsiságát és balga gőgiát nagyra -duzzasztják. Ott az közönnyel fogadja az iskolái, az egyháza, a nemzetisége életét veszélyeztető uj -intézményeket. Ott nem is akarják megérteni és értékelni azt a kapcsolatot, mely ek-özö'tt a három fajfentartó tényező között van. Mindez pedig, amit itt mondok, nem elméleti következtetés, hanem szomorú és szégyenletes tapasztalati való. Tehát: a mi falunk is bomliik. Csakhogy az efajta bomlás már veszedelmesebb, mint az, amelyet Sziklay amott állapított meg. Veszedelmesebb, mert habár a divatos idegen szokások fel- kapása már az eln-emzetlened-és tünete, az még mindig csak bevezetője annak a nagy betegségnek, melyet mint már kész valót mi tapasztalunk a barsi garammenti Kis Alföld magyar falvaiban. Annak előtte a lelkész, a tanító, a jegyző munkálkodott a falu művelődésén. Most, amik'r égetőn kívánatos, hogy ennek a művelődésnek határozottan magyar faji jellege legyen-: ez a három kufturmunkás könnyen érthető okoknál fogva meg van bénítva, legalább nem tekinthető lényeges tényezőnek. E téren csak a társadalom és az irodalom lehet számottevő. Az előbbi mi- nálunk itt-ott már megkezdte üdvös mentő munkáját. Műkedvelő színi előadás okkal igyekszik a falu népét mindenek előtt is a rögről elemei ni, amelyhez azt az anyagiasság láncolja. Itt-ott már létesülnek a magyar faluikban ifjúsági körök, melyeket a lelkész irányit s melyek a legényt a kocsmától elvonják. Kersék János költő barátunk nagy érdeme, hogy egész sorozatát szerzetté olyan kisebb, egy- és kétfelvonásos színdarabnak, mely beleillik ez ifjúsági körök műsorába, a törekvésük -keretébe. De ez még nem elég- Csak kezdet. Népünknek, amint azt a P. M. H.-ban már mások több ízben sürgették, olyan néplapra van szüksége, mely a falu népe minden igényét kielégítse, melyhez az jogot formálhat. Csakhogy ehhez pénz kell s honnan a pénz? A református egyház Losoncon felállította a lelkészképző intézetét. Miből? Egyebek között abból a félkilogram búzából is, amellyel minden tisztességes kálvinista ember hozzájárul. És most fölvetem az eszmét: nem le'hetne-e a néplapot is olyképpen megteremteni, hogy minden magyar falusi gazda — nem: minden derék magyar ember legalább egy kiló búzát vagy annak pénzbeli ellenértékét áldozza e szent cél megvalósítására? Azt hiszem, a magyar emberből még nem veszett ki minden jó érzés. Kell, hogy legyen még benne annyi fajszeretet, hogy ne ódzkodjék annak a kötelességnek a teljesítésétől, mellyel nemzetiségének tartozik. És azért hiszem azt is, hogy a létesítendő néplap alapját ilymódon sikerülni fog megvethetni- Azt is hiszem, hogy minden magyar faluban fog akadni olyan lelkes ember, aki erre a gyűjtésre vállalkozik. Tegyünk próbát! (Cajus.) Magyar yasámap a Saióvölgyön A recskei templom ujjászentelése — Nagy lóverseny Tornaiján Tornaija, szeptember 23. (Saját tudósítónktól.) A sebesen rohanó piágai vonat egyet pofién t, ahogy a köve- csesi állomáson le-ugrunk s azzal iramodik is tovább a pelsőcl begyek felé. Arrafelé szép, kék színekben, homályos kontúrral nyúlnak az északgömöri hegyeik, itt, ahol lesz állunk, a Sajó völgy ének széles síkja tárul elénk. Messzi Iá tó si'k: néha töri meg egy-egy falu tornya. Alig egy kis zöld erdőfolt, vagy a Sajó kanyargós partijára ültetett magas fák békéi te tő színfoltja: mindenfelé barna, alacsony dombok, a learatott élet szülői. Elvétve néhány kukoricás, amelynek száné azonban szintén hozzáolvad a környezet egyhangú, barnás tónusához. Délfelé a Biikkhegy- ség nyúlik elő. Az már Magyarország. Recskébe megyünk. Sajórecske kis falucska, Kövecses és Uanva között, papja sincs: Kövecsesnek a fiiiá ja s innen indul el olykor vasárnaponként a liivek bitét ápolni Buzi Márton, a:z őszihaju református esperes. Most mégis nagy vasárnapja van Recs- kéiKk: a renovált templom szentelése lesz $ oda igyekszik a környék sok magyarja, kálvinistája, iíanva, Naprágy, Királyi, Szentkirály egy-két buzgó emberrel-asszon nyal képviseli -magát s a szalmatetős recskei házak kapui mögül is előjönnek az ünneplőbe öltözöttek. Városit ruha ez az ünneplő: széles vidéken kiveszett már itt a hajdan szép népviselet. A lányok lakkcipőt hordanak s divatlapos zöld ruhát, a legények minden ötödikjén, ha van csizma és tornaijai siminyak- kendő egészíti ki a toalettet. De az öregek tisztes feketében, „kisgazda ruhában" mégis. És komoly beszéddel bírálják a templomot. Kis, falusi, kedves református templom. Fehér falu, de uj tornya, rézfedelű, barokkforma építmény, büszkén veri vissza a napot. Oldalában a vörösök harcainak megmaradt emlékeképpen egy fel nem robbant srapnel! búvik meg. Szépen körülmeszefték a srapnellt, bennhagyták, mint hajdan a török golyóbis óikat az utódoknak. — Nem robban-e fel az a golyóbis? — érdeklődöm aiz egyik jóképű, kékszemü öregtől, áld a többiekkel együtt vizsgálja a falu nagy nevezetességét. — Tán csak nem tesz csúfot a torony- val — mondja egy kis gondo-lko-diáis után s megvakarja az uj mészréteget, hogy vájjon a festő jót adott-e? Tanakodtunk még a srapn-e-lirö! is, végre is abban állapodtunk meg, aimi ilyenkor a 'leghelyesebb, hogy várunk. — Csak valami kölyök oda ne parittyáz- zon, — véli valamelyik Fürjes a szomszéd községből s ezzel már tódulunk is befelé. Elől négy tiszteletes pap. Hosszú selyem tógájuk ünnepélyesen úszik a levegőben. Magyaros papsapkájuk büszke vezér-jel. Pillanat alatt tele a kis templom. Egyik oldalon a nők, másik oldlalon a férfiak. Szigorú kíil-önválasztási elv! A karzaton az énekes férfiak, akiket az ügyes SztankoVics tanító ur tanított karéneklésre. Egyszerű, sima templom. Csiak a menye- zet díszes: fatábláis, kazettákra osztott, festett menyezet. Mindegyik kazettában virág- motivumok. Középen díszesebb fatábla. A karzat világoskékre festett. A falon festett oszlopok. Semmi egyéb disz: kálvinista egyszerűség. A templom oldalán barokkos tetejű szószék, közepén as zámos aiándékteritővel letakart Urvacsora-edények asztala. S felírás a falon: 1843. R. (enoválva) 1925. Alighogy elhelyezkedünk, a karzaton egy erős-hangú, szépbajuszu férfi hango-sar: kikiáltja a zsoltár első sorát. S áihitatosan, roppant erős hangon, kicsit m-egnyujtva kiséri aztán az ének. Mert bizony orgona itt nincs. Az orgona szerepét itt az előkiáltó tölti -be, aki mindig nagy ambícióval csinálja is ezt a fontos munkát. A lányok ott ülnek a padok előtt, lócán. Kezükben virág. A szemüket szemérmesen lesütik. Némelyik a szeme azonban huncutul szaidgál ide-oda s néha a legények felé is. De csak úgy félve, kevésszer. Mennyivel szebb látvány volna, ha a tönkre szabott s elrontott városi blúzok helyett az ősi viselet színes szöveteit öltötték volna magukra. A négy tiszteletes: Buzi Márton s a vendég Zaijdó László, Lipthay László és Székely Bertalan szép imádságok s lelkes beszédek kíséretében ajánlja Istennek a templomot. Örül a hivek lelke. S Úrvacsora-osztás után csendesen, mosolyogva hozzák Recske polgárainak legifjabb csemetéit. Két kis újszülött sírása tölti be a templomot. Az újjászületett templom újonnan érkezett két kis híve. Két gügyögő, pólyás kis magyar. A tanító ur lakásának udvarán ponyvákkal kerített s födött, döngölt térség várja a táncoló fiatalságot. Nagy nap van Recskén! Be-bekukkant egy legény s boldogan megy tovább a hírrel. Ebben a faluban még sok apró házacska disze a régimódi, szalmatetős építkezés. Kéménye sincs jóformán a muskátlis házacskának: ott jön ki a füst, ahol kifér. De az udvarok rendesek, tiszták s ahol lehet: virág piroslik. Az utcán két koldus járkál. Konkurrensek s gyanakvó szemmel figyelik egymást. Mézesbábos is kirakta a holmiját. Meleg, őszi napsütés hull a házakra. Tornaija felé A meleg délután csöndjét felveri kocsink zaja. Napfödő vászna mögé be-beköszönt- getnek ismerősök. A vasárnapi ruháju falvak kapuzói mind kint állnak, vagy tr ©cselnek ülve a padkán: a kocsiversenyt várják, mert egy verseny-szám erre is halad majd. Egy lelkes kölyök ordítva éljenez a kocsink után. Lovacskánk megbosszulja magát s még lassabban peroiszkál. A tornaijai réten, a tájon túl tarkállik a tömeg. Autók, fogatok, szekerek, gyalogok ömlenek szinte a hevenyészett tribünök felé. Zene hangja üti el a várakozás unalmát, sokan a totalizatőr sátra körül forognak vagy a lovakat mustrálják. Nagy a rend. Tűzoltók állnak a kordonnál, mintha rendőrök volnának. Csak gumimból helyett van a haroiasabb balta övükbe dugva. Miután a P. M. H. tudósítóját alapos igazoltatásnak vették alá a pénztárnál foglalatoskodó urak, beljebb kerülhetünk a verseny helyére. Épp ebben a pillanatban indult el az első szám első szereplője: a parasztszekárverseny első szekere. A poros uto-n hosszú fehér felhő száll a négy versenyző kocsi után. S izgatott arcok figyelik a verseny menetét. Lovasnemzet, sportoló nép vagyunk. A multheti rimaszombati lóversenyek szintén hatalmas tömeget csőditeítek a pályára, itt is szakértőnek látszik mindenki. Mintha turfon érezné-m magam. Délgö- mörn-ek szinte egész úri társadalma kivonult s messzi vidék urai is összegyülekeztek ide, egy kis barátságos találkozóra. Elegáns hölgyek, izgatott, turfruhás férfiak. A zsűri emelvényén figyelő uraik. A környéki birtokosok szinte kivétel nélkül megjelentek itt s jósza- básu vadász ruhákban, kukkerekkel figyelik a verseny menetét vagy tesznek fogadásokat. A lóverseny pontos lefolyását lapunk más helyen közli, ehelyett nem is akarom a versenyt részletesen ismertetni, inkább csak i Dr. Borüvka \ ezelőtt Dr. Hausmann szanatóriuma I T'mín: Prúp l!.. Leaerova #1. sír ;