Prágai Magyar Hirlap, 1925. július (4. évfolyam, 145-170 / 888-913. szám)
1925-07-31 / 170. (913.) szám
Péntek, julius 31. — (A Duna rejtelmeiből.) Komáromi tudósítónk jelenti: A komáromi Erzsébeí-szige- ten egy hullát sodort a partra a Duna, amelyen világos zöldesszürke ruha és keskeny- orru barna cipő volt, fehér-zöld csikós ing és kék nyakkendő. A hulla már föloszlásnak indult és valószínűen öngyilkosság folytán került a Dunába. — (Szerencsétlenség a nyitrai pályaudvaron.) Nyitrai tudósítónk jelenti: A nyitrai vasútállomáson tegnap könnyen végzetessé válható szerencsétlenség történt. Sperker Antal magántisztviselő a még mozgásban lévő vonatról akart leszállani, miközben hátulról meglökték, Sperker leesett és karját törte. Csak véletlenen múlt, hogy nem került a vonat kerekei alá. — (Leesett a padlásról.) Nyitrai tudósítónk írja: Tegnap délután özv. Lavinger Jozefa 80 éves asszony a padláson foglalatoskodott. Amikor a létra felső fokára ért egyensúlyát veszítette és lezuhant. Agyrázkódást és súlyos belső sérülést szenvedett. A nyitrai kórházban ápolják. — (Bírói előléptetés.) Nyitrai tudósítónk írja: A köztársaság elnöke Max Jaroslav dr. nyitrai törvényszéki bírót a VI. rangosztályba táblabiróvá léptette elő. — (Autóeigázolás Nyitrán.) Nyitrai tudósítónk írja: Salvander Viktor autótulajdonos, akinek nincs soffőri igazolványa, tegnap a Főtéren elütötte Almann Péter 37 éves váraljai munkást, akit súlyos sérülésekkel szállítottak a kórházba. A rendőrségen jelentkezett az autótulajdonos soffőrje és kijelentette, hogy az autót ő vezette, ezzel szemben íöbb tanú azt állítja, hogy Salvender ült a kormánykeréknél. A rendőrség megindította a vizsgálatot. — (A véríeríözo apa vége.) Kassai tudósítónk táviratozza: A zempléni Truska községben Ktiny Péter özvegy gazdaember 15 éves leányával titokban viszonyt folytatott és a leánynak gyermeke is született. Kiss Péter János községi pásztor mit sem sejtve feleségül vette a leányt, aki később bevallotta bűnét az urának, de ez megbocsátott neki. A minapig zavartalanul éltek, midőn az öreg gazda a férj távollétében a leányát ismét megtámadta. A fiatal asszony elpanaszolta a dolgot hazatérő urának, mire az apósát tar3 kójára mért egyetlen csapással agyonütötte, önként jelentkezett a csendőrségen, ahol letartóztatták és beszállították a kassai ügyészség fogházába. — (Felmentett gyilkossággal vádolt pénz3 ügyőrök.) Besztercebányai tudósítónk írja: Még 1921 júliusában történt,'hogy a Losonc mellett fekvő Nagykiar községben összeütközésre került a sor a határőrség több tagja és a falusi lakosok között, akik dohánypalán- táilkat kertijeikből a pénzügyőrök parancsára eltávolítani nem akarták. A verekés hevében Machacek Ferenc pénzügyőr Baesán mezőőrt, aki fegyverrel támadt a fináncokra, le3 szúrta. Dusek nevű pénzügyőr pedig rálőtt Babcsánra, aki súlyos sebesüléseiben néhány nap múlva meghalt- Még egy halálos áldozata volt az összetűzésnek: Kovács István földmi- ves. Az államügyészség szándékos emberölés büntette miatt emelt vádat Machacsek Ferenc, Král Adolf, Bucsek József és Augusztin József határpénzügyőrök ellen és a tegnapi napon lefolyatott főtárgyaláson a besztercebányai törvényszék valamennyinket felmen3 tette. A felmentés ellen az ügyész felebbezés- sel élt. OOOOOOOOOClOBODDOSOOOOOiOOOOOOO€X30 Jobban és erősebben lehet hallani a Philips IMtlliaptt Kapható minden rádiókereskedésben 0Q0C»CXX^30CXXS0t3OCX>C5OO02500000000 — (Los Angeíosban megrendszabályoz- zák a garabonciás dákkisasszonyokat.) Newyorkból Írják: Tudvalevő, hogy a világ legvadabb autóvezetői az amerikai diáikkisasszonyok. Gazdag papáiknak gyakran kell nagyobb pénzösszegeket fizetniök szeles leányaik gyors hajtása miatt, de a dollárok hazájában vajmi kevés foganata van a szokásos pénzbírságoknak. Egy los angelosi bíró a múltkoriban végre hathatósabb formulát talált ki a száguldó diákkisasszonyok megfékezésére: egy elcsípett bájos „kihágóvar háromszor egymásután leíratta az Egyesült Államok törvénykönyveinek az automobilozásra vonatkozó összes paragrafusait. Mivel ezek a szabályok negyven sűrűn teleirt oldalt tettek ki, a szegény elcsípett leányzónak ugyancsak volt mit izzadnia. Az egyfolytában történt Írás hevében a merész autóvezető hamarosan megpuhult, éktelen sírásra fakadt s a máskor gúnyos mosollyal teljesített pénzbüntetések helyett ugyancsak esküdözött, hogy soha többé nem hajt gyorsan. A los angolos! bíró büszke találmányára — s a város utcáiról tünedeznek már a járókelők rémei, a száguldó garabonciás diákkisasszonyO'k. v v"" Páris, julius 30. A világsajtót napok óta a legellentétesebb jelentések járják be a marokkói frontról. Francia források az európai haderők nagy sikeréről számolnak be, igy elsősorban a Temps, amely kijelenti, hogy az elmúlt napok francia előretörése csak a megindítandó döntő offenzivának első lépése volt. A főparancsnokság arra vár, amíg Abd el Krím Uezánt megtámadja, amely alkalommal a riffvezér haderejét okvetlenül szétmorzsolják. E támadás után következik be az általános francia—spanyol ellen- offenziva. Egyelőre a nagy melegek, amelyek augusztusban is tartani fognak, gátolják a hadműveleteket s ezért halasztották a döntést szeptemberre. Casablancába és Oudjába nap-nap után érkeznek a tankok, az automobil gyorstüzelő ágyuk, a katonai repülőgépek, amelyek nagy mértékben fölkeltik a benszü- löttek csodálatát. Az ősszel megindítandó nagy harc egész európai nívójú lesz és a franciák a kitapasztalt terepen a technika legmodernebb vívmányait is érvényesíteni fogják. Ezekkel az optimista francia közlésekkel szemben német, semleges és amerikai források viszont Abd el Krím kitűnő esélyeiről számolnak be. Az a visszavonulás, amelyet Abd el Krím az elmúlt napokban Tazától északnyugatra véghez vitt s amelyet a franciák már nagy győzelemnek könyveltek el, eg3rsze:rü manőver és kiváló taktika volt. A riffvezér haderejének átcsoportosításával elejét vette a Madridban megbeszélt közös spanyol—francia offenzivának s ugyanolyan bevált kitérő mozdulatot tett, mint Hindenburg 1917-ben a Sorúménál a nagy angol—francia offenziva előtt. E lépésével a riffvezér halomra döntötte a spanyolok és a franciák terveit. Az átcsoportosítás máig befejeződött s mind a spanyol, mind a francia hadvezetőségek az ellenség erős koncentrációjáról számolnak be. Mivel a csoportosulás főleg a spanyol zóna közelében történik, valószínűnek vehető, hogy Abd el Krim a spanyol támadást saját offenzivájával akarja megelőzni. A helyzet különben is Abd el Krim javára billent a jelenlegi körülmények között. A törzsek befejezték az aratást s egyedül a földmunkától isimét a táborba szálló djebal- lák több, mint 20.000 uj fegyverest biztosítanak a riffvezérnek. A német lapok madridi jelentései szerint Abd el Krím máris számos uj győzelmet aratott. Taza ismét veszélyben forog. A riífka- bilok 3 kilométernyire vannak az erődítmények centrumától. A Fez közelében fekvő Dkeich erődöt francia és benszülött helyőrségével együtt a íölkelők elfoglalták. Abd el Krim mostani oifenzivája eddig a legnagyobb s a francia előnyomulás utáni ellentámadás villám-gyorsán történt. London, julius 30. A Times tangeri levelezője lapjának eredeti értesüléseket küldött Abd el Krim békeföltételeiről, amelyek pontosan egyeznek a néhány nappal ezelőtt a Quotidienben megjelent riffkabil föltételekkel, így bebizonyosodott, hogy a Quotidien jelentése, amely körül nagy harc keletkezett, mégis eredeti volt. A Times levelezője határozottan kijelenti, hogy Abd el Krim eddig egyáltalán nem felelt még az egyesült francia-spanyol föltételekre. Tetuani jelentések szerint Petain marsall a tetuani konferencián átnyújtotta Primo de Riverának a becsületrend vezéri keresztjét, míg a spanyol diktátor a katonai érdemrend nagykeresztjével tüntette ki francia kollégáját. Londonból jelentik, hogy a spanyol és a francia nagykövetek tudomásvétel céljából Peter Altenbergről — a íestvéröccse Bécs, julius 30. Peter Altenbergnek, az 1919 januárjában elhalt híres osztrák írónak és bohémnek testvér- öccse, a most hatvanon felüli Georg Englánder ur, 430 millió osztrák koronát kap attól a pénzintézettől, amely jogosulatlanul az utcára tette, így mondta ki a napokban egy bécsi bíróság. Ez az ítélet adta az ötletet, hogy meglátogassam Péter testvéröccsét, Englánder urat s meginterpelláljam, milyen emlékei és emlékezései vannak „P. A.“-ról. (Peter Altenberget ő maga is és kortársai is mindig csak vagy Péter-nek, vagy P. A.-nak nevezték és Írták.) Kérésemre Englánder ur két pompás Alten- bergiádát mond el nekem, amelyek még sohasem kerültek nyilvánosságra: — Egy napon — 1916-ban volt — ezt mondta nekem Péter: „Hihetetlen, hogy micsoda nagyszerű és jólelkü emberek vannak mégis a világon. Képzeld, drága Györgyöm, a napokban megjelent a szállodában (P. A. dacára zsugoriságának állandóan az előkelő Grand Hotelben lakott) egy előttem teljesen idegen ur és mint X. Y. Brünnből jelentette be magát nálam. Nagyon meglepődtem, mikor a brünni ur azzal kezdte, hogy különféle lapközleményekből tudja, hogy én súlyosan neuraszténi^ vagyok és nagyon boldogtalan, hogy könyveim, amelyeket eddig kiadtam, oly keveset jövedelmeznek és tudja, hogy öregkoromra keserves szükséget fog kelleni majd szenvednem, .őt — mondta a brünni ur — ezek a közlemények annyira meghatották, hogy életem megmentéséül és teljes gondtalanságom biztosításául a következő ajánlatot teszi nekem: „Nekünk van odahaza egy kis bankunk, ahol Ön, Altenberg ur, egész csekély részletfizetésekkel rengeteg számú sorsjegyen részesedhetik és ennélfogva föltétlenül biztos lehet benne, hogy egy vagy több főnyereményt meg kell ütnie.“ — És te, Péter, mit mondtál neki, mit tettél vele? — szakítottam félbe türelmetlenül, gyanút fogva és veszélyt szimatolva. Péter pedig nyugodtan folytatta: — Én, magától értetődik, nemcsak a főnyereménybizonyosság miatt, hanem főleg, hogy egy ilyen ideális felfogású embernek — az egyetlennek, akivel eddig találkoztam és aki valóban őszintén segiteni akar egy szegény öreg költőn — kívánságát minden tekintetben teljesítsem, nyomban aláírtam az elém tett szerződésszövegeket. Közbevetésemre, hogy: — Az isten szerelmére, Péter, mit csináltál itt már megint! — ezt felelte Péter: — Tudod, drága Györgyöm, mit tartok felőled és mennyire tisztellek, de te a te. kritikusi, kereskedői szemeddel és a te kereskedői, általam nem éppen sokrabecsült talentumoddal nem kuru- zsolhatsz bele az én nagy emberismereteimbe! Az „ideális felfogású brünni ur“ persze hogy egy közönséges, de . épp olyan ügyes ügynök volt, aki az ő Altenbergjét nagyon jól ösmerto és aki kétségtelenül kitűnő pszichológus volt. Englánder ur tovább beszél: Egy hasonló eset adódott sok-sok évvel előbb, mikor Péter még alig volt huszonöt esztendős. En három évvel fiatalabb voltam Péternél. Ezy^zcr egy börtárcát kellett vásárolnom és a ______ fffíí- ......'• • --ka puban találkoztam Péterrel, aki szintén el- menőtben volt. Elkísért engem a bőrdiszmüáru- üzletbe. Mellettem állt, miközben én a tárcák között válogattam. A kiválasztás után és miután a főnök személyesen leolvasta előttem a darabra irt üzleti számjegy alapján a tárca árát s miután én megkértem, hogy engedjen valamit az árból, Péter hirtelen szelíden meglökött, izgatottan s oly halkan, hogy a főnöknek muszáj volt meghallania, ezt mondta nekem: „De György, ez mégis csak hallatlan dolog, hogy kívánhatod azt a főnöktől, hogy a számjegyzésnél olcsóbb árat szabjon. Hiszen ez úgy van kiszámítva, hogy teljesen abszurd dolog ebből a sajátmagaszabta árból még valamit engedni! Én igazán nem megyek be veled soha többé üzletbe vásárolni!11 Ennek következtében persze hogy a kért teljes és valóban Igen borsos árat kellett megfizetnem a tárcáért. A főnök alig tudta mosolyát magába fojtani, teljesen igazat adott Péternek és engem alig méltatott többé egy pillantásra. Megkérdeztem Englánder urat, vannak-e még Péter hagyatékában kiadatlan írások? Englánder ur ezt felelte: — Mióta a bankom „leépített11, azóta csaknem minden időmet azzal töltöm, hogy összegyüjtsem a még meglevő Írásokat és sajtó alá rendezzem őket. Tárgyalok is már a kiadásukról az S. Fischer-Verlag-gal. Azonkívül Péter hotelszobájának egész díszítését, amely 300 keretezett képből áll és eddig öt ládába csomagolva egy raktárban várta a feltámadást, szobámba adaptáltam és az a tervem, hogy ezeket a jellegzetes és érdekes mondásokkal, autogrammokkal ellátott képeket reprodukcióban, megfelelő, rövid kommentárokkal kisérve kiadjam. Englánder ur azután bevezetett a lakószobájába, amely telisteli van Altenberg-relikviákkal. Képek, képek, képek. Altenberg-fotografiák és lányfotografiák. És minden, minden az ő karakterisztikus, neuraszténiás írásával telistele írva. Altenberg-atmoszféra. E kiadatlan, fotográfiákra Írott mondások, írások néhányát szószerint leírtam és — Englánder ur szives engedélyével — itt közölhetem őket. Mindegyik pompás Altenberg-irás: P. A. egy karikatúrájára a mester a következőket irta: „Nem vagyunk-e mind csak karikatúrái ama voltaképpeni és szent terveknek, melyeket isten és a természet mivelünk és bennünk végre akartak hajtani?11 Egy fiatal hölgy portréján ezt találtam: „Végső ideálja egész 59 esztendős létemnek, előttem ismeretlen Klotilde von Derb, köszöntlek s köszönöm, hogy vagy és légy áldott.11 (Ezt egy teljesen ismeretlen, de gyönyörű hölgy fotográfiájára irta s aztán megőrizte a fotográfiát.) P. A. fotográfiája egy levelezőlapon, bekeretezve és üveg alatt. Rajta ez az írás: „Falusi utca. Este a fiatal lány órákhosszat rótta föl-alá a magányos falusi utcát: fel és alá —-------Ekkor igy szólt hozzá a költő: „L ányka, mire gondolsz tulajdonképp?11 „Semmire11 — mondta a lány. „Ebből a semmiből csiholjuk mi legmélyebb dalainkat11 — felelte a költő.11 Minden egyes valódi Altenberg-drágakő. — (A breslaui sakkversenyen) tegnap a függő partikat bonyolították le. A Réti— Tarrasch-parti 13 órás küzdelem után eldöntetlenül végződött. Ugyancsak remisszel végződött a Tarrasoh—Grünfeld-játszma, mig a Wagner—Réti-partit újból függőben hagyták — A verseny állása: Bogoljubov 6.5, Niemzovútsch 5.5, Wagner 5 (1), Réti 4.5 (1), Rubinstein, Becker 4.5, Grünfeld 4, Tar- rasch dr. Sámisoh 3.5, Gottschall 3, Moritz 0. — (Jégeső volt Ungvári.) Ruszinszkói szer- Kesztőségünk jelenti: Kedden délután óriási felhőszakadás kíséretében jégeső pusztított, mely a szőllőben nagy károkat okozott. A vihar Ruszin- szkó több vidékén is hasonló pusztításokat végzett. Különösen a keresztbe rakott gabona- nemüeket csépelte ki súlyos mértékben. — (Tévedésből agyonütötte az öccsét.) Kassai tudósítónk táviratozza: Fekete Juró Hacsava községbeli 17 éves parasztlegény tízéves öccsével fát fuvarozott az erdőből. A szekér megakadt, mire Juró egy husángot kapott fel, hogy az ökröket nógassa. A súlyos fával lecsapott és az ökör helyett az öccsét találta, aki szétzúzott koponyával holtan esett össze. A kétségbeesett parasztlegény öccsét kocsira tette és beszállította a községbe, ahol jelienkezett a csendőrségen. Ma beszállították a kassai ügyészség fogházába. — (Baj van az Ung-meder betömésével.) Ruszinszkói szerkesztőségünk írja: Az Ung íolyónak a főváros területén lévő szakaszát már tavasz óta szabályozzák. Ez a munka a meder egy részének betömésével jár, melyet most a gyakori esőzés nagyban hátráltat, amennyiben a kavics- bányászásra szolgáló helyek legnagyobbrészt víz alatt vannak. Ha a munkálatokat őszre be nem végezhetik, félő, hogy egy árvíz az egész partot elmossa. Nagy aggodalommal nézik ezt az Ung alpartján lévő városrész lakói, mivel a beígért partvédelmi munkálatokat ezen a részen még meg sem kezdték s igy a régi medréből kiszorult Ung folyó árvíz esetén fél Ungvárt eláraszthatja. A hatóságok — úgy látszik — ezzel mit sem törődnek, pedig a katasztrófa rövidesen bekövet- kezhetik. — (Székkel verte szét az apósa fejét.) Szabadkáról jelentik: Borzalmas gyilkosság tartja izgalomban a csendes és békés Dolova községet, amelyet Magyarországon csupán Herceg Ferenc színmüvéből ismernek. Drágán Torna gazda igazi „dolovai nábob“ volt, aki egyetlen leányával és vejével közös háztartásban élt, de örökös perpatvar bontotta meg a házi békét, mert a vő, Margarits András, szeretett volna már önállóan rendelkezni a vagyon felett. Tegnap este újabb civódás támadt Drágán és veje között, aki hirtelen széket ragadott és azzal formálisan szétverte az apósa fejét. A brutális ember ezután rátérdelt a halottra és annyira össze- rugdaíta, hogy annak nyolc bordája törött el. A bestiális embert, aki nyugodtan a hulla mellett maradt, a csendőrség letartóztatta. — (Megfejebbezték a nyitrai rendőrbiz3 tosi választást*) Nyitrai tudósítónk Írja: Jelentettük, hogy a város képviselőtestülete Brecsfoa Jánost választotta meg rendörbiz- tosnak. A konmánytámogató pártok a választás ellen a járási bizottsághoz föleb be zéssel élteik. Jó háziasszony fehérneműit otthon varrja, amihez a Schroll-schiífont és damasztot Kovács Istvántól, Rimaszombatból gyári áron hozatja. (Kérjen mintákat*) — (Könnyítések a csehszlovák—lengyel határátlépésnél.) A csehszlovák—lengyel határátlépést a Tátrában ismét megkönnyítik. Javorinán uj vámhivatalt állítottak föl, amely az útlevelek ellenőrzését is végzi, úgy, hogy most már nem kell Suohá Horára és Orlauba menni. A dunajeci vámhivatalt beszüntetik, de rövidesen még két más határközség is kap vámhivatalokat. — (József főherceg kiadja hadinaplóját.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: József főherceg hadinapló alakjában feldolgozta a háború egész történetét s egy svájci kiadó szerezte meg a kiadási jogot a miinek angol, francia, olasz és német nyelven való kiadására. A naplónak első kötete magyar nyelven ezidén karácsonykor kerül a könyvpiacra. — (Fegyelmi eljárás Bombera tábori püspök ellen?) A Loko Press értesülése szerint a szociáldemokraták azzal a kéréssel fordultak a kormányhoz, hogy indítson fegyelmi eljárást Bombera tábori püspök ellen, aki a csehszlovák zarándokokat Rómába vezette s a pápai kihallgatás alkalmával tüntetést rendezett Marmaggi nuncius mellett. — (Tűz Komáromban.) Komáromi tudósítónk jelenti: Komáromban, a Széles-utca 5. számú ház szerdán délután kigyulladt, melynél a városi tűzoltóság percek alatt megjelent és a házat az elhamvadástól megmentette. A’ tüzet állítólag a szomszédos köles- háutológyár 9 kéményéből kipattant szikra okozta, •' ' francia győzelmeit — ritf-habil győzelmek