Prágai Magyar Hirlap, 1925. április (4. évfolyam, 74-97 / 817-840. szám)
1925-04-23 / 91. (834.) szám
Csütörtök, április 23. Bécs, április 22. Devizák. Amszterdam 283.60 Beigrád 11.41 Berlin 168.78 Brüsszel 35.84 Budapest 98.50 Bukarest 3.20 Oslo 115.55 Kopemhága 130.7 London 34.04 Madrid 101.05 Milánó 29.12 New York 709.35 Páris 37.10 Prága 21.04 Szófia 5.15 Stockholm 191.30 Varsó 136.20 Zürich 137.40. Berlin, április 22. Buenos Aires 1.598 Konstantinápoly 2.185 London 20.137 New York 4.195 Rio de Janeiro 0.437 Amszterdam 167.82 Brüsszel 21.10 Oslo 68.51 Helsingfors 110.561 Róma 17.21 Belgrád 6.765 Koiperuhága 77.55 Lisszabon 20.375 Paris 21.92 Prága 12.435 Zürich 81.20 Szófia 3.05 Madrid 60.07 Stockholm 113.06 Budapest 5.815 Bécs 59.075 Varsó 80.45. Zürich, április 22. Páris 27 02 London 24.78 New York kábel 5.16 ötnyolcad Brüsszel 26.10 Róma 21.20 Madrid 74.95 Amszterdam 206.45 Berlin 1.23 Bécs 0.007280 Stockholm 139.35 Oslo 84 Kopenhága 95.05 Szófia 3.77.5 Prága 15.32.5 Varsó 99.50 Budapest 0.0071.75 Belgrád 8.35 Athén 9.75 Konstantinápoly 2.70 Bukarest 2.35 HeJsingiors 13 Buenos Aires kábel 206.25. Divatlapok. Megrendelhetők a Prágai Magyar Hirlap kiadóhivatalában. Idénylapok: Kalaplapok: Smart 25.— Chapeaux.de la Fémmé Chic 20.— Revue Parisienne 35.— L‘Art et la Mode Chapeaux 16.— Astra 20.— Revue de Chapeaux 35 — Star 26.— Le Chapeaux du Chic Párisién 30.— La Mode Parisienne 24 __ _____ Gr ande Mode Parisienne 30.— . ... , Paris Album 25- es aljlapok: Lyon‘s Schnittmuster Alb. 12.— Jupes et Blouses 18.— Le Croquis őrig. (Modell) 30.— Album Blous Chic Parisienne 45 — Grosses Ullstein Album 18— -------Ju no 26.— z? \ i Saison Parisienne 25— Fehernemulapok. Creation Les dernieres de La Mode Paris Lingerie 20— Juno 40— Lingerie Elegante 40.— Pictorial Review Fashion Book (Ame- Ullstein Wasche-Album 14.— rikai eredeti Album) 30— -------Gr ande Revue des Modes 30— ,, , Zusanne 26— Férfidivatlapok: Les Modes D‘Eté 25— The Gentleman (fali táblával) 60.— Lyon‘s Modealbum 18— English Fashion (nagy album, 3 kötet Elité 26.— és falitábla) 175.— Casaques du Chic Párisién 45— Burlington Album 60.— Costümlapok: Havilapok: Nouveaux Costumes et Manteaux 22.— Legújabb Divat (Schöne Wienerin) 6.— Confenction Modernes 25— Record . . T , c. . Die Wienerin (Divatszalon) 8— London Styles o0._ Hcrr,nwelt 8.50 Costumes Manteaux 35.— Perfektmode (évente 8-szor) 9.— Paris Confektion 23— Exelsior (évente 8-szor) 10— Manteaux et. Costumes de Promenadel 18— -------Ha vonta kétszer: Gyermek divatlapok: D;e Daroe 12.50 ,. r,. , . 1C Blatt dér Hausfrau 3— Ullsetm Kmdermode l5- Modenwelt (Praktisohe) 3.50 L‘Enfant Album de Modes 20— Wiener Mode 10— Pages de Mode Enfant 25.— Elegante Welt 10.— L‘Enfant Elegant , 22— L‘Art et la Mode (hetenként) 12.— Szállítási feltételek: Fenti divatlapok a pénz előzetes beküldése plus 2.— Ke porto, vagy utánvét mellett plus 4.— Ke porto, szállíttatnak. 'XXXXXXXXXXXXXXXX300000000COC50000 +—+++4++**++—**—+—***—*——*+— I && t*é**w*'mm. cs- ms Mh ^ googoggogoggooooqgoggoogggooooog ®8í5üi ® ItalomraMensiol Pr«áH@, Prfltop^ 2o go & ^ | Elsőrendű férfi és női fehérnemüek, kelen- g | h fi |lf IjPSl § gyék, blúzok és pongyolák. 24Ilg D fllll i Iliit? ti MIIaIÍIIIIÍIo ® 3 Gyönyörű fekvésű magyarhóz § minden konforttal. Kitűnő § 11 MM ® SffifeCl€Éi€lfSí o konyha, kívánatra prospek- § (bubo maximus) veszek. § t . kii|H o Cím a kiadóhivatalban „2900“ szám alatt. G * 9 QQOOOOQGGOGQOGOQQGGOQGOGOOOOOOOG W—i——BM—IWMWÉ— 1 PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP — Szlovenszkól szerkesztő: Teüéry Gyula. ígló. — Ruszinszkói szerkesztő: Rácz Pál. Ungvár. — Budapesti szerkesztő: Erdélyi árpád. Budapest, VII, Damjanich-utca 25-a, telefon 174—21. Kiadja :FlacbbarthErnödr. — Nyomatott a Deutsche Zeitungs-Aktien-Gesellschaft nyomdájában Prágában. — A nyomásért felelős: O. HoIIk. 8 BaggsanfabélyegrOgyár | 8 íésnühl mainfézel pecsét jj a bélyeg címke (vignetta) i és dombermünyoinaa. g Mfivdszies ki- |Py zomano- éa g $ vitelben a vés- réztáblák, Q j nökl szakma í® arany és ezüst O 7% . , . ,, ^ vésését, vala- J3 Jl Min an ^ a mint számozó- rí ,3 vá»ó “'“kát, /^\>VEgépet é> an. g l[ úgy aoél, mint ,! Í.HERZűG Jj nak javítását Sj jl rézbélyegzőt, . \/y a legrövidebb f| NI peosétnyomót, idő alatt ijí elkészíti d | HERZOG I. mflvésnOk | 5[ Praiia-Vinohrady, Celakovského-u. 38. S Q Egyedüli magyar vésnök Prágában I o 20. 16. 35, 30, 18, 45, 20, 40, 14. KOMOLY házassági ajánlat! Sngoiom részére, ki gnzmalomtu ajdonos fia keresztény, középiskola végzettséggel, komo v, szolid, 27 éves. Apja elhalálozása folytán nősü- lése szükségessé vár. Vagyonnal rendelkezik. Házias nevelésű, szolid leányt, keres Ke 60 8U00U hozománnval Készpénz nem okvetlenül szükséges. Diszkréció biztosítva. Leveleket a ki'dó továbuit ..Püubösd 288:2 jelige alatt, '.822 kötet 60— 175— 60— 6— 6— 8— 8.50 9— 10— 12.50 3— 3.50 10— 10— 12— Romeo cs Jalta faiun — Keüer Gotífried regénye — A Prágai Magyar Hirlap számára fordította: Schöpilin Aladár ^5) Most azonban végre kinyílt a szeme neki is és a fiatal leány asszony! érzése egyszerre vad és forró kívánássá vált benne és izzó fény világította be az érzékeit. Akármilyen hevesen ölelte és csókolgatta eddig Veronikát, most egészen másképp és viharosabban tette ezt. Beborította a lányt csókjaival. Veronika, bármily szenvedélyes volt, azonnal megérezte ezt a változást és heves remegés járta át egész lényét, de még alig vonult el az a felhődarab a hold előtt s máris megragadta ugyanaz az ő lényét is. Heves kulcsalódásban és birkózásban találkoztak gyűrűvel díszített ujjaik és erősen fogták egymást, mintegy maguktól hajtva végre egy esketést, egy külső akarat parancsa nélkül. Sáli szive hol úgy vert, mint a kalapács, hol meg elállóit. Nehezen lélekzett és halkan mondta: — Nem marad más nekünk, Veronka, lakodalmat tartunk ebben az órában és aztán kimegyünk a világból — ott a mély viz — ott nem választ el senki egymástól — és mégis, legalább együtt voltunk — hogy hosszú, vagy rövid időre, az már egyre megy. Veronika azonnal *pt mondta: — Sáli, amit te mondasz, azt már én rég elgondoltam magamban és el is határoztam, hogy ha meghalhatnánk és mindennek vége APRÓ HRDEItSfN Minden szó egyszeri közlése 60 fillér, vasár- és ünnepnapokon 70 fillér. A legkisebb hirdetés ára 6 Kö. A hirdetés alatt levő kis szóm alapján megtudható a eim a kiadóhivatalban. — Levólbeli tudakozódásokra, pontosan válaszolunk, kérjük azonban a szükséges póstabélyeget Vidékről beküldött apróhirdetést csak a hirdetés dijának előzetes megküldése esetén közlünk. — Apróhirdetesekei póstautaivánuya) is lehet feladni, a szöveget a szelvényre 'ehet- írni. — Apróhirdetéseket felvesz a kiadóhivatal Praha I. Lili óvá ulice 18. szám Jeligés leveleket csak akkor továbbítunk, ha a portóköltség mellékelve van. Agglegónyielölttel melyik csinos, gazdag, urileány levelezne szórakozás céljából? Választ. „Álom lovag 2á8;>“ je1 igére a kiadó továbbit. 2885 HÁZASSÁG KÖZ VETÍTÉSI ügyben inéltóztassék bizalommal Faragó Jenő budapesti írodáiához fór dúlni, hol díjtalan felvilágosítással szolgálnak. Faragó Budapest, Nep- szinház-utea I > Oóg.iel- zéstelen levelezés, összeköttetései Szlovenszkó- bói. Jugoszláviáméi. Romániából. Magyarország bol. 3142 Intelligens. 2s eves, keres*- t,-nv úriember, magán hivatalnok, megismerkedne oly művelt, finom lei ,ü unleánu v al, kinél földb.rtok, gyár, üzlet réven benődül s ieheisé- ge4. Leveleket teljes címmel „Boldogság l8vi6“ jeligere a kiadóba kérek Közvetítők kizárva. 2896 SZARVAS- és ÖZ AGGANCS talpazatokat, feuyv»-rállvánvokat.. képkereteket, emléktárgyakat műveszi kiáll tásban. jutányos áron készit J akuoek József műfaragó, Raiec z. Trencianska. Képes árjegyzék ingven. 27:7 Intelligens izr. fiatalember ismeretség hiányában ezúton óhajt Losonc, vagy ennek vidékéről, jócsaládoól való, izr, leáunyal levelezni. Leve leket „Elsőrendű pár 2893 jeligere a kiadóba ké rek. 2893 Intell. urinő a háztartás minden ágyában jártas, házvezetőnői állást keres mielőbbi belépésre. Szives megkereséseket a kiadó továobit „Urinő 2851" jelige alatt. 28ul volna. Esküdj meg, hogy megteszed velem együtt. — Mintha már meg is történt volna, semmi sem vesz ki téged a karomból, csak a halál! — kiáltott Sáli magán kivül. Veronka azonban nagyot lélekzett, örömkönnyek ömlő ttek a szeméből. Fölszedelőzködő tt és könnyedén, mint a madár, a folyó felé futott. Sáli utána sietett, mert azt hitte, .a lány meg akar szökni tőle, Veronika pedig azt hitte, vissza akarja tartani. így futottak egymás után és Veronka nevetett, mint a gyermek, aki nem engedi magiát megfogni — Megbántad már? — kiáltották egymásnak, amikor a folyóhoz értek és megfogták egymást. — Nem én, egyre jobban örülök neki, — mondta, mindegyik. Minden gondjuktól megszabadulva mentek a parton lefelé és utolérték a siető vizet, olyan sietve kerestek alkalmas helyet,' hogy belebocsálkozhassanak, mert a szenvedélyük most csak a boldogság mámorát látta, amelyet az egyesülésük kínál, a többi élet minden értéke és tartalma ebben az egy dologban sűrűsödött össze. Ami ezután jött, a halál és pusztulás csak lehellet, csak semmiség volt nekik és kevesebbet törődtek vele, mint a könnyelmű ember azzal, hogy miképp fog másnap élni, amikor utolsó vagyonát elfogyasztja. — A virágaim mennek előttem, — kiáltott Veronka. — Nézd, egészen elhervadtak. Levette a virágot a melléről, beledobta a vízbe és hangosan énekelte: — De mandulánál édesebb sziveimnek hű szerelme. Brünnoeu végzett OKLE VELES ERDÖMÉRNÖK megfelelő állást keres Magyar, cseh, szlovák és uraiét nyelvet írásban és szÓDan birja. Ajánlatokat „Svájc 2848" jeligére” a kiadóba kérek. A háztartás minden ágában jártás özvegy nő vagy árvaleány magános uri- nőböz vidi-kre HÁZVEZETŐNŐNEK KERESTETIK. Cim a kiadóban 2904 szám alatt. 2904 1500.- KO FlXET és J0% jutalékot fizet minden kinek a Kracik cég Prága Národui 36. 2692 Allá-t keres nőtlen gyári tis/.tviselő 5-t>vi gyakorlattal keresk. ereitségi- vel, magyar, n-met, gépes gyorsírással. Ajánlatokat „önálló munkaerő 2897" jeligére a kiadóba 2897 Szövőtanfolvamot és négv polgárit végzett szorgal más. szerény, megbizható háziasán nevelt uri- 'eány kis családnál ház- vez tűnői állást, május 1-ei belépéssel elvállalna. Cim a kiadóban 2898 szám alatt 2898 ÜGYVÉDEK és ÜGYVÉD- JELÖLTEK FIGYELMÉBE! T írsul foga tnám azt a jómódom, ifiabb kollégát, aki forgalmas irodám vezetését — teljes szaktudással és odaadással — velem megosztaná. Anyagi hozzá- iárulást nem kívánok. A'ánlatokat eddigi gyakorlat es körülmények megjelölésévet Diszkréció 2875“ jelige alatt a kiadóba. 2975 Valódi, gyönyörű mintájú régi perzseszőnv eg, sez- lonra eladó. Cím Com- mercia" hirdetési irodában KoSice, Srobár-u. 3, 2901 Erős méhcsaládok 4 soros, országos egyesületi duplafalu kaptárakban olcsón eladok. 2905 ELADÓ HAZAK. Szlovensz- kó neves fürdőtelepén tizenegyszobás lakással, gazdasági épületekkel, 1600 négyszö-öl konyha, gypinölcsöskerttei. Azon uat beköltözhető. Ara: 180.00' Ké — Nyitrán ötszobás utcai. Kétszobás udvari lakással. Utcai lakás azonnal beköltözhető, udvari mai bérért kiadva. Ara: 85.000 Ke, — Ipolyságon iSahy) három szobás u cai, ketszobá.s udvari lakással, kis virág- gyümölcsös- konyhakertiek Utcai lakás azonnal beköltözhető, udvari mai bér ‘rt kia i va. Ara: 55.000 Kő. Cim a kiad 'bán „2877" szám alatt. 2877 ELADÓ vöröstéglából épült vízimalom, jó gabonatermő vidéken. Tolnay István, Alsó-Szecsb. 23;ib GŐZGÉP 4. HP ö légköri nyomásra HofherrSchrantz, Cayton-Sehuti leworth gyártmány csep lős/.ekrénnyei együtt jó karban eladó, Auderle Kálmánnál, Giramszent kereszten. 289' Hirdessen a „Prágai Magyar fiiriap"-ban. mm — Megállj, — kjáított Sáli. — Itt a nászágyad! E'gy útihoz jutottak, amely a faluiból vezetett ide. Itt volt a kikötőhely, egy szénával megrakott nagy hajó volt itt kikötve. Vad kedvvel kezdte Sáli az erős köteleket kioldani. Veronka nevetve ragadta meg a karját és rákiáltott: — Mit akarsz csinálni? A vő gin ellopjuk a parasztoknak a szénáját? — Ez lesz a kelengye, amelyet nekünk adnak, egy úszó ágy, amilyenje nem volt még menyasszonynak! 'Különben is lejebb majd megtalálják a szénájukat, ugyiis oda akarják szállítani. Azt se fogják tudni, mi történt vele. Nézd már me'gmozdult és indulni akar! A hajó néhány lépésnyire volt a pánttól a mélyebb vízben. S^ul-i karjába kaptia Verőnkét és a magasba emelte és a hajó felé ment a vízben, de a leány olyan féktelen hevesen csókolgatta és ficánkolt, mint a hal, úgy, hogy a fiú nem tudott a vízben megái feni. Veronka meg akarta mártani a kezét és az arcát a vízben és ezt kiáltotta: — Én is meg akarom próbálni a jó hideg vizet! Tudod még, milyen hidegek és nedvesek voltak a kezeink, amikor először kezet fogtunk? Akikor halásztunk, most magunk leszünk a halak. Szép, nagy halak! — Maradj veszteg, te kis ördög! - mondta Sáli, aki csak üggyel -haj jal tudott ficánkoló kedvese és a hullámok között helytállni. — De hiszen magával ránt a viz! Beemelte a terhét a hajóba és maga is utána ugrott, fölhúzta a magasra tornyosi- tott illatos rakomány tetejére. Amint ott fönn ülitek, a hajó lassankint lefelé úszott a folyó közepére és aztán lassan fordulva egyet, völgy irányában tovább. A folyó hol magas, sötét erdőkön folyt át, amelyek árnyékkal vonták be, hol nyílt földeken, hol csöndes faluk mellett, hol egyes kunyhók mellett. Itt elcsöndesedatt, úgy, hogy nyugodt tóhoz vált hasonlóvá és a hajó csaknem megállt, ott sziklák körül folyt és gyorsan hagyta maga mögött az alvó partot. Amikor pedig a hajnal pinkádra kezdett, egy város emelkedett ki tornyaival az ezüstszürke tóból. A lehanyatió hold, pirosán, mint az arany, ragyogó fényesüket vont a viz felületén és ezen átsiklott lassan a hajó. Amikor a városihoz közeledett, az őszi reggel hűvösségében két halvány átok csúszott le, egymást szorosan átölelve, a sötét szénatömegről a hideg hullámokba. A hajó egy idő múlva sérülés nélkül nekiütődött egy hídnak és megélőit. Amikor később a város alatt megtalálták a két holttestet és megállapították kilétüket, olvasni lehetett az újságokban, hogy két fiatal lélek, gyermekei ké tönkrement, szegény családnak, amelyek engesztelhetetlen gyíilölségben éltek, a vízben kereste halálát, miután egész délután vígan táncoltak és mulattak egymással egy búcsún. Ez az esemény nyilván kapcsolatba hozható egy ugyanazon vidékről való szénaszáUitó hajóval, amely személyzet nélkül jutott le a városba. Az a föltevés, hogy a fiatalok tulajdonították el a hajót, hogy rajta tartsák kétségbeesett és istentelen nászukat, ami megint csak a szenvedélyek fokozódó elerköl este len edé sének és el- vadulásámak 4 jele. (Vége.) ■ a B B ■ Előrehaladt korom és családi körülményeim 5 g folytán S | eladom j ; Rimavská-Sobotában levő 1777. óta fenn- 3 álló s általam 1912-ben renovált 1 reáliám svögyszerifiramat | ■ és ugyancsak ott igen jó karban levő eme- jj ■ letes házamat. Reflektánsok forduljanak jj hozzám. Közvetitöket nem díjazok. Gedialy Gétsa s gyógyszerész. I 2902 5 ■ □■Bn9BaiiasBaBBiiDBaaiaazaaa«99BBaBBaBBflBaiiaaBaoB