Prágai Magyar Hirlap, 1925. április (4. évfolyam, 74-97 / 817-840. szám)

1925-04-23 / 91. (834.) szám

Cgjjtflrtttfc, április 23. 3 mHiwsic Április ni *3t Jmé%3$J €sáií«®rtf«f>E* I Elsejéig ujflsa meg az eiöíizelést! I Bevásárlás (Kép a pesti drágaságról) Féri: Honnan jössz, édeseim? Feleség: Randevúim volt, amint látod . , . itt a szatyrom, a bűnjel. A pLacon volt randevúm a drágasággal, képzeld . . . Férj: Ilyen randevúknak mindig én iszom meg a levét. Feleség: Hát bizony olcsó húsnak híg a leve. Férj: Olcsón vásárokéi? Na, csakhogy végre ezt is hallom. Feleség: Csókold meg a te drága kis felesé­gedet! Mindent összevásároltam és alig költöt­tem százezer koronát. Fér] (megcsókolja): Te angyal! Feleség: Várj kérlek, mindjárt élmondom, hogyan történt az egész. Figyelmeztetlek, ne vágj a szavamba! Hát először is zsírt vettem, kérlek. Igaz ugyan, hogy sorba kellett állni érte. De szívesen zsiráHtam .... Lemérettem féldeka zsírt. Aztán vettem két deka marhahúst. Az ide­geim zongoráztak. L i s z tre gondoltam és vásá­roltam egyszerre huszonöt gramm nullást. Itt van a púderes dobozomban. Mivel tudom, hogy szereted a sajtot, vettem egy etgész tucat lyukat belőle . . Férj: FéHucat is elég lett volna. Feleség: Aztán vettem fát is, hiszen tudod, kifogytunk belőle. Férj: Tűzifát? Feleség: Fenét. Gyufát. (Hadarva:) És vet­tem kockacukrot féldarabot és vettem petrezsely­met egy egész szálat és vettem tíz darab ba'b- szemet, egy félgramm törött borsot, azonkívül vettem három atom vaníliáit és két molekula kö­ménymagot Természetesen nem felejtkeztem meg a 'gyerekről sem és vettem másfél milliliter tejet ami szerencsésen kifutott . . . Férj: Kifutott? Feleség: Kifutott százezer koronából. Hát lá­tod, Így kell..vásárolni, édesem. Ezt csinálja utá­nam valaki. Jaj, most jut az eszembe, valamit még elfelejtettem venni . . . Férj (rémülten): Mit? Feleség (levegő után kapkod): Lé —lég —ze — tét . . . Dyml. — (Emlékmű Tuba János sírjára.) Ko­máromi tudósítónk jelenti: A szl-ovenszkói magyar népszövetségi liga megalapítója sír­ját eddig egyszerit fa jelezte. A kegyeleti adóját kívánja Komárom magyar társadalma leróni az összmagyarság e fáradhatatlan munkásság!! tagja iránt most, midőn illő sír­helyet biztosított számára, a sirt pedig mű­vészi értékű síremlékkel disziti. A ■ síremlék Riege'le pozsonyi szobrász műtermében ké­szült, sziklát szimbolizál és kisebb relief di­sziti. A síremlék felavatása pünkösd másod- ünnepén fog végbemenni. — (Zsoldos László írói jubileuma.) Buda­pesti szerkesztőségünk ■ jelenti telefonon: Zsoldos László, zt neves budapesti novellista és regényíró, a napokban ünnepelte 30 éves irói jubileumát. Tisztelői ez alkalommal az Otthonban banketten ünnepelték az írót s Rákosi Jenő üdvözölte meleg szavakkal a jubilánst. — (A lévai kereszté^nyszocialista párt közgyűlése,) Lévai tudósitőnk jelenti: Az országos keresztényszocialista párt lévai körzetének rendes évi közgyűlését és a tisztujifást április 26-ára tűzték ki Léván — (A kassai adótárgyalások.) Kassai tu­dósítónk jelenti: A kassai jövedelemadó tár­gyalások kapcsán az igazgatóság és az érde­keltek között erős súrlódások támadtak. A vitás kérdések elintézésére a vezérpenzügy- igazgnfó*:'!7 ■ ■;^:- 7■ küldött ki. akivel a folytatott tárgyalások bizonyossá teszik, hogy az adó tárgyalások két hét múl va megkezdődnek, A tovább5 defferenciáknak eleiét vette az, hogy a bizottság egyik alel- nöke bejelentette lemondását. (x) — (Feketehinilő a lévai kaszárnyában.) Léváról jelenti tudósítónk: Az itt állomáso­zó tátyai 7. gyalogezred laktanyájában fel' tehimlőv megbetegedések fordultak elő. — (Ungvár „kormánybiztosa" törtet a zsupáni szék felé.) Ruszinszkói szerkesztősé­günk jelenti: Jelezte már a P. M. H., hogy Hrbek ungvári erdőtanácsos, fővárosi „kor- mánybiztos“ az ungi zsupáni székbe kerül. Ezt a híradásunkat igyekeznek megcáfolni, a tények azonban mindjobban igazolják, hogy Hrbek a zsupáni szék felé törtet. Mint értesü­lünk ugyanis, Hrbek az erdőigazgatóságnál viselt állását végleg elhagyta, illetve egyelő­re négyhavi szabadságra távozott, de. min­denki tudja, hogy hivatalába többé vissza nem tér. Mértékadó helyen a Zseltvay zsu­pán kicserélését befejezett ténynek tartják. Ha ez valónak bizonyul, akkor Ungmegyé- nek is csieili zsupánja lesz. — (Pozsonyi Iskolásíeányok kirándulása Prágába.) A pozsonyi városi polgári leány­iskola negyven növendéke Gisitl Margit igaz­gatónő vezetésével ötnapos hanti Imányi ki­rándulást rendeztek Prágába, ahol megtekin­tették a város szépségeit és nevezetességeit. — (A Szárnyéi'társaság Munkácsi-ünne­pélye.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Szín nyel-Mer se Pál-társaság május elsején délután 6 órakor a Magyar Tudományos Akadémia üléstermében Mun­kácsi halálának negyedszázados évfordulója alkalmából emlékünnepélyt rendez, amelyen a megnyitó ünnepi beszédet Csók István fogja mondani. Felolvasást tartanak: Lázár Béla dr. „Munkácsi lelke" címmel és Rippl- Rónay József „Munkácsi, az ember" címen. — (A kassai tűzvész.) Kassai tudósítónk jelentése szerint a dohányjövedéki központ kiküldöttje megérkezett a városba és az igazgatóság segítségével hozzáfogott a do­hánygyár égése következtében előállott kár felbecsléséhez. Intézkedés történt, hogy a le­égett épületeket mielőbb renoválják. A gyár jelenleg teljes létszámmal dolgozik. Azok a tűzvészről szóló hírek, melyek a tűzoltósá­got okolják a szenvedett károkért s melye­ket a csehszlovák sajtóiroda jelentése alap­ján mi is közöltünk, kassai tudósítónk jelen­tése szerint egyáltalában nem felelnek meg a valóságnak. A tűzoltóság ellenkezőleg de- rekas és sikeres munkát végzett. (x) — (Uj gyorsvonatot kap Érsekújvár.) Érsekújvárt tudósítónk jelenti: Az Érsekuj- vári Kereskedelmi Testület — a városi ta­nács támogatásával — miár régebben akciót vezet az érsekül vári vasúti menetrend meg­javítása s a vasúti forgalom növelése érde- dekében. A vasútígiaizga.tóság pozsonyi igaz­gatótanácsa most híva táltosán .arról értesí­tette a városi tanácsot, hogy a felhozott in­dokok alaposságát elismerve, javaslatot tett a vasutógyi minisztériumnak, hogy Érsekúj­vár a nyári menetrendben már két uj gyors­vonatot kapjon. És pedig reggel fél 7 körül fog egy gyorsvonat Pozsony—Brümn—Prá­ga felé indulni s ugyanebből az Irányból éjfél körül fog egy gyorsvonat Érsekújvárra jönni. — (Síubnyafürdő fejlesztése.) A világ­híres Stubnya kénes gyógyfürdőt, melynek történelmi nevetessége; ad, hogy Wesselényi Ferenc és Széchy Mária szerelmi regénye ott játszódott le és egyik fürdőszobájában szőtték a történeti nevezetességű összeeskü­vést, Körmöcbánya város most házi kezelés­be vette át és nagy anyagi áldozatokkal restaurálta a fürdőt, rnely csodás gyógyhatá­sún kívül pompás kényelmet nyújt a fiirdőzö vendégeknek. — (Nem lesz cigányzene az érsekujvári állomáson.) Érsekujvári tudósítónk jelenti: Régi, kedves tradíciója Érsekújvárnak, hogy az állomáson a befutó gyorsvonatokat ci­gányzene fogadja a perronon. Ez a speciali­tása Érsekújvárnak európai hírre tett szert, mert mindenkit, aki valaha átutazott az ér­sekujvári állomáson, megkapott ez a kedves, különleges, barátságos muzsika, amely íüs- tösképü cigányok kopott hegedűjén csendült meg. A háború elnémította a cigányok hege­dűjét. Katonáskodtak a cigányok is. Most, hogy lassan vissza jönnek a békés viszonyok és a cigányoknak rendkívül megsülyosbodfeaik a kereseti lehetőségei, újból kérvényeztek, hogy a perronon ismét játszhassanak. A vá­rosi tanács szívesen támogatta — egyrészt szociális, másrészt tradicionális okokból — s a cigányok kérvényét a vasutügyi igazgató­sághoz továbbította. Most érkezett le a vas­ki gazgat óság vTasza, amelyben megtagadta a kérés teljesítését, a nagy forgalomra s az állomás szűk voltára való tekintettel. — (Bika viadalok lesznek Prágában.) A Ceské Slovo közlése szerint Prágában az Éden-parkban bikaviadalok lesznek. A laip reméli, hogy a prágai bikaviadalokat nem fogják úgy betiltani, mint tavaly a pozsonyi bika viadalt. — (Amerikai aránya tűzvész Mexikó­ban.) Az arizonai Dougla’sból jelentik: Cana- nea mexikói városban hatalmas tűz ütött ki, nely kétezer embert hajléktalanná tett. A '•áros nagy része elégett. A kár egy negyed millió dollár és a1 lángokban négy ember lelte halálát. — (Ismét tárgyalni fogják a debrödi gyil­kosságot.) Kassai tudósitónk táviratozza: A debrödi rejtélyes férjgyilkosság ügyében szenzációs fordulat állott be. A legfelsőbb bíróság terjedelmes megokolással arra uta­sította a kassai törvényszéket, hogy Deb- rőd község határában a gyilkosság színhe­lyéül szolgált hasadtkőszikla alatt tartsák meg az uj tárgyalást s a legközelebbi esküdt­széki cikluson az esküdtek, bírák, az ügyész, a védő, a vádlottak és a tanuk kimennek Dcbrőd határába és ott esetleg napokon át fogják kutatni a gyilkosság és az azt meg­előző események menetét. Az ügyet már két­szer tárgyalták, az első ítélet felmentő volt, nfisodszor a meggyilkolt özvegyét Szakács Mihálynét tizenötévi, anyósát, Komody Já- nosnét nyolc évi fegyházra Ítélték. A har­madik tárgyalás a jövő hónapban várható, (x) — (A baden-badeni nemzetközi sakkver­seny) ötödik fordulójában Boguljubov nyert Mieses ellen, Tőrre nyert Thomas ellen, Treybal dr. nyert Colle ellen, Yates nyert Kolste ellen. Rem:is-sel végződtek a követke­ző játszmák: Rubinstein—Rabinovitsch, Tar- takower dr.—Spielmann, Tarrasch dr.—Réti. Függőben maradtak a következő játszmák: Marschall—Carls, Grünfeld—SSmisch, Niem- kovitsch—Aljechin. Rosseli nem játszott. A verseny állása az ötödik forduló után: Ru­binstein 4, Aljechin 3 és fél (1), Rabinovitsch 3 és fél, Marschall 3 (í), Bogolubov, Tőrre 3, Tarrasch dr., Treybal dr„ Réti 2 és fél, Grünfeld 2 (2), Tartakower, Niemkovitsch 2 (0, Colié, Sipelmann2, Sámisch 1 és fél (2). Yates 1 és fél, Carls 1 (2), Mieses, Thöfnian 1 (1), Koste fél, Roselli 0. — (Parasztésszel megtervezett rabló­história, amelynek Öngyilkosság a vége.) Ruszinszkói szerkosiztőségürik jelenti,: íva­rró v esik Péter nagy bér ez,mai községi bíró szövetkezett Hajak Ferenc bereznaii mészá­rossal, akinek átadta a községi pénztár W e r theim-szek r é nyé nek kulcsaik, hogy a mészáros a, szekrényben letétbe helyezett, •kilenc vend fezen koronát lopja ’ki. A bíró, aki; 46 év&s, Amerikát járt és Öt nyelvet beszélő | parasztember volt, a kiás szán látási históriát úgy rendezte meg, mintha rablók törtek volna rá. akik az ablakon keresztül másztak be hozzá és ellopták nadrágját, amelyben a kassza kulcsai voltaik. Ezzel a tervszerű megrendezéssel sikerült is neki a rablás éjje­lén az ő feljelentésére nyomozó csendőröket félrevezetni. ívamovosik azonban hétfőn Un,gvárna jött, úgy, hogy a nyomozást to­vább folytató csendőrök előtt is gyanússá vált viselkedése. Telefonértesftés alapján az ungvári rendőrség Ivanovcsikot letartóztatta és vallatni kezdte. A bíró mindvégig ciniku­san tagadott, végül annak a gyanújának adott kifejezést, hogy a pénztárt valószínűen Hajeik Ferenc mészáros rabolta ki A rend­őrség megkeresésére Hajeket azonnal válla­lóra fogták a nagyberezniai csendőrök, aki mindjárt bevallotta, hogy a tettet a biró fel­hajtására követte el. Mire azonban Hajeket szembesítés végett autón Umgvárra hozták, ívamovosik Péter a rendőrségi cellában ingé­ből csavart hurokra felakasztotta magát. Amikor rátaláltak a cella ablakrácsán füg­gött és halott volt. A bíró tehát sírba vitte magával a rablóhistória titkát, amelyet igy Hanék tetszése szerint ad elő. A pénzt hiány­talanul megtalálták a Haiek udvarán. A bíró állítólag azért vette rá Hajeket a rablásra, mert a. községi pénztárból körülbeül barminc- ez'er korona hiányzott már, amit ebből a le­tétbe helyezett pénzből akart pótolni, hogy két év óta űzött sikkasztásait leplezze. Öz­vegyén kivül öt gyermeket hagyott árván az önmaga felett szigorúan ítélkező biró. — (Véres családi dráma Baranyában.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Véres családi tragédia játszódott le tegnap a Pécs melletti Helösfa községben. Horváth Tibor gazdálkodó heves szóvitába elegyedett fele­ségével. majd tettlegességre került a sor. Mikor a gazda sehogysem tudott megbir­kózni az asszonnyal, borotvával támadt rá. A nagy küzdelemben leteperte a feleségét és a borotvával elmetszette a nyakát- Horváth nemrégiben került ki az elmekórházból, .hol mint közveszélyes őrült volt elhelyezve. Visszatérése után állandóan készülődött, hogy a rajta esett szégyen miatt bosszút áll­jon az asszonyon. A csendőrség letartóztatta. Kihallgatásakor őrültnek tetette magát és semmit sem akart tudni a gyilkosságról. Hor- váthot Pécsre szállították. — (Okolicsányi csehszlovákiai bűnei.) Kassai tudósítónk jelenti: Okolicsányi Lász­ló viselt dolgai ügyében a kassai rendőrség vizsgálata egyre tart s már eddig is megál­lapították, hogy Okolicsányi 1920 elején a csehszlovák hafármenti községekben három rablást és egy rablógyilkossági kísérletet kö­vetett el. A följelentést ezekben az ügyekben diplomáciai utón küldik Budapestre, ahol csatolni fogják Okolrarányi bűnügyi iratai­hoz. (x) oko Dertis, száraz, hőmérséklet változatlan. — (A jogtudomány tekintélye.) Hruban dr. cseh néppárti képviselő, ügyvéd átvette az, egyik Kóburg herceg ügyvédi képvisele­tét. mire a prágai cseh sajtó egy része erős támadásokat intézett Hruban ellen, aki a régi hercegi családok ügyvitelére vállalkozott. A Tribuna ennek kapcsán a következőket irta Nézeteltérések támadtak a prágai sajtó és egy ügyvédképviselő között arról, hogy ez az egyik Kóburg herceg ügyeinek vitelét el­vállalta s mindenki azon csodálkozott, hogy az illető herceg miért nem választott magá­nak egy jogtudós ügyvédet. Ez a csodálkozás indokolatlan, mert éppen a jogtudós szak­értő előnyben részesíti a politikai erőt főleg oly esetekben, amikor a hatóságok önkényes- kedésétől akar menekülni. Nézzük csak pél­dául amaz ügyvédek nagy számát, akik közvetve vagy közvetlenül részesednek a politikai hatalomban s akik éppen eme poli­tikai hatalmuk alapján a földreformtörvények tudós szakértőivé váltak. Bizony nem ostoba az, aki a politikus erejét többre becsüli, mint a jogtudós tekintélyt. M-ás kérdés az, hogy miként fest a jogrend ott, ahol erre'a politi­kai erőre szükség van? Mert a politi­kai hatalmat nemcsak azok ves.dk igénybe, akik sérelmet szenvedtek, hanem azok is, akik maguk sérelmet követnek el másokon, vagy az államon. — (A híres Komáromi katedrálist reno­válják.) Komáromi tudósítónk jelenti: Komá­rom várost, mint kegyurát évek óta kéri az egyház patronáfcusi közgyűlése, hogy a tata­rozásra ugyancsak rászoruló Szt. András- templomot javíttassa ki. A város ismerten zilált pénzügyei eddig Ehetetlenné tették a lomoly javítómunkája tokát. Most Mayer Imre dr. apátplébános kezdeményezésére oly szerencsés megoldást talált a patronátus, hogy a monumentális nagy templomot, mely­nek belsejében már egyes oszlopfejek válnak le, a város különösebb megterhelése nélkül renováltathassa. Az egyház egyik épületében egy nagyobb lakrész tizenötéves bérbeadása által 150.000 koronás kamatmentes kölcsön­höz juttatja a várost. A város tanácsa már el is határozta a javító munkálatok megkezdé­sét és szinte érthetetlen, hogy a munkanél­küliséget enyhítő e munkaalkalom teremtése ellen éppen a kommunisták szavaztak, akik másrészt elmúlni nem engednek egyetlen tanácsülést sem, amelyen szükség-munkák megindítását ne követelnék a város egyéb­ként is súlyos adók alatt nyögő polgárságá­tól. A patronátusi terhet a város évi törlesz­téssel intézi most el s 15 év alatt költségve­tésében ez szinte észre sem vehető kiadás­ként fog jelentkezni. — (Ungvár egyik legnagyobb bérpalotá­jának lakói a felmondás veszedelme előtt.) Ruszinszkói szerkesztőségünk jeleníti: Az Ungvár város vagyománl szolgáló „Fehér­hajó" bérpalota lakói azon veszedelem előtt állanak, hogy a város, az uj lakbér törvény adta jogánál fogva az összes lakóknak fel­mond és a lakásokra, illetve üzletekre nyil­vános pályázatot hirdet. A felmondás ugyan megtörtént már, de e-z oly felháborodást okozott, hogy a város vezetésére kirendelt „kormánybiztos" a több száz ember exisz- tenciáját veszélyeztető intézkedését, va.lószi- niileg felsőbb nyomásra rövidesen vissza­vonja, A felmondás folytán veszélyeztetett helyzetbe került lakók most értekezletet tar­tottak, melyen erősen kifakadtak a főváros intézkedése ellen, majd a további tárgyalások lefolytatására öttagú bizottságot jelöltek ki. — (Különös fogadás.) Vauclain M. Sá­muel, a Baldwin Locomotive üzemek elnöke fogadást kötött barátaival és ezer dollár el­| lenében tízszerest tett fel, hogy nem fog I szeszes italt inni. Amelyik a fogadó felek kö- j zül megsérti a fogadást, az vészit. Ez a fo- i gadás csak erre az évre szól és csak az ; Egyesült Államok területén érvényes. Mcg- I jegyezzük, hogy Mr. Vauclain másnap már ! elutazott Bermuna szigetére, ahol nincsen szesztilalom. — (Halál hatvan fillér miatt.) A Ceské Slovo jelenti, hogy Graslitzban Singer Ottó és Rieder Jakab kártyáztak és egy hatvan filléres differencia miatt összevesztek. A veszekedés során Singer oly súlyos ü+és* miért Rieder fejére, hogy az pár nap múlva a sérülés következtében meghalt. Singert letartóztatták. RiedernW hat árvái? mrradt. — (Itt a tavasz,) a napsugarak megtar- kitják a legszebb arcot. Ha már megtörtént, küldök eltávolításához szereket és kioktatást. Akinek még nincs archibája, annak meg vé­dekezésre arcápoló-garnitúrát. Olvassa el minden vasárnap hirdetésemet. Iza, kozm. int., Bratislava, Stefanik u. 19. II.

Next

/
Oldalképek
Tartalom