Prágai Magyar Hirlap, 1925. szeptember (4. évfolyam, 196-220 / 939-963. szám)
1925-09-02 / 197. (940.) szám
Teterarshivás a katona sirláná! Az olmiitzi öngyilkosság drámai epilógusa — „Anyai szivem megátkozza öí!“ nál figyelemreméltóbban van-e meg az utolsó hat magyar esztendő, kirivóbban-e, mint az itteni Íróknál?! A ,,Szeptember végén“ c- verset nem irhatná-e meg a mai iró is ugyanígy s ha a Kor eredője nem fontos és nem hangsúlyozott benne, nem öröik vers-e. És művészet lesz-e az, ha koromból riportokat csempészek Írásaimba csak azért/ hogy a Keller-féle tanár-ízléseknek eleget tegyek? És mit tudja azt Keiler, hogy hány mű lappang itt az íróasztalokban, mert kirívó benne a Kor eredője s a zűrzavaros idők miatt nein láthat napvilágot! És Jókai a negyvennyolcas élményekből akkor irtaié legszebb regényeit, rögtön a Pilvax-kávéházban? Vájjon a mai magyar irodalmi termés legszebb alkotásai azok a hitvány irredenta írások, amelyek Keiler és Fleisehman receptje szerint vannak Írva? Mi szlovenszkói magyar írók nem ké3 rünk senkitől jóindulatú elnézést- Nem vagyunk Petőfik, sem Arany Jánosok, de elcsatolt, uj jövő felé vándorló néptöredéknek énekesei vagyunk. Kritizáljanak minket szigorúan, de igazságosan és szeretettel és ami fő, rátermettséggel. Aki nem tud arabusul ne beszéljen arabusul! Aki nem tud minket szeretni aggkori irigységből, szeresse törek3 vésőinket, szeresse az itteni magyar irodalmi jövőt. Akik ezeket a cikkeket ki irigykedtek magukból, nem a magyar kultúra jövőjének féltéséből tették. ♦4 44 ♦♦4444<>444444«'4«<»'»<t>44*«> 4444444444 i>o»4444<t>4<>« Nagy munKfiselhecsálás a németországi doüánQiparban Berlin, szeptember 1. (Wolff.) Miután Szászország és Középnémetország különböző vidékein a dohánygyárak munkásai beszüntették a munkát, a munkaadók mintegy 15-000 munkásnak szeptember tizenkettedikére fölmondták. A Tepl-apéiság ingadozása Marienbad, szeptember 1. A lepi apátság e napokban tiltakozó iratot adott ki, amelyben kifejti, hofay a háború után az ala3 pitvány kénytelen volt Marienbad forrásait és fürdőit bérbeadni. A bérlet 1925 junius 15-ig szólt s mintha../ a-KurpachígeseHsohaft a szerződés értelmében nem akarta átadni a fürdőt és a forrásokat, az alapítvány kénytel • volt a ik'lakoltatást kérni. A bíróság há3 rom fokon is helyt adott a Tepl-alapitvány kérelmének és igy került azután a kényszer- kilakoltatásra a sor, amely azonban anélkül m nt j, hogy a fürdőv^iuégek a fürdő üzemében a legcsekélyebb zavart észlelhették volna. S mégis azzal az indokolással vették kényszerkezeléc^e a fürdőt, mer; veszélyez3 tetve láttáik a zavartalanságát- A földbirtok- hivatal törvényellenesen járt el s éppen ez- é^. a Tépi apátság a nylvánosság elé lép, hogy az igazságnak megfelelően tájékoztassa a közvéleményt és jogorvoslást követeljen. 4444444444444444*4444444444444444444444444444444 Mifkesc wam szerencsém? (Strand. Nyárvégi napfény szikrázik a homokon. Benn a vízben nyakig elmerülve ketten beszélgetnek. Az egyik fiatal. Markáns arcéi, alig pelyhedző bajusszal. Dús szőke haja gondosan elválasztva. A másik idősebb, kopasz és beretvált.) Szőke: Csak azért kérdeztem, mert hallottam, hogy üres óráiban házasságközveíitéssel is foglalkozik. Kopasz: Amennyi pártit én már összehoztam. Szőke: De remélem, nem itt a vizben? Kopasz: Sőt! Jegyezze meg, a házasságik ma nem az égben, hanem a vizben köttetnek. A Krmák itt sokkal feszesebbek. Szőke (naivul): A társadalmi formák? Kopasz: No nem egészen. Egyébként megvan ennek is az előnye. Az a nő, aki a vizben ismerkedik, pláne, ha trikóban van, nem árul zsákban macskát. Bár, hogy őszinte legyek, én a zsákoknak mindig hive voltam. Szőke: Miféle zsákoknak? Kopasz: A pénzeszsákoknak. Akarja, hogy bemutassam? Szőke: Semmi esetre sem itt a vizben. Ha már ráadom a fejem a házasságra, akarom, hogy kint legyek a vizbői. Várjon meg a kijárat előtt! * (Félórával később, a strand kijáratánál. A kopasz már idegesen forgolódik. Dörzsöli a ke*ét. Előre örül a jó üzletnek. Végre egy férfi, aki nősülni akar! Ilyesmi nem minden bokorban terem. Egyszerre csak valaki megszólítja. Ijedten fordui a hang felé.) Egy hölgy: Nem ismer meg? Kopasz: Kihez van szerencséin? (Erősen nézi. Hirtelen dadogva.) De — de — azaz hogy — Szőke (cigarettára gyújt): Lássuk azt a partit. Kopasz: Bocsánat, kisasszony — én nem férjhez adni, én nősíteni akartam önt — Szőke (csodálkozik): Nősíteni? Hogyan? Kopasz: A vizbői csak a fejét láttam és én azt hittem, férfihez van szerencsém . . . Ezer bocsánat. DYMI. Olmiitz, szeptember 1. Megírtuk, hogy Nietkiewicz János tüzér múlt hét szerdáján az Amerikán-barban agyonlőtte magát. Temetése szombaton ment végbe teljes katonai pompával. A be- szentelés után a tragikus véget ért ifjú apja lépett a sirhoz és búcsút vett halott fiától. A megrendítő jelenet után számosán kifejezték a szülök és testvérek előtt résztvétnyi- latkozatukat. A kondoleálók sorában volt Gottlieb Barnát törzskapitány is, aki a fiatal katonát, búcsúlevelében foglalt vallomása szerint, üldözésével a halálba kergette. A törzskapitány kifejezte résztvétét a gyászoló apának és bocsánatot kért tőle ezért a nagy fájdalomért, amelyet akaratlanul okozott neki Az apa összerezzent, amikor a tisztet Prága, szeptember 1. Ma délben Prágában egy pillanat alatt végigfutott a hír, hogy a történelmi nevezetességű régi Miklós-templom lángokban áll. Már messziről látni lehetett, amint a torony ablakaiból sűrű füsffelhő'k cmlenelk- A tűz igen gyorsan terjedt- Néhány perc múlva már a torony tetején is kicsapott a láng. A tűzoltóság azonnal kivonult és a legmodernebb felszereléssel fogott a tűz oltásához. Csakhogy a torony padlása már nagyon ósdi és olyan komplikált faaikotmány, hogy nagyon nehezen lehetett hozzáférni. A rendőrség és katonai készültség azonnal elzárta. a templom előtti teret. A tűz olyan erős volt, hogy egyes érdem-ezek lepattogtak a 40 méter magasságban levő tetőről. Egyórai megfeszített erővel folyatott ménManila, augusztus vége. A nép szája az „elevenen eltemettek kolostorának11 nevezi ezt a házat. Egy magas hegy tetején az ősrégi spanyol Citadella falaiból épült háromszáz esztendővel ezelőtt. Kolostor, amelyet a monda szerint Spanyol- ország legszebb asszonya alapított, aki szépségét úgy akarta megőrizni, hogy életéből száműzte a férfinemet. Társnőket szerzett és néhányadmagával elvonult a világtól. A malájok éveken át óriási kőkockákat hordtak össze s igy épült a női szépség akaratából ez a kolostor, amely a rablólovag-ok váraira emlékeztet. A női szépség igy dicsőítette Istent. Tornyok és erődítmények veszik körül a kolostort és az évszázadok folyamán gyakran dörögtek le a spanyol zsoldosok ágyúi a szüzek templomából a völgyre, ahonnan minduntalan férfiak törtek elő, hogy meghódítsák a kolostort, amelyben a legszebb nők öltötték magukra a Megváltó fátylát. Nagy harcok dúltak a kolostor körül, amelyet alapítójának szelleme mindvégig megvédett- A kolostorvárat nem foglalta el senki -és kalózok, rablóbandák véres fejjel voltak kénytelenek menekülni falai alól. Aki a kolostor küszöbét átlépte, sohasem léphetett ki többé a nehéz vasajtón. Az ajtó mögött megszűnt a mi világunk. Bent a hideg cellákban, az árnyas ligetben, magasan a zajgó emberiség fölött Krisztust imádták azok, akiknek szépsége a megváltatlan világot bámulatba ejtette- A Citadella tetejéről messze el lehet látni a tenger fölé, Oda- fönt magány és túlvilág, a tengeren világi közlekedés számtalan gócpontja: itt indultak útnak a mexikói aranyhajók, hogy Kina aranyát, Japán és India csodáit, a Filippinák selymét, bársonyát, a gyönyörű szőnyegeket és remekbe készült fegyvereket Uj-Spanyol- országon át Európába szállítsák. Odalent a tengeren és a kikötőben marták, tépték, gyilkolták egymást az emberek. Odafönt csend honolt és némaság. A várkolosíorba vonultak a nők, akiket az arany Európán végigüldözötí és akik a rém elöl menekülve, megnyugvást kerestek. Ez a kikötő volt az élet válaszúba. Itt dőlt el, hogy az arany habjaiba vetik-e magukat azok, akik az aranyat szépségükkel legyőzhetik, vagy szépségüket Krisztus lábai elé rakják. És a kolostor alapitójának számtalan követője akadt. Az apácák száma egyre gyarapodott. A kolostort férfinak nem volt szabad meglátogatnia. A törvénykezés és ítélkezés odafent oly szigorú volt, hogy a rendbe belépő apácát koporsóba fektették. keresztet adtak a kezébe és igy meglátta, nem nyújtotta kezét, hanem csak ennyit mondott: — Több elnézéssel lehelt volna, kapitány ur ezzel a fiatal fiúval szemben. Én magam részéről megbocsátok önnek. Feleljen majd az örök itélőszék előtt, azért, ami a lelkiismeretét terheli. Az utolsó szavaknál, az elhunyt édesanyja, aki eddig nem sejtette, hogy ki a kondoleáló tiszt, zokogva kiáltott fel: — Még van annyi merészsége, hogy a szemünk elé lép az, aki lelkén viseli fiunk halálát. Annyai szivem megátkozza őt! Gottlieb törzskapitány halotthalványan hallgatta a drámai erejű szavakat és az asszony elé akart lépni, két tiszttársa azonban visszatartotta. A jelenet óriási izgalmat keltett a gyászoló közönség soraiban. tési munka után félig-meddig -sikerült a templomot megmenteni és a tüzet elfojtani. A templom nagy kupolája azonban sértetlen maradt. Tartani lehet azonban a torony ösz- szeomlásától és ezért azonnal hozzáfogtak a falak alátámasztásához. A tűz okát eddig még nem lehetett megállapítani, de nincs kizárva, hogy a bádogosok, akik a templom tornyát javítják, a rézlemezek olvasztása közben véletleinségből meggyujtották a száraz gerendák valamelyikét. A tűz színhelyén megjelentek a kormány tagjai, Svehla miniszterelnök, Novák kereskedelemügyi miniszter, Sramek egészség- ügyi miniszter, Kramá-r, Stribrny és Meis- ler képviselők, továbbá Bienert rendőr-igazgató és Baxa -polgármester is. kellett maradnia a szertartás ideje alatt. Az uj apáca esküt tett arra, hogy soha többé nem megy vissza a világba. És egyszer az arany bosszút állt a túlvilágon. Klára Mária apáca, nagy spanyol név viselője, Spanyolországban óriási birtokot örökölt, amiről természetesen rendjének javára lemondott. A bürokratizmus úgy kívánta, hogy az apáca sajátkezüleg irja alá az okmányt. Klára Máriának tehát el kellett hagynia a kolostort. Ez valóságos forradalmat okozott az apácák között. Spanyolországból egy delegáció szállt ki és a manilai öbölben várta a zárdafőnöknő rendelkezését- liárom nap és három éjszaka negyven apáca hideg kőkockákon térdelt és Istenhez imádkozott, világosítaná meg Klára Mária nővért. Három napig bőjtöltek, három napig nem mosdottak s a zárdafőnöknő három nap elmúltával az oltár elé vezette az apácát. Ott fekete fátyollal úgy körülkötözték a fejét, nogy a külvilágból mitsem láthatott. így lépte át a várkolostor küszöbét. A kapu előtt a spanyol delegáció két férfitagja fogadta és levezették a kikötőbe- A nagy teremben harminc férfi ült, harminc férfi, aki tudta, hogy odafönt a föld legszebb női élnek önkényes száműzetésben. A delegáció elnöke beszédet intézett Klára Máriához és fölszólította, hogy vegye le fejéről a fátyolt, mert fényképes okmányok alapján meg akarnak róla győződni, hogy ő-e a jogos örökös. Sohasem vívta az arany és a női szépség oly elemi erővel ősrégi harcát, mint ebben a pillanatban. Harminc éhes férfiszem várta, hogy a fátyol lehulljon a szépségről és a szép nővér álmatag mozdulatokkal bontotta le a fátyolt. Valóban csoda volt ez a pillanat: a harminc férfi óriási mennyiségű aranyat képviselt és Klára Mária a legszebb szépséget. Amikor a fátyol lehullott, a férfiak, mint adott jelre, fölálltak és földig hajoltak ennyi szépség előtt, amely önmagát a Megváltónak áldozta... Azután a nehéz vasajtó újra bezárult Klára Mária mögött, akit soha többé nem láttak. Azonban azóta a manilai kikötőben nem szilinek meg a mondák, a suttogások. Üzleteket bonyolítanak le -és titkokat súgnak egymás fülébe, pedig Klára Mária csontjai már régen elporladtak. A legenda glóriát vont feje köré és azt mondják, hogy mindig, ha egy nagy aranyrakomány érkezik, a várkolostor fölött egy pillanatra megjelenik a csodálatos szellemarc: annak az asszonynak az arca, aki szépségével legyőzte az aranyat és kit a legszigorúbb fogadalom ellenére mégis legyőzött egy pillanatra az arany. Két narancshéj Prága, szopiember 1. A francia nagyzási hóbort egymásután elcsúszott egy-egy narancshéjon és csúfosan elvágódott. Az egyik narancshéj Marokkó volt, a másik Szíria. Az első esésből rnosl próbál a gall gőg feitáp-ászkodni, a más-kban még éppen benne van. A gall kakas túlságos élesen kuko-rékoit már Európa fölött, hát egy kissé le keleti tomp.tani a hangját S a „szivbéll1 szövetséges, Anglia diplomácián Európa szerencséjére gondoskodott is a két narancshéjról és Franciaország ennek következtéiben egyszerre megpuhult, egyszeribe kényeden lemondani a Ruhrszank- Ciókrói, kénytelen behódolni America pacifista kívánságainak, kénytelen fizetni Angiidnak- és kénytelen Németországgal szoba ereszkedni. Ezt a sok kény jelenséget az a két kis narancshéj okozta. Az utcán eldobott narancshéjaknak persze soha sincs gazdájuk- Nem is veszi óküt senki észre, csak az, aki elesik rajtuk s az is csak akkor, amikor már elesett. A franciák két gyarmati vereségének, a fegyvercsempészeinek, Lázadások pénzelésének sincsen gazdája: Anglia úgy tesz, mintha semmiről sem tudna, Franciaország úgy mutatja, mintha sémimt. sem v-mne észre. Csak B-riand érzi, hogy me Chamberlain diktál Európában és Ca;liau>. tudja, hogy a frank, a font és a dollár eiőíi hajlongni, ő maga pedig Londoniban és Washingtonban kilincselni kénytelen, 'ugyanakkor ped.g Európa kissé fel lé lég zik a francia miiitarizmus méríöldes csizmáinak lidércnyomásától. Biztos, hogy a francia kormány a marokkói béketárgyalusokkal csupán taktikázott és el van határozva a marokkói szabadságmozgalom vérbefojtás-ára. Mert Marokkó bírása és a megtépázott francia presztízs visszaállítása élet-haliáil kérdés Franciaországra nézve, mert ettől függ egész Afrika birtoklása. Már pedig Afrikától Várja Franciaország azt, ami neki nincs: a vilá-giiatalom megszerzéséhez szükséges emberanyagot Ezért nem volt komoly a francia békeajánlat és ezért nem szűnhet meg a marokkói élet-halál harcHasonló a helyzet Szíriáiban. Szíriái majdnem mindenfelől angol gyarmatterületek övezik. Angliának kellemetlen a közbeékelődött francia gyarmat és megismétli a kabil és kiírd fölkelés példáját; csak egy kis pénzbe s egy kis fegyvercsempészésbe kerül. A gyarmatok zavarosában aztán a diplomácia halászik. A gyarmati népek nem is a fegyvereiknek és hősiességüknek köszönhetik sikereiket, hanem a két szivbóli szövetséges vetélkedésének. Szíriában a franciáknak, ugy- Iátszik, mindent elölről kell kezdeniük, Hat év óta ez a hatodik szir fölkelés, de a hat közül a legvéresebb és a legkomolyabb. A föl- kelők kiszorították a hódítókat nemcsak a belső vidékekről hanem a vasúton megköze- lithető fővárosból is- Csak a tenger és a tengerpart maradt a kezükben. Kezdhetik elölről. íme: a huszadik században, a világháború után hét évre is történnek csodák. A szabadságszeretet győzni tud a tankok fölött, a primitív nomádok a gyilkolás művészetének európai mesterei fölött- Európa népei terme3 szetesen rókonszenvvel nézik a barbár szabadsághősök harcát a népek önrendelkezési jogáért. Anglia pedig, mint érdektelen harmadik, önelégülten dörzsöli a markát. De szerencsére Európa is hálás lehet a láthatat3 lián angol kéznek a két narancshéjért és az európai diplomácia bé'küléikenyebb atmoszférájáért. 444 444444444444444444444444444444444 4444444 44444 Prések ipssziefa Prága, szeptemeber 1. A Rudé Právo azt irja, hogj a szövetke3 zeti vállalatok ülésén Prasek volt szenátusi elnök is jelen volt s amikor kérdést* tettek neki a szeszpanamával kapcsolatban, azt felelte: — Nem tudok semmit sem/ hanem az urak a Hybernská utcából (a szociáldemokratáik) mondhatnának közelebbit. Az is szóba került, hogy Prasek most is nyugdijat kap osztrák miniszterségéért- Pra3 sek állítólag kijelentette, hogy ez igaz és azért veszi fel a nyugdijat, mert a tábornokok is kapnak nyugdijat a csehszlovák államtól A nyugdijat azonban jótéteményekre adja. sőt egy képviselőnek is 20.000 koronát juttatott belőle. Végül megemlíti a Rudé Právo- hogy Prásek tulajdonában ISO kézirat van, amely kompromittáló lehet sok cseh politikai vezérre és úgy látszik, hogy Prasek csak az alkalomra vár- amikor ezekkel a levelekkel leleplezheti Svelilát, Stribrnyt, főképpen pedig a S z o ci á ld e m okr a t a vezéreket44444444444444444444444444404* <.444440 t>44444444444í>444444444444444«-*444444444444444444444444«4440 LinsoSsban ® prágai .4444444444444444444444444444444444444044444444444444444444444444444444444444444444444444444444444 Az elevenen eltemettek kolostora Igaz legenda a legszebb nők örömtelen rendjéről — Az arany és szépség harca — Klára Mária nővér jelenése harminc spanyol nemes előtt Szerda, szeptember 2. __