Prágai Magyar Hirlap, 1925. április (4. évfolyam, 74-97 / 817-840. szám)

1925-04-22 / 90. (833.) szám

yJUGArMA&fAXTftRTAP Szerda, . pri'is 22. + A mai cukorpiac lanyha volt. Nyerscukor- jegyzések Aussig loko 185—195. + A budapesti terménytőzsde. Budaipesti szerkesztőségünk telefonálja: A mai gabonapiac üzlettelen volt. A következő árakat jegyezték Tlszavidéki búza 517, rozs 450, tengeri 245, prompt 220, zab 410. + Változatlan a bécsi tőzsde. A mai tőzsdén sem mutatkozott változás. A spekuláció tartózko­dott. Csak Salgó szilárdult némileg budapesti fe dezetre. Később üzletpangás állott be és a lég' több kulisszérték változatlan maradt. Korlátban is csekély volt az üzlet s az árfolyamok alig vál­toztak. A kedvetlenség zárlatig tartott. DEVIZAÁRFOLYAMOK: Prága, április 21. Devizák. Amszterdam 2352.75 Berlin 805.37 Buenos Aires 1297.50 Brüsz- szel 170.75 Helsingttors 85.25 Zürich 654.50 Oslo 553.50 KopenMga 624.50 London 161.80 Madrid 453.50 Milánó 138.65 New York 33.80 Páris 176.87 Stockholm 913.25 Bdgrád 54.60 Budapest 4.61 Bukarest 15.02 Konstantinápoly 17.10 Riga 653.50 Szófia 24.60 Varsó 649.50 Bécs 476.75 Rio de Ja­neiro 369 Lisszabon 163. £ Prága, április 21. Valuták. Holland 1350 német 8, belga 169.50 svájci 65450 angol 161.67 olasz 138.63 amerikai 33.62 francia 117 jugoszláv 54.25 magyar 4.59 bolgár 24.20 lengyel 648 osztrák 4.64. Zürich, április 21. Páris 27 London 24.76 New York kábel 5.27 Brüsszel 26.10 Róma 21.22 Ma­drid 74.05 Amszterdam 206.35 Berlin 1.23 egy nyolcad Bécs 0.007280 Stockholm 139.35 Oslo 84.25 Kopenihága 94.85 Szófia 3.77.5 Prága 15.25 Varsó 100 Budapest 0.0071.75 Belgrád 8.35 Athén 9 75 Konstantinápoly 2.70 Bukarest 2.30 Helsing- fors 13 Buenos Aires kábel 206.50. '* Berlin, április 21. Devizák. Buenos Aires 157 Konstantinápoly 2.185 London 20.095 New York 4.195 Rio de Janeiro 0.435 Amszterdam 167.56 Brüsszel 21.18 Oslo 68.31 Helsingfors 10559 Róma 17.23 Belgrád 6.765 Kapenhága 77.18 Lisszabon 20.325 Páris 21-93 Prága 12.43 Zürich 82.14 Szófia 3.06 Madrid 59 Stockholm 113.04 Bu­daipest 5.814 Bécs 59.06 Varsó 80.475. Bécs, április 21. Devizák. Amszterdam 283.30 Belgrád 11.45 Berlin 168.78 Brüsszel 35.84 Budapest 98.37 Bukarest 3.18 Oslo 115.80 Kopem- hága 130 London 33.99 Madrid 101.40 New York 709.5 Páris 37.09 Pr ága 21.05 Szófia 5.15 Stock­holm 191.40 Varsó 136.20 Zürich 137.25. PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP — Szlovenszkói szerkesztő: Teliéry Gyula, Igló. — Ruszipszkói szerkesztő: Rácz Pál. Ungvár. — Budapesti szerkesztő: Erdélyi Árpád, Buda­pest, VII, Damjanich-utca 25-a, telefon 174—21. Kiadja: FlacbbarthErnődr. — Nyomatott a Deutsche Zeitungs-Aktien-Geselischait nyomdá­jában Prágábaa — A nyomásért felelős: O. Hoiik. tBBBBBBBBBBBBBBBBBViaBBnBflBBBBBBBtQHBBBBSBBflBBBBBBj 1 CaK Continental | | Prága I, mGraben 17 > S Telefon 5í és3379a + b S S ■ Az előkelő magyar társaság találkozóhelye g 5 ■ ; Reggeli kává zsemlével 1.80 Kö. S Elő UHU wmoMmmwmú (bubo maxúnus) veszek. Cím a kiadóhivatalban „2900“ szám alatt. Ol csó kottavásár a Prágai Magyar Hírlap könyvosztályánál. Újdonságok — Hegedű, zongora * Kiválogatott előadási darabok zongorára Coll. 165. Mendelssohn: Rondo capricdoso op. 14 4.— 170. Nádor: Márcheniand, 2 füzet, I. 6.— 171. — Márcheniand II. 6.— 173. Neldy: Voix du dél. Himmelsruf 4.— 179. Oesten: Alpemglöokchen 2.— 180. — Alpenglühen 2.— 178. — Kindertráume 5.— 175. — Maiblümchen 6.— 188. Offenbach: Barcarolte aus Hofímann 2.— 189. Rachmaninoff: Polichinelie 4.— 192. — Prelude op. 3, Nr 1 3,— 193. Raff: Cavatine op. 85, Nr. 3 3.— 200. Richards: Vöglein Abendlied 3.— 208. Rosas: Über den Wellen, Wa'lzer 3.— 210. Rubinstein: Deux meiodies op. 3 3.— 211. — Trot de Cavalerih 3.— 212. Schatz: Reproohes d'Amour 5.— 216. Schubert: A ve Maria, mit Text 3.— 217. — Stándchen mit Text 2.— 218. — Zwei Scherzo 2.— 226. Schumann: Tráumerei und Abendlied 2.— 227. Simon: Berceuse . 2.— 229. Smith: Fleurs de Mai 4.— 230. — Chanson Russe 4.— 231. Szkladányi: Hánsel und Gretel 5.— 232. — Lustige Zwerge. ’ 5.— 233. — MorgengruB 5.— 235. Streabbog: Do re mi fa 2.— 238. Tschaikovsky: Barcarolle 2.— 237. — Chanson triste 2.— 236. — Chant sans paroles 2.— 239. — RGtnanze 3.— 245. Vájná: Chanson sans paroles 4.— 248. Weber: Aufforderung zum Tanz op. 65 4.— 250. — Perpetum mobile, op. 24 4.— 249. — Polacca brillanté, op. 72 4.— 260. Yradier: La Paloma, mit Text 2.— • Megrendelésnél eleneridő a Coll. .jelzés és a szám. Dalok és kupiék. Mint a hulló csillag 5.— Barcarolla 7.50 Virágos zöld újra a promenád 5.— Merre élsz, merre jársz 5.— Kis Madmazei 5.— Ne sírj, ne sírj 5.— Süvít a szél 7.50 Fehér akác virág 5.— Ibolyák 5.— Búcsúzni jöttem 5.— Hányszor bocsássák meg 5.— Ha eljönne egyszer 5.— Ne tudd meg soha 5.— Bözsi ne sírjon 7.— Ez a legutolsó szerenád 5.— T egnap 5 — Volga, öreg Volga 5.— Ó, jöjjetek ti behunyt szemű esték 5.— Ablakomban szép muskátli 5.— Ha kérdeznek felőlem 5.— Bözsi nem sir (Válasz a „Bözsi ne sírjon*4 dalra 5.— Hopp, egy légy 5.— Szeress te mást (a „Te csak szeress** és „Egy ablaknál állj meg cigány" dallama 5.— Ezenkívül minden más itt fel nem sorolt dal és kupié is megrendelhető. Minden olvasó aki 60.— tíOFOIlü érléKSsen rendel zenesnsiveHef ős az alanti szelvényt beküldi, !®sni 9£«ns» ©gy 80 olda­las pompás zenealbumot. 5.— 5 — 5.— dal és A Prágai Plaguar Hírlap ajándék szelvénye 80 olflalas szén zeneaitmmra. Tartalma: 36 kiválogatott dal, tánc, magyar nóta, előadási és szalondarabok, két- és négykézre. Az Eperjesi Harangontőde és Gépgyár R.-T. PreSov-Eperies, Levoöská ol. 39. Vendéglősöknek készít és állandóan raktáron tart vendéglői be­rendezéseket, hűtő készülékeket, sörcsapokat, sör- szivattyúkat, en — és garami c-öveket — Javí­tásokat iutányosan eszközöl neisdimann Ágost, szerelési szaküzlet Bratislava Pozsony, Kórház-Ucca 24 Telefon 616. 2860 Romeo és Jalta falun — Keller Gotííried regénye — A Prágai Magyar Hírlap számára fordította: SchöpfUn Aladár ^4) — Itt jön a mi lakodalmas párunk, — kiáltotta a hegedűs. — Legyetek most jóked- vüelk és boldogok, hadd adunk össze benne­teket. Az asztalukhoz kényszeritették őket s ök oda is menekültek önmaguk elöl, örültek, hogy egyelőre mégis csak emberek között lehetnek. Sál bort és jobbfajta ennivaliokiat rendelt és nagy mulatság kezdődött. A duz­zogó vadászkürtös kibékült a hűtlen leánnyal és mohó boldogsággal csókoló ztak, a másik vad pár dalolt és ivott és szintén nem fukar­kodott szerelme nyilvánításával, a hegedűs és a púpos nagybőgős pedig csak úgy vak­tában kiabáltak. Sáli és Veronika csöndesen ültek és átkarolva tartották egymást. Egy­szerre a hegedűs csöndet parancsolt és tré­fás ceremóniát adott elő, amelynek a házas­ságkötést kellett volna jelképeznie. Egymás­nak kellett, hogy adják a kezüket, a társaság felállott és mindenki sorban hozzájuk llépett, hogy szerencsét kívánjon nekik és üdvözölje őket testvéri körükben. Ök ketten nem ellen­keztek, szót sem szóltak, tréfának tekintet­ték a dolgot, de azért a hideg és meleg rázta őket. A kis társaság egyre hangosabb és iz- gatottabb lett, az erősebb bor is tüzelte őket, nvig végre a hegedűs indulásra szólított fel mindenkit. — Messze utunk van — mondta —, pe­dig mái elmúlt éjfél. Rajta! Kisérjük el a je­gyespárt, majd én elől megyek a hegedűvel, hogy meg legyen a formája. A két magával tehetetlen, fiatal gyerek nem tudott okosabbat, egyáltalán egészen meg voltak zavarodva. Hagyták, hogy előre­tuszkolták őket és a másik két pár menetet formált mögöttük, amelyet a púpos zárt be a nagybőgővel a vállán. A fekete ember pe­dig elől ment és huztia a hegedűjén, mint a veszett, hegynek lefelé, a többiek pedig ne­vetgéltek, daloltak és énekeltek. így vonult el a bolond éjjeli menet a csöndes földeken és Sáli és Veronka szülőfaluján át is, amely­nek lakói rég aludtak már. Amikor a csöndes utcákon átmenteik, el­vesztett apai házaik előtt, fájdalmas, vad kedvük támadt és ők versenyt táncoltak a többiekkel a hegedűs mögött, csókolták egy­mást, nevettek és sírtak. Fel táncoltak a dombra, amelyen a hegedűs odavezette őket, ahol a három darab föld állott. Ott fönn e fe­kete fickó még egyet játszott a hegedűjén, yadabbul, mint valaha, ugrált, mint a kisér­tet, a társai pedig nem maradtak el mögötte féktelenség dolgában, úgy, hogy valóságos boszorkányszombaíot csaptak a csöndes ma­gaslaton. Még a púpos is ugrált a nehéz hangszerével és mintha már egymást sem látták volna. Sáli szorosabban magához ka­rolta Veronikát és kényszeritette, hogy álljon meg, mert ő tért először magához. Megcsó­kolta a lányt hevesen a száján, hogy hall­gasson, mivel már .egészen megfeledkezett magáról és hangosan énekelt. Veronka végre megértette. Csöndesen és hallgatózva álltaik, mialatt a tomboló lakodalmi kiséret elrohant a mező mentén, anélkül, hogy az ő távollé­tüket észrevenné és elvonult a folyó partján fölfelé. A hegedű, a lányok kacagása és a legények kurjongiatása még jó sokáig ide- hangzott az éjszakán át, amíg végül minden elhangzott és csönd lett. — Ezektől megmenekültünk, — mondta Sáli. — De hogyan menekülünk meg önma­gunktól? Hogy tudjuk egymást elkerülni? Veronka nem tudott felelni és mély lé- lekzetvétellel csüngött Sáli nyakában. — Ne vigyelek inkább vissza a faluba és ne ébresszek-e fel valakit, hogy téged ma­gukhoz vegyenek? Holnap aztán mehetsz az utódra? Biztosan jó dolgod tesz, te minde­nütt boldogulhatsz. — Boldoguljak, nélküled? — El kell engem felejtened. — Sohasem foglak. Hát te el tudnál fe­lejteni? — Nem arról van szó,, édes szivem, — mondta Sáli és megsimogatta Veronka forró orcáját, amelyet a lány egyre szenvedélye­sebben szorított melléhez. — Most tér ólad van szó. Te még olyan nagyon fialat vagy és még valamiképpen jó dolgod is lehet. — És te neked nem, te vén ember? — Gyere, — szólt Sáli és magával vonta a lányt. De csak néhány lépést mentek és újra megálltaik csöndesen, hogy kényelme­sebben átölelhessék és csókolgathassák egy­mást. A világ csöndje dalolt és muzsikált a lelkűkben, csaik a folyót lehetett hallani oda­lenn, amint halkan és kedvesen zúgott lassú hömpölygésében. — Milyen szép itt köröskörül! Nem hal­lasz valamit zengeni, mintha szép ének, vagy harangszó volna? — A víz zug igy. Máskülönben minden csöndes. — Nem, valami más is van. Itt, ott, min denütt hangzik. — Azt hiszem, a saját vérünket halljuk a fülünkben csengeni. Egy darabig ezekre a képzelt, vagy va-| lóságos hangokra figyeltek, amelyek a nagy csöndből fakadtak és amelyeket ök a hold- fény mágikus hatásával tévesztettek össze, amely messze és. távol a fehér őszi ködök fölött hullámzott. Veronkámak hirtelen eszé­be jutott valami. Keresgélt a keblében és igy szólt: — Vettem neked még egy ajándékot, most odaadom. — Odaadta neki az egy­szerű gyűrűt és maga húzta a Sáli ujjara Sáli is elővette a gyürücskéjét és mi­alatt Veronka ujjara húzta, ezt mondta: — így hát egyforma gondolatunk volt Veronika fölemelte a kezét a halvány: holdfénybe és nézegette a gyűrűjét. — Ejnye, olyan, mint egy finom gyűrik - mondta nevetve. — Most tehát csakugyan el vagyunk jegyezve és egymásnak elköte­lezve, te az uram vagy és én a feleséged. Gondoljuk ezt egy pillanatra, csak addig amíg ez a felhődarab elvonul a hold elől. vagy amíg tizenkettőt olvasunk. Csókolj meg tizenkétszer. Sáli bizonyára épp olyan szerelmes volt mint Veronika, de a házasság kérdése nem volt benne olyan szenvedélyesen eleven, mint valami határozott vagy-vagy, mint közvetlen tev és nem-lét,' mint Veronikában, aki csak ezt az egyet tudta érezni és szenvedélyes hatá­rozottsággal közvetlenül ebben látott életei vagy halait. (Vége köv.) flBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBOB* Ács E«ii©§| vlllanyeröre berendezett w hentesáru üzeme nagyban és kicsinyben, salát üzletében s Uzhorod (Ungvári, Bozos n. 72. <&» te | tQugCX3000CXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX3Po" I RagggantabélgegzOggar § íj vésnöKi mlllntézet pecsét 8 !; bélucg cím Ke (vignetta) és dombormflnuoműa. jl JíflrÍMte* M- somsa*- ét ! i1 Titolbaa»Tés- rástáblák, ' Jl nSki uakms Jjf srseyésssIUt U ![ mioden igába V !' t4«ó mTU,k4t- gépet *,„.1] . ú*r Mdl, mint {( J.HERZŰG Jj nsk í»TÍtását j i j . réíbélyessdt, AA. « UgrbTldobb ', < peoeótnyosnót, M6 alatt 1 * elkészíti ;í| HERZOG I. DlQfésnOk || Praha-Vinohrady, Ceiakorftkého-tt 38. J Egyedüli magyar vésnök Prágában! ?j "" Klasszikus kidolgozású, tiszta, erős, messzeterjedő és nemes- hangú bronzharangjainkról kérje áijmentes árajánlatunkat. | Mértei® aaaiaa«!<eiaisii j I . Priidcis | J és £ | §onct neriaB j ) sört „ | | Gyártja: SanerneDI és Fia sör- ás malátagyár r.-t. Kassán | 1 illlllllllllilllllMlllllinillill illllllllillllW ... . ‘nillili|tM|l!!l|!|l|l|!!ll|!!l|]IIH!ll!lll|M ■ .■■IMIIM WWIIIISM—ISMIWIII—II fi >1IW III I'Hl II H ffiiPDlBiTIfirililllTTnnai I 1 WliaHMII IMI Wl IIIIIW I 11 i rBIM—w I

Next

/
Oldalképek
Tartalom