Prágai Magyar Hirlap, 1925. augusztus (4. évfolyam, 171-195 / 914-938. szám)
1925-08-01 / 171. (914.) szám
Szombat, augusztus 1. Hamisdiplomás orosz emigránsok orvosi garázdálkodása Ruszinszkóban Az ungvári kórház „professzora" és a nemtörődöm egészségügyi referens _________ Le mondott a iapás Kwnfiiev Tokió, julsiiis 31. A kabinet hosszabb idő óta kritikus helyzetben volt az adók fölemelésének terve miatt. Ma került döntésre az adóügyi probléma a parlamentben s mivel a kormányt a rendkívüli fontos kérdésben leszavazták, a kabinet azonnal benyújtotta lemondását. • ¥íii©zás§M a Hitlerét vezetéséhez Prága, julius 31. A Tribuna értesülése szerint ősszel nagy változások lesznek a hadsereg legfelsőbb vezetésében; Mittelhauser vezérkari főnök helyébe Syrovy tábornok kerül. Mittelhauser tábornokot hadseregf el ügyelőnek nevezik ki, vagyis a Machar távozásával megüresedett állást újból betöltik. Prága katonai parancsnoka Gajd a tábornok lesz, aki tehát elhagyja a vezérkart. Az ő helyébe viszont Rychtermoc tábornok kerül, aki jelenleg a 3. hadtest parancsnoka. Podhajsky tábornok brumm katonai parancsnoknak marad meg. Pozsony katonai parancsnoka Sko- rovi tábornok lesz, helyét a nemzetvédelmi minisztériumban Vozenilék foglalja el, aki jelenleg Franciaországban tartózkodik. Kassán is uj katonai parancsnokságot állítanak fel s annak élére Snejdarek tábornok, jelenleg kassai hadtestparancsnok kerül. iíocseráfe miniszteri csos £®® miniéi sihHosztntt? Prága, julius 31. Egyes cseh lapok e napokban azt a hirt hozták, hogy Kocserák dr.-t, a pénzügyi prokuratura miniszteri tanácsosát hirtelen elmozdították állásából. A váratlan elbocsátás okáról azonban eddig csak a Rude Pravo hoz részletesebb hirt, amely szerint Kőcserék ellen bűnvádi eljárást is indítottak, mert egy örökséget, amelyet az állam részére vett fel, megtartott magának. Kocserák a prágai zsidó hitközség szentegyletének volt az elnöke s amikor az affér napfényre került, két gazdag zsidó 500 ezer koronát tett le biztosítékul Kocserák csalásainak visszafizetésére. Kocserák máskülönben is jómódú ember volt, Cselakovic- ban van egy gyönyörű villája s az 500 ezer koronát is tulajdonképpen az ő pénzéből adták át barátai a pénzügyi prokuraturának, a Rude Pravo azonban nem hiszi, hogy ez az összeg elegendő volna a sikkasztott összeg fedezetére. A pénzügyi prokuratura hivatalnokainak állításai szerint a sikkasztott ösz- szeg meghaladja az egymillió koronát. A Rude Pravo információja szerint Kocserák ellen már másfél évvel ezelőtt megindították a fegyelmi eljárást, anélkül, hogy magas állásából elmozdították volna. mmmm a Iraacia iciléSsa Prága, julius 31. A nagy munkanélküliség következtében számos szlovenszkói munkás vándorolt ki Franciaországba, hogy ott keresse meg kenyerét. Egyes szlovák lapok minap azt a hírt hozták, hogy a Franciaországban élő szlovenszkói munkásokat lelketlen ágensek az idegen légióba csalogatják, hogy ezzel is megerősítsék a franciák marokkói hadseregét. A francia ágensek azonban nem elégedtek meg ottani működésűkkel, hanem már a külföldön is verbuválnak. A Nova Dóba értesülése szerint a német határmenti Eger állomásán feltűnt egy fiatalember, aki több férfit megvendégelt s kitűnő állásokat Ígért nekik a külföldön. Az ifjak azonban nem ugrottak be az idegen csábításainak és följelentették a rendőrségen. A rendőrség letartóztatta az idegent, akinek neve Mayer Kristóf s kihallgatásakor bevallotta, hogy a francia idegen légió részére akart Csehszlovákiában toborozni. Mayert átkisérték az ügyészség fogházába. nyerhet, ha vesa 2674 IŰ C T ¥ tI IS I ©j?y etfész csehszlovák állami építészeti sorsjegyre, már augusztus hó 1-i húzáshoz GaiienU és Tsa fisüfeiia Drotlslova, Wévmmi-uUM. Megrendelések pos1a-utalványo% is eszközölhetek a pénz előzetes beküldése mellett. Prága, julius 31. Megírta a P. M. Ff., hogy az ungvári kórház bakteriológiai intézetének vezetője, az orosz emigráns Nikolaj Kosovics orvosi diplomája körűi bajok támadtak. Kosovics ugyanis azt állította, hogy diplomáját a bécsi egyetemen szerezte. A „Vpered“ azonban leleplezte Kosovicsot a bécsi rektorátus hivatalos átiratával, amely szerint az egyetemnek Kosovics Nikolaj nevű hallgatója sohasem volt s természetesen ilyen nevű diákot nem is promoveáltak 1913—1914-ben a bécsi egyetemen. A Národni Listy védelmébe vette Kosovicsot s azt irta, hogy akárhogy is állanak Kosovics okmányai, nem szabad Ruszinszkó- ban az egészségügyi állapotokat elbolsevi- zálni. A Lidové Listy mai számában egy ru- szinszkói politikus reflektál a Nár. Listy cikkére s a többi között ezeket Írja: Ruszinszkóban sok emigráns orvos működik. anélkül, hogy ismernék a népet, beszélnék a nyelvünket, számosán közti lök politikával foglalkoznak, agitálnak a pravoszla- vizimis mellett és terjesztik a kommnniz- must. Pinta dr., a ruszinszkói egészségügyi referens támogatja a nagyorosz emigránsoUngvár, julius vége. Úgy magamban a Mécs László versének ma már szállóigévé vált refrénjét szavaltam, hogy: „Sietni, sietni, sietni muszáj11. Mert az autónk rohant. Valóban „muszáj14 volt neki sietnie. A tárnái „remetéhez44 mentünk. N. Jaczkó Olga nagy írónak indult. Ha szépirodalmi lapunk van, ma már lekopott volna róla a fleischmanni jelző, hogy: „kezdő44. Szép kis hegyoldal ez a Tárná. Régen Ung, n»a Zemplén vármegye mondhatja magáénak s ha szigorúan vesszük, a „kosicei zsupá“-ban van. A hegyoldalon szőllők teremnek. Kellemes savanyu borral honorálják a ráfordított munkát. Tárná és Vinna között, mint egy óriás ottfelejtett ökle, domborodik ki a vinnai vár romhalmaza. Valamikor kemény ököl lehetett. A tárnái remete, N. Jaczkó Olga álmatag, nagy szeme kerekre szélesült, ahogy meglátott. Arcán a megülepedett magány halványsága fogadott s csak akkor mosolyodott el, amikor bemutatkoztam. Hát igen! Ez a görögkatolikus paróchia, ezekkel a gerendás rftennyezetü szobákkal, az udvaron széles melléképületekkel és a fehéren gőgösködő libákkal az a hely, ahol az asszony- írók egyik legértékesebbjét „kezdővé44 zsugorították össze a szlovenszkói kulturális viszonyok. — Hogy érzi magát ebben az eldugott kis faluban? — Jól érzem magam, mert a gondolataimmal lehetek. Ebben a házban születtem, ebben a faluban nevelkedtem és ide kerültem vissza mint asszony . . . — Mit olvas? — Amit kölcsön adnak. Könyvre nincs pénzem. Abból a honoráriumból, amit novelláimért a lapoktól meg nem kapok, igazán nem telik könyvre. — Mit ir? — Most megjött ismét a kedvem. Egy novel- lás kötetem Ungváron van szedés alatt. Van is pár előjegyzőm. — Mikor kezdett Írni? — Még boldogult Andor Józsefnek, a budapesti Élet szerkesztőjének idejében kezdtem. Andornál a biztatásig jutottam, aztán Andor meghalt. — Egyébként mivel tölti idejét? — Háziasszony vagyok. Pózok és baromfit nevelek. És tényleg. Kedves, előzékeny, mosolygós arcú férjeura meg is erősiti ezt, mert némi ennivalót kér. Még megkérdem: — Mik a jövő tervei? — írni szeretnék. Regényt. Már van is egy kisebb regényem, persze az asztalfiókban . . . És felemeltük a tárnái borral telt poharat. Koccintottam vele. Kiitta. Nagy, okos szeme felcsillant kissé és arcára rózsaszint hintett a bor . . . N. Jaczkó Olga, a kedves, szép és asszonyian mélységes novellák Írója autóba ült velem. — Tudja, hogy most ülök először autóban? A tárnái remete arcának nekirontott a szél. Szőke, hullámos, rövidre nyírt haját hátrakapta a rohanás keze és én a rohanástóg átszellemült arcon az ismeretlen impressziók lázát láttam... Ugyan hány novella lesz belőle? * Fabódé, széles kapuval. Kívülről akár egy kocsiszín. — A legideálisabb műterem — vezet be I j j á s z Gyula festőművész. Valóban. Festői környezet. Régi, viharvert ■kát, jóllehet az az ottani római katolikusok kóréhen elégedetlenséget szül. A cikkíró megjegyzi, hogy az orosz orvosok közül számosán orvosi oklevél nélkül működnek. Ilyen eset például Kosovicsé is. Amikor néhány évvel azelőtt Ungvárra került, mint a kievi egyetem docense mutatkozott be s az idősebb orvosoktól „tanárnak** neveztette magát. De nemcsak Kosovics működik oklevél nélkül, hanem Ruszinszkó más váro-sában is vannak ilyen, diplomanélküli orvosok. Így a többi között Neidennek Pouskován és Mühlsteinnek Királyházán sincsen orvosi diplomájuk, amint ezt a „Zár Vyohodu41 még 1924 december 19-én megállapította. Pinta referenst ugyan figyelmeztették erre, ő azonban ügyet sem vetett az egész dologra s hagyta, hogy az emigránsok tovább folytassák orvosi gyakorlatukat. Pinta dr. még most is azt állítja, hogy Kosovicsnak, vagy Kosovnak, mert az egyszer így, máskor úgy nevezi magát, van oklevele, jóllehet a Vpered bebizonyította, hogy az hamisított oklevél. Pinta tehát eltitkolja az igazságot. A cikkíró reméli, hogy az egészségügyi minisztérium „vaskézzel*1 fog rendet teremteni Ruszinszkóban. falu, félrecsapott tetejű ház állja útját a külvilágnak. A többi fa, bokor, virág, szamóca és szőllő. A „műterem44 ugyanis egy kis kert oldalában van. Ijjász Gyula nem sokat pózol. Közvetlen és kedves, mint aki nem is a télen tette meg szlovenszkói és csehországi körútját, ahonnan hirt és dicsőséget hozott haza Ungvárnak. A festőállványon egy félig kész kép. Eredeti ruszinszkói téma. Görögkatolikus templomi jelenet. Minden alakja él, mozog és szinte kiköveteli a kritikus elismerő mozdulatát. — Mik a jövő terveid? — Speciális ruszinszkói művészetet adni a világnak. Ruszinszkónak két témája van: a vallásos ruszin és a vallásos zsidó. Mindkettő a festő ecsetjére való, csak ismerni, csak tanulmányozni kell őket. És megmutatja néhány zsidó modelljét. Röviden, de jelentőségteljesen mondja: — Ezek európai körutamra készülnek. Azaz: Ijjász Gyula a ruszint és a zsidót bevezeti Európába. A guba és a pájesz igy lesz egy alkotó elemében lévő invenciózus művész problémájává . . . * Aktatáskával a hóna alatt, fekete, égő szemében barátot ölelő mosoly, fiatalos életkedv és súlyos tervek hordozója: Tamás Mihály. Tipikus példája ő a „kezdő“-vé degradált szépiróink- nak. Egyébként építészmérnök, aki szeretettel csügg egy téglából emelt alkotásán is, de csendes óráiban ismét és ismét visszatér a tollhoz... Nem messze van. A tervező körző és lénia mellett fekszik. Tamás Mihály lehetne hatalmas irói alkotások megteremtője. Életének háborús tapasztalatai egy egész külön világot plántálhatnának bele irodalmunkba, amely világ az ő nyomorúságaival és bűneivel olyan mása a miénknek. De az az irodalmi közöny, ami végigsorvasztja kultúránk e zsenge hajtásait, őt is inkább a körzőhöz és léniához kényszeríti. — Mik a terveid? — kérdem. — Még nem tudom. -Majd télen, ha a külső munka megszűnik. Tamás Mihály hisz abban, amiben igen sokan kételkednek: irodalmunk jövőjében és bízik abban, amiben sok pesszimista nem hisz: a könyvbarátok társasága megteremtésében. Majd meglátjuk! * — Nézd és lásd meddőségem napjait! — Kitárja két karját és kék szemében megjelenik az az áldott gyermekes mosoly, mely elűz belőle minden hiú emberit. . E sorok után mindenki eltalálta már: Mécs Lászlónál vagyok. Nyár van. Szeszélyes és csodás. A Mécs László kertjében egy akácfa virít. Szobájában nagy csokor orgonavirág hirdeti a tavaszt, pedig julius végén vagyunk. Szomszédjában egy almafán csokrával ül a fehér almavirág. Mécs körül minden a tavaszba kezd. Ismét és ismét. — Nem dolgozol? — Nem! Ezek nem az én napjaim. A napfény, a meleg, a nyár, a természet szépsége nem enged dolgozni. Ha borús, esős, zimankós idő van, ez az „én napom44. Akkor irok. Irodalmunk helyzete egyébként nem ejti kétségbe. Bizik benne, hogy kievickéliink a mai kátyúból és ismét szép lesz az az égbolt, amit most a sors keze talmi fellegekkel torlaszolt el tőlünk. — írd meg a Prágainak, hogy kezdjen rendszeres irodalompolitikát! Vagytok itt elegen, akik segítségére lesztek benne! Aztán ismét elmosolyodott, fehér reverendáját a térde közé szorította és megrázta a felettünk terhesedő barackfát. Egy barack az ölembe hullott. Gondoltam: Mécs László küldte, ö ad, ha van neki. Bőségesen osztogatja, akárcsak szellemi javait . . . * „A rózsaszínű hold“-at olvastam Erdély legelső szépirodalmi lapjában, a Pásztortüzben. Egy hete jelent meg. Mécs László irta. Farkas Gyuláról van benne szó, a Berlinben élő magyar Íróról, aki különösen a cserkészirodalom terén szerzett magának európai hirü nevet. Farkas Gyula ki nem maradhat e sorokból, író és bohém. Mécs László örömmel jelentette: — Az augusztusi összejövetelünkön ő is vendégem lesz. * A.mikor este, úgy tiz óra tájban a hegedűt az álla alá illesztette és vonója végigszaladt a húrokon, az általános, elfojtott hallgatásban rég nem hallott, édes-bus magyar nóta dallamát hordta szét a csend. —Franci, még egyet! — bomlott ki mindenkiből az áhitozás. Es „Franci44 még egyet húzott. Lavotta szerelmét ... Egy juiiusvégi névnapi vacsorán találkoztam össze Sziki ay Ferenccel. A kiváló regényíró és kritikus erős bizalommal beszélt irodalmunk jövőjéről. A hegedű virtuóza, a szlovenszkói magyar kulturális élet számvevője ma a könyvbarátok társaságának összehozásán fáradozik. — Előbb legyen kinek, aztán írunk. Ez a mondat rövid, de igaz kritikája annak a helyzetnek, amelyben mai irodalmunk éviekéi. Vannak „névtelen44 Íróink is. Szép, fiatal, okos asszony ragyogó szemű és huncut „Mária44 asszony. Mikor összetalálkoztam vele, minden póz nélkül vallotta meg, hogy „mindent44 ir Novella, regény, színdarab (operett vagy dráma), vers vagy dal, mindegy neki. Egyetlen sora még nyomdafestéket nem látott! Tudjátok, mit jelent ez, ti ifjú titánok, akik máról-holnapra „kötettel44 léptek fel az irodalmi fórumon? Azt jelenti, hogy „Mária44 hősebb és önfeláldozóbb mindnyájunknál. Mária ir, de csak az asztalfiókjának. Neki nem küldött még vissza kötetet a kiadó, nem üzent lehangoló választ a szerkesztő, nem küldtek vissza üres „gyüjtőivet44 neki, mert ő sem küldött kötetet a kiadónak, regényt a szerkesztőnek és gyüjtőivet a könyvbarátnak! — Ez Mária! — mondotta valaki, amikor bemutatták nekem. — Ir! írógépen ir . * Kedves szlovenszkói tájképek. Mindenik egy-egy hangulat. Olajos hangulat „Etelka44 a festőművész, aki ki nem állít, aki nem házal, aki nem ad el képet semmi pénzért: ez „Etelka44. Szép. dimbes-dombos falujában a témák serege él. Mikor meglátogattam, festőállványa mellől vontam el. Pedig amiket festett, azokban lélek jván. És az szebb, mint a hivatalos „művészet44. íme: a névtelenek, a bohémek, akik dolgoznak és várnak. Várnak egy „jobb korra44, amikor majd nekik is „felvirrad44. Poharaink összekoccantak, szemünk összeszaladt és én hirtelen beleláttam a pusztulásra Ítélt magyarság kultúrájának katakombáiba, ahol csendben és titokban áldoznak az irodalom és művészet papjai, a magyar kultúra vértanúinak sírjai felett . . . Rácz Pál. Egy román szélhámos milliókkal megkárosította az államot s megszökött börtönéből Bukarest, julius 31. Románia a szélhámosok, rablók, pénzhamisítók Eldorádója. A vidéken valóságos betyárromantika uralkodik s a fővárosiban naponta történnek milliós csalások. Már hetek óta írtak a bukaresti lapok egy szenzációs perről, amelynek e napokban kellett volna lejátszódnia s amelynek Dambosiceanu, egy fiatal hivatalnok a hőse, aki hamis állami kölcsön kötvényekke 1 milliókat vett föl az állam pénztárából. A fiatal hivatalnok ettől az időtől kezdve pazar életet élt. Külföldi világ-fürdőket látogatott meg — természetesen egy szép hölgy kíséretében s házat és autót is vásárolt. A csalást észrevették ugyan, de Dambo- siceanut sohasem fogták volna el, ha a pénzügyminisztérium tisztviselője, aki a milliókat kifizette, nem emlékezett volna vissza Dambosiceanu autójának számára. Ez alapon körözöl evelet adtak ki a fiatal szélhámos ellen, akit Konstanzában el is fogtak. Ott kellett hagynia szép barátnőjét s a szalonokból a bukaresti fogház sötét cellájába került. Dambosiceanu azonban nem vesztette el életkedvét. Elfogat ás akor kijelentette, hogy mihelyt csak allkalma nyílik, megszökik. S ez sikerült is néki. Néhány nappal ezelőtt cellájából a vizsgálóbíró elé vezették... A folyosón a fogoly mellbe lökte őrét s eltűnt. Az őr azonnal föllármázta az egész törvényszéket. Az épület bejáratait lezárták. Mindhiába! Dambosiceanu eltűnt, mint a kámfor s a rendőrség már fölkutatta'cgész Bukarestet, a fiatal szélhámos nyomára azonban nem akadtak. Lesz még szőlő lágykenyérrel írók, költők, művészek és egyéb bohémek között — Nyári riport a szlovenszkói és ruszinszkói kitagadottakról —