Prágai Magyar Hirlap, 1925. augusztus (4. évfolyam, 171-195 / 914-938. szám)
1925-08-15 / 183. (926.) szám
Szombat, augusztus 15. fSílöcíörésg rendezett egy ftisttoru csefédledny Huszonötezer koronát dugott a Sarakásba Pozsony, augusztus 14. (Saját tudósitá* sunk.) Soioznica községben különös eset történt. Dinusa András vasúti alkalmazott fiatal, tizennégy éves cselédje, mikor a gazda és felesége a faluban voltak, lélekszakadva rohant utánuk és sírva újságolta, hogy távollétükben a lakásban betörök jártak, még hozzá fejszékkel fölfegyverkezve és mindent elraboltak, ami a lakásban található volt. Dinusáék rohantak haza és láttáik, hogy a lakást teljesen felforgatták, mikor utána néztek, észrevették, hogy a szekrényből hiányzik az összespórolt huszonötezer korona. Az ablakok úgy a konyhán, mint a szobán be voltak törve. Azonnal csendőröket hívtak, akik a síró kis cselédet vallatóra fogták, aki eleinte ugyan tagadott, majd a keresztkérdések súlya alatt bevallotta, hogy a betörést ö követte el s a pénzt a ház melletti farakásban rejtette el, Tudta, hogy az asszony a pénzt a szekrényben tartja s a szekrénykulcsot a sótartóba teszi. Ott meg is találta s kivette a huszonötezer koronát, majd, hogy betörés látszatát kellőse, betörte az abakoikat, a földre dobta a sótartőt majd asszonya után szaladt. A rafinált kis cselédet letartóztatták s bár ügye az összeg nagysága miatt hármas tanács elé fog kerülni, minden valószínűség szerint csak javítóba küldik, mert fiatalkorú. Kihallgatásakor nem tudta megmondani, hogy miért kö* vette el a furfangos betörést és mi vitte rá a lopásra. Kassa archiváriusánál Beszélgetés Kemény Lajossal, a nyugalomba vonult városi fölevéltárossaf — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tudósítása — Kassa, augusztus 14. Négy évtizedes, nagyértékü munkásság után most vonult nyugalomba Kassa város tudós íő- ievéltárosa, Kemény Lajos, akihez azzal a kéréssel fordultunk, hogy beszéljen valamit életéből, működéséről s arról a rengeteg művelődéstörténeti, művészeti és történeti anyagról, ami hosz- szas működése alatt a kincseiről nevezetes kassai levéltárban a keze alatt megfordult. A tiszteletreméltó, ősz archeológus, aki egyike a legképzettebb magyar okmányolvasóknak s tudás dolgában szinte a legelsők között áll, fölcsillanó szemekkel válaszol: — A kassai levéltár szürke aktacsomói századok életét őrizték meg, melyekről végtelen sokat lehetne beszélni. A magyar történelem nagy eseményeiről és nagy alakjairól legalább egy-egy jelentős adatot őriznek a porlepte levéltári polcok. Legutóbb is Zrínyi Miklósnak egy latinra fordított, ezideig ismeretlen levelét találtam meg az indexek között. A levéltárat a mostani rendszer szerint 1760-ban Schwarzenbach Ferenc főbíró állította össze,' akinek egykorú arcképe ott díszük ma is a főutcái tanácsteremben. A levéltár két részből áll: az úgynevezett .titkos levéltárból és a nyilvános levéltárból. A kétkulcsos titkos ievélitárban vannak a város birtokára és a polgárok magánjogi ügyeire vonatkozó iratok, csalá- donkint összeállítva. Igen sok érdekes végrendeletet és művelődéstörténeti adatokat tartalmaz a titkos levéltár, melyeknek értéke úgyszólván felbecsülhet eülen. A titkos levéltárban van 4000 akta, a nyilvános levéltárban 1737-ig 20.000 darab és van ebből az időből még 10.000 darab laj- stromozatlan akta. Az akták latin, német és magyar nyelvűek, szlovák nyelvű aktát 40 éves működésem alatt csak az 1737 utáni időikből találtam, de azt is keveset. Kassa lakossága és az adminisztráció a város alapításától egész Mátyás király uralkodásáig úgyszólván kizárólag német volt. Mátyás alatt kezdett magyarosodul a város. A 18. század közepéig való 34.000 aktából minden darab akta megfordult a kezemen és ezekből minden, a város fejlődésére és életére vonatkozó lényeges adatot kijegyeztem. Elkészítettem ezenfelül 1500-ig bezárólag az okiratok regestráit (rövid leírás), melyek dióhéjban a város történetét adják a 13. század közepétől fogva. Ezt kiadhatná a város. A munka kézirata itt van a fiókomban. Beszéljen valamit magáról, kértük a szerény tudóst, aki a történeti adatok felsorolása alatt teljesen megfeledkezni látszott magáról. Kemény Lajos jóízű mosollyal folyatta: — Kassa város híres levéltárában sokat küz- ködtem, nem adtak elég embert a horribilis munkához. Bevallom, nem voltam pontos hivatalnok, de azért miattam a közigazgatás nem akadt meg. Münstcr Tivadar maga mondta, mikor egy alkalommal besúgtak nála: „Keményt ne bántsátok, elvégzi ő a munkát és- a város is gazdagabb lesz egy sereg kortörténeti adattal!" Megvallom, sokat mulattunk fiatal koromban, szerettem a cigányzenét, a kassai Táborban talán nem egy kis ház épült föl azokból a pénzekből, amiket fiatal éveimben a kassai Írókkal és színészekkel együtt elmulattam. Tessék megírni rólam, már úgyis utána vagyok mindennek — mondja rezignáltál! — lehet rólam írni jót-rosszat. Azok voltak a szép idők, mikor 1894-ben kiadtuk a Kassa és Vidéke cimü lapot Fáy Gyula és Csiszár Kálmán Budapest, augusztus 14. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) A ma reggel ismét meghozta Budapestnek a már, ugy látszik, elnfaradhatlan családi drámát. Molnár Mihály 42 éves kovácsmester évek óta vadházasságban élt özv. Heirnann Mihályné piaci elárusitónővel. Az utóbbi időben Aréna-uti lakásukból az állandó civódás hangjai hallatszottak ki. Tegnap délután Molnár Mihály és Heimanné között újra nagy jelenetre került a sor és a szomszédok hallották, amidőn a kovácsmester kirohant az udvarra és magából kikelve kiabálta: — Megöllek, nyomorult, ha nem hagysz nyugodtan! Azután elcsöndesedett minden. A szomszédok nem avatkoztak be a dologba,- mert már megszokták a kovácsmesterék perpatvarát. Pozsony, augusztus 14. Felbár és Süly község határában terül el Bethlen Aladár nagybirtoka, amelyet lefoglalt a fökihiívatal s most kerül parcellázásra. A vidéken nincs semmiféle gyár, a nép földmunkából él és az uradalom sok gazdasági cselédnek, zsellérnek és arató- munkásnak ad kenyeret. A falu csekélyszá- mu Csánki-lovagjaiból a múlt héten néhány fentjárt Pozsonyban, hogy a parcellázás felől érdeklőjenek. A Csánki-vezetők természetesen nem engedték őket a földhivatalhoz — tudták, hogy miért cselekszenek igy —, hanem az egyik fővezér, Horváth Dani nagyhangú Ígéretekkel igyekezett megnyugtatni a küldöttséget: — Menjetek csak nyugodtan haza és mondjátok meg, hogy lesz föld mindnyájatoknak! A falu népe azonban nem hitt Csánkiék szavainak és az egyik keresztény szocialista tag augusztus 5-én személyesen elment a pozsonyi földhivatalba, ahol nyíltan megmondták neki, hogy a parcellázásra kerülő nagybirtokból a siilyiek egyáltalában nem kapnak földet, mert az egész birtokot telepítésre szánták. A telepítésre eddig 34 házhelyet és egy iskolát mértek ki. A földhivatal csupán azt a sovány vigasztalást hagyta meg a sülyiek- nek, hogy csak abban az esetben kaphatnának a birtokból földet, ha a telepeseik felét áFennék Királyrétre, ami szintén lefoglalt birtok. A kormány jóvoltából kijátszott sülyiek most 95 család aláírásával ellátott kérvényben fordulnak a miniszterhez, hogy a telepesek időrészének Királyrétre való helyezésével juttasson földet a sülyieknek is. Amennyiben pedig ez lehetetlen, ugy ne nirsszerkesztökkel. Elegáns, u-jság volt a mi lapunk. Hol este, hol reggel jelent meg, amint a szerkesztőknek pénze volt . . , Ellenzéki lapot irtunk, a -közönség annyira támogatott, hogy a kormánypárti kassai Magyar Sz-emlé-ből a kormány miattunk csinált napilapot s igy jutott Kassa az első magyar napilaphoz. Sajnos Fáy Gyula nagy lump volt, mindent elvert és a Kassa és Vidéke megbukott ... asszony együtt indultak a Lehel-téri piacra, aho-l az asszonynak elárusitóhelye volt. Valószínű, hogy már odahaza kezdték az újabb veszekedést, amit az; utcán is folytattak. A Füzér-utca előtt, közvetlen a z-sidótemplom mellett, Molnár hirtelen zsebébe kapott, előrántotta hatiövetii revolverét, két lövést tett az asszonyra, akit mindkétszer halántékon talált, azután maga ellen fordította a fegyvert és főbe lőtte magát. Mindkét áldozat sebéből patakként ömlött a vér. a járókelők a mentőkért telefonáltak, akik csakhamar megérkeztek és a sebesülteket beszállították a Rókusba. A kórházban Heimanné azonnal kiszenvedett. Molnár életbenmaradásához sincs remény. Molnár zsebében egy tegnapról keltezett levelet találtak, amelyben a rendőrségnek bejelenti végzetes tettét. Megírja, hogy az asszony annyira elkeserítette életét, Siogy nem tehet mást, mint hogy végez vele is és magával is. parcellázzák a birtokot, amely sok szegény munkásnak nyújt kereseti lehetőséget. Ha a miniszter a sülyieknek ezt a kérését nem teljesíti, az ottani műnk ás nép éhenfaalásra van it-élve. A kérvény szövege a következő: Miniszter Ur! Alulírott Süly és Fel-bár község lakosai (Szlovenszkó z. XV.) azon tiszteletteljes kéréssel járulunk Miniszter Ur elé, hogy a határunkban fekvő Bethlen Aladár- íéle birtok parcellázását telepítés céljaira megakadályozni szíveskedjék. Alulirt cselédek és munkások családunkkal együtt ezen a birtokon keressük kenyerünket. Ha a birtokot parcellázzák, ugy a mi kezünkből veszik ki a kenyeret. [Nekünk miás megélhetésünk nincs. Azt hisszük, hogy a demokratikus köztársaságnak célja nem lehet az, hogy néhány száz lélek, kiknek ősei is ezen a földön dolgoztak és itt keresték kenyerüket tisztességes munkával, most földönfutó legyen és kenyér nélkül maradjon. Ez nem emberi csekkedet és semmiesetre nem vall demokráciára. Nekünk jogunk van ezen a földön élni és dolgozni. Kérjük Miniszter Urat, hisz Önnek hatalma van erre, hogy minket és családunkat a kétségbeeséstől -megmentsen. Mi a köztársaságnak tisztességes, hti és munkás polgárai akarunk lenn. Kérésünket ismételve, maradtunk kiváló tisztelettel 95 család aláírása. A földigénylő sülyiek és felbáriak érdekében Jabloniczky János dr. ker-esztényszo- cialista képviselő közbenjár a földművelésügyi miniszternél. A vadházasság tragikus vége Egy budapesti kovácsmesíer megölte házastársát és öngyilkosságot követett el — Végzetes tettét levélben jelentette be Ma reggel fél 8 óra tájban Molnár és az Plili IP szappan I a feip mesépor lur a legjobb mosSszereh. Sif® höz$€g Kőtárában csah az liciten telepesed kapnak földet A Csánki-párt ígérete — Az „öszinte“ földhivatal — A sülyiek kérvénye a miniszterhez Grádó csebszSováfciai gyermekkolóniája Grádó, augusztus 14. A prágai Cassa per Bambino gyermeknyaraltatási intézmény utolsó csoportja indult a minap útnak a gyermekek paradicsoma, Olaszország gyöngye: Grádó felé. Az állomáson a szülők és vezetőség még minden jóval és sokféle tanáccsal látják el a négy hétre távozó gyermekeket, egyik-másik szülő szemében talán könny is ragyog, . amely odaio-pózik a gyermekek szemléibe is, akiknek leikében azonban már benn él az elkövetkezendő gyönyörűségek iránti vágy és kíváncsiság. A gyorsvonat elhagyja a prágai pályaudvart és a sok látnivaló, amit az utazás nyújt, csakhamar elmossa az apróságokban a bucsuzás lehangoló érzését. Vonatunk szebbn-él-szebb vidékeken halad át, a gyermekek az újdonság erejével isszák be az Alpok csodálatos szépségeit és Itália kéksége gyönyörrel tükröződik vissza a gyermekszemekben. Egynapi kellemes utazás után elérkeztünk az utolsó olasz állomásra: Bellve- d-erére. Itt egy motoros hajó várt reánk, amely Grádóba viszi az 50 tagú gyermeksereget és kísérőit. Későre jár már az idő és az ezeréves grádói templom már a 11 órát iiti, mikor a kis motoros befut a kikötőbe. Útközben már pazar világítással tűnik elő Grádó s miközben a motoros zajtalanul siklik a szép nyári estében a csendes tengeren, már feltűnik az élénk parti élet és messziről vidám zene hangjai szűrődnek át a szélcsendes levegőn. A hajó partot ért, -kikötött és a vidám gyermeksereg már szerte szét is akarna szé- ledni, hogy bele vegyül jön a fénybe és a sürgő-forgó tömegbe. Alig bírjuk összeszedni őket és elvinni a szállásukra. Hamar megtörténik az elszállásolás és mindenki elfoglalja a maga kényelmes helyét és nyugvóra tér, hogy a hosszú utazás fáradalmait kipihenje. Mintegy 1000 gyermek nyaral itt a különböző otthonok révén. Minden kolónia egy- egy igazi otthon, ahol a gyermekek a renden kiviil nincsenek semmiben sem gátolva. Állandó orvosi felügyelet alatt állnak a gyermekek, kik azonban egész nap a szabad levegőn játszadozhatnak tetszésük és kedvük szerint. A nap legnagyobb részét azonban mégis a tengerparton töltik. Ruházkodásuk a lehető legegyszerűbb: egy könnyű nadrág, trikó, szandál és egyéb semmi. Reggel nyolc órakor reggelihez hiv a csengő, amely egy csésze kávéból és va- jaskenyérbőd áll. Utána rögtön a strandra indul az egész gyermekhad, ahol játszadozva töltik el az egész délelőttöt. A tenger finom homokja borítja a játszó talajt, amelyből- a gyermekek pompásan ki-eiégithetik fantáziájukat és építhetik homokváraikat. Déifelé kerül sor a fürdésre és a gyermekek vígan lubickolnak a tenger vizében, mely sokszor 30 fok meleg. Ha megunták a fürdőzést, labdázhatnak, kagylókat és csigát szedhetnek. Majd 12 órakor ismét felkészül a sereg és mire hazaérnek, már kész ebéd fogadja őket. Természete-s-en a kicsinyeknek hatalmas az étvágyuk, ugy hogy néha bizony meg kell duplázni az adagokat. Négy óráig pihenő, azután uzsonna és újra fürdés egészen a vacsora idejéig. Vacsora utiáh a mólón tart a séta, ahol azután a gyermekek gyönyörködhetnek a Grádón fényesen kifejlődött esti életben. Megbámulhatják a kirakatokat, hallgathatják a zenét és gyönyörködhetnek a természetben, amely este Olaszországban pompás látnivalókat nyújt. A négy hét alatt az intézet számos kirándulást rendez a szomszédos városokba: Akvilejába, Görzbe és Velencébe is. Az időjárás rendszerint kedvező, ugy hogy a nyaraltatás napjai a legnagyobb örömben és boldogságban telnek el s az a gyermek, aki négy hetet tölt el Adria gyöngyében, teljes egészségben, lelki felfrissüléssel tér haza és indul neki az iskolai életnek. Kár, hogy magyar jelentkező csak kevés számban akad, pedig az otthon nemzetiségi különbség nélkül látja el és ápolja a gyermekeket. Reméljük, hogy a jövő évben a magyar szülők is elküldik gyermekeiket erre a tündérbe-lyr-e, amely semmivel sem kerül több áldozatba, mint egy internátus. B. S, jjTjZZT ....—-ÍZ,!——nw»iniiiiii«MiiMMMi|iiiimri nim i mim mii 111mininrwi—iimupihim Éh gyomorra fél pohár F m- AS-fi wS W ^ Elemes közérzést SCHIIDTHAUER-féle ILJ 'MMWMZM, és munkakedvet biztosit. I Am IONANDI nem léwe»«Pl<ssmgio össie