Prágai Magyar Hirlap, 1925. április (4. évfolyam, 74-97 / 817-840. szám)

1925-04-15 / 84. (827.) szám

& ■ f. Szerda, április is, DEVIZAÁRFOLYAMOK: Prága, április 14. Devizák: Amster­dam 1,353. Berlin 805.63. Buenos Aires 1294.50, Brüsszel 170.75 Helsingfors 85. Zü­rich 654. Oslo 541.50, Kopenhága 622. Lon­don 161-80. Madrid 481. Milánó 138.50, New- York 33.80, Páris 174. Stockholm 913.25, Bel- grád 54.62, Budapest 4.61, Bukarest 15.20. Konstantinápoly 16.97, Riga 652. Szófia 24.58, Varsó 649.75, écs 477.12. Rio de Janeiro 369. Prága, április 14. Valuták: Holland 1349.50. német 7.98, belga 170.25, svájci 654, angol 161.67. spanyol 478.50, olasz 140.25, amerikai 33.78, francia 174.25, jugoszláv 5437, magyar 4.59, román 15-07, bolgár 24.20, len­gyel 648.50, osztrák 4.67. Barátságos a budapesti tőzsde. Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése szerint a pesti tőzsde az ünnep után barátságosan in­dult. Egyes a csehszlovák távirati iroda jelentéseiben nem foglalt értékpapírok jegy­zése: Moktár 175, Osztrák légszesz 475, Pest­szentlőrinci 39, Részvénysör 368, Féltén 1035. A budapesti gabonatőzsdén ma a? követ­kező árakat jegyezték. Tiszavidéki búza 525 —530, rozs 407.—, zab 395—400, tengeri 245. Budapest, április 14. Devizák. Amster­dam 28768, Belgrád 1157, Berlin 17130, Buka­rest 330, Brüsszel 3621. Kopenhága 13250, Oslo 11524, London 345000, Milánó 2949, New York 7205, Páris 3691, Prága* 2138, Szó­fia 520, Stockholm 19428, Varsó 13758, Décs 10135. Zürich 13925. Berlin, április 14. Buenos Aires 1.597, Konstantinápoly 2.185.- London 20.065, New York 4.195. Rio de Janeiro 0.449, Amsterdam 167.44, Brüsszel 21.13. Oslo 67.12, Danzlg 79.65, Helsingfors 10.563. Róma 17.20, Bel­grád 6.765, Kopenhága 7746. Lissabon 20.275, Páris 21.50, Zürich 81.04, Szófia 3.06. Madrid k59.6S. Stockholm 113.04, Budapest 5.815, Bécs 59.06, Varsó 80.45.1 1 Bécs, április 14. Devizák: Amsterdam 283.10. Belgrád 11.46. Berlin 168.78, Brüsszel 35.84, Budapest 98.20. Bukarest 3.20, Oslo 113, Kopenhága 130.40, London 33.95, Madrid 100.80, Milánó 20.05, New York 709.35, Páris 36.42, Prága 21.3, Stockholm 5.16, Varsó 136.15, Zürich 137, ______________________ PR ÁGAI MAGYAR HÍRLAP — Sziovenszkói szerkesztő: Telléry Gyula. Igló. — Rusznszkói szerkesztő: Rác? Pál. Ung:vár — Budapesti szerkesztő: Erdélyi 4rpád. Buda­pest. VII. Damianich-irtca 25-a telefon 174—21. Kiadja: Fia ehbarth Ernő dr. - Nyomaton a Deutsche Zeitungs-Aktien-Gesellschaft nyomdá­idban Prágában — A nyomásért felelős: O. Hollk. «®®<p I Eladó ! i ® I egy nagy forgalmú 1 | gyógyszertár I i Cím a kiadóhivatalban I § I Ol csó kottavásár a Prágai Magyar Hírlap könyvosztályánál. Újdonságok — Hegedő, zongora Dalok és kupiék. Meghalok utánad 7.50 Emlékszel-e? (Sti-tu?) 5.— Jó holdvilág OLuna dorme) 5.— Szálló sóhaj (Cat te ara juhit) 5.— Az éjszakában (Suspine crude) 5.— Az éjszakában (Suspine crude) 5.— Angora Shimmy-Fox 3.— Chopin-Shimmy 3.— Perpetuum Mobile Shimmy Fox 3.— Ham and Eggs, Java 3.— Jártatihan (Er wüll eintnal, sie will zwei-ma!) 10.— Tutenkam-en Shimmy Foxtrott 7.50 Senorita, Tangó 7.50 Rosarito, Tangó 7.50 Nem jönnek vissza már az évek 3.— Ezenkívül minden más itt fel nem sorolt dal és kupié is megrendelhető. Magyar nóták: A lányokról leszokni nem lehet 5.— Csengő arany 5.— Miért vagy, másé? 5.— Csitt szivem, ne izélj 7.50 Lemondás (Szeretnék május éjszakáján) 8.— Ahogy engem ver az Isten Ha bemegyek a csárdába 5.— Asszony lesz a lányból Hajnalom 8.— Jóestét kívánok Ha meghalok 5.— Mintha nem is volnál Lehulltak az őszi rózsák 5.— Csalj el, édes Lány mellett, jó bor mellett 5.— Sárgult levél Doktor uram 5.— Mint a lepke el fog száll n A te neved az én . . . 5.— Azt beszélik a faluban Házam felett kuvik madár 5.— Nem ragyog a csillag (Hej pedig a szerelemből . Ne kérdjétek 5.— Nem vagy legény Berci Nincsen annyi tenger 5.— Künn a réten minden virág A Csapuccán 5.— Valakit szeretek, valakit imádó’ Fekete szem éjszakája 5.— Simongáti lányok Neked adtam a szivemet 5.— K.csi még a mi lányunk Isten veled. kissngyalom 5.— Megy a kocsi (Rosszsehnóta) Édes anyám, nagy a baj 5.— Sárga levél Mer a Kafyi . . . 5.— Sötét felhő kavarog Szőke hajadat 5.— Gerle madár Erdő-mező beteg 5.— Nem tudlak elfelejtem Aratás van 5.— Az én szivem fájdalomfa Megátkozom ezerszer 5.— Ezenkívül minden más. itt fel nem sorolt magyar nóta is megrendelhető. * Zougoraművek. Tanulmányok. Ed. 47. Streabbog: op. 99. Fleurs de Mai Cpl. 8.— 58. Szkladányi: Lustiges Kinderafbum (11 ganz leichte 5tücke) 9.— — Für kleine Klavierkiinstler (12 leichte Stücke) 9 — 6. Adam: Si j'őtais roi 3 — 12. Bach E.: Früti!ingserwachen 2.— 13. Bach SoKeggio 2.— 18. Badarzewskia: Gébét einer Jungfrau 2.— 19. — Das erhörte Gébét 2.— 21. Balfe: Zigeunerin Ouverture 4.— 23. Beethoven: Album blatt für ÉHse 2.— 24. — Rond'0 capriccioso op. 129 4.— 33. — Trauerma-rsch aus op. 26 2.— 34. — Tüfkischer Marsok 2.— 76. Braungardt: Wald>esranseben IdyTle 3.— 80. Chopin: Fautasi-e Impromptu 3.— 82. — Pólónaise Gis-mol-1 3.— 85. Cramer: Le Dásir op. 14 3.— 87. Délibes: Coppeha. Walz-er 3.— 91. Düssek: La Matinéé. Rond-o 3.— 99. Gobbaerts: Tramway Galopp op. 57 3.— 104. Gorodbiszky: Nooturn-o 4.— 105. — Scherzo 4.— 108. Hándel: Largo 2.— 109 Hatikwah: Jüdéscbe Hymne mát Text 4.— 126. Ivanovici: Don-auwellen, VValzer 3.— 129. Jauner: Valié trlste 4.— 133 Jenien: Die Mühíe op. 17, Nr. 3 2.— 261. Jungmann: He’mweh op. 117 3.— 137. Kjerulf: Wiegenlied op. 4 .Nr. 3 2.— 141. Lángé: Edelweiss, Idylfle, op. 31 3.— 143. — Blumenlied 3.— 150 Liszt: C&mpaneUa 4.— 152. — Rossignol 3.— 157. Löwe: Die U-hr 3.— 98. Porútiabcscu: Daliadé 8.— 28. Raff: op. 85. No. 3. Cavat> 5.— 36. Rubinstein: op. 3. Melodie 5.— 29. Schubert: Die Biene 5.— 30. — Ave Maria 5.— 23. — Stándchen (Leise flehen) 5.— 31. Schuhmann: op. No. L Tráurnerei 5.— 32 Simon: Berceuse 5.— 170. Szabó: Air 6.— 34. Tschaikovsky: op. 26 Serenade melan­collque 7.— 35. Vieuxtemps: Reverie 5.— 24. Wieniawsky: Kuyawiak 5.— 27. — op. 17. Legende 6.— *) Megrendelésnél elegendő az Ed. jelzés és a szám. , Mejzreiidfüpsnál flojrpndd az Ed. ielzés és a szám. Minden olvasó aki 60.— SíOfOllí! éríéfflMín rémiéi fesiemilYelseS és az alanti szelvényt beküldi, 9«cni» egy 80 olda­las pompás zenealbumot. __\ Prágát Magyar Hírlap ajándéh aelténye eg y 80 oldalas szép zeoooOiumra. Tartalma. 46 kiválogatott dal, tánc. magvar nóta. elnad.isi i's «/.nlondarabok. két- és négy-kézre. ÍOs4^rBa9crin | Prága, Pffhopy 26 m Elsőrendű férfi és női fehérnemüek, kelen- W jijj dyék. blúzok és pongyolák. OOOaOCXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX)aC336 ! Vendegidsffhuek | ♦ kés it es állandóan raktáron lart vencléglói be- + % rendeléseket, hütő készülékeket, sörcsupokat. sör- * <; szivattyúkat, eu — '-s gumtni o övek-t Javi * X tusokat, utányosan eszközöl \­1 isisen nana ííiasi, i % szerelési szaküzlet Bratislava Pozsony, | j Kórház-Ucea 24. TeleEon 616 2860’ ♦ vilianyeráre ftereaaezeti 0x1 ; hentasify m&i»$ nagytjaa ás Sicsfayüen. sti&! úzMPMn « I iiÜliOfOSl (BhovSI), B8I33U. 72. 'Saiái Hat j 8 t rMB«aaasaaaaa8acas8eiBasaasEaüCf9«'x),gic:RSíce£i9x3aasiL wxxxxxxxjcoocoocxxxxxxxx^rrrxr?' ■ ji Roi[gganifii>eigcftzögti&; ] 3 vésji&hi mfttnfézct pcc&* ] 3 Utiyzú Cili!iáC (W | | Művészies ki- eomöna- é* « i[ vitelben a vés- réztáblák 1 $l nöki szakma O arany és ezös T | minden ágába vésését, -eb. ^ Q jFC'g77cC'''TA mint szárnoze j V vá«ó “unkát /^a\)VES/y^sv ff6pet 6, aíl j iji ógy acél. mint l(/.HERZ06)l lavitasá. < i i rózbélyegzőt -y Jj a legrövidebb p peosétnyomót, idő slatt 3 elkészíti |HíPZOIj S. in'flv^snOk ] ő Praha-Vinohrady, Celakovského-u. 38 i O Egyedüli magyar vésnök Prágában i j fYiryvtfVVV¥Yvyvvvvvvvvvvvvvvvrry\o iffici c§ lollo falun — Keller Gottfried regénye — A Prágai Magyar Hírlap számára fordította: Schöpflin Aladár 118) — És hogy az áruit, a.kár gyümölcs, akár krumpli, akár zöldség, előbb hozzám hozza és nekem ajánlja fel, mielőtt a. piacra megy, hogy mindig biztos legyek benne, hogy van egy jóravaló parasztasszony a ke­zem ügyében, akire rábízhatom magamat. Amit más megad az árujáért, megadom én is ezer örömmel, hiszen ismer engem. Nincs is annál szebb, mint amikor egy jómódú vá­rosi asszonyt, aki olyan tanácstalanul ül a falai között és annyi mindenféle dologra van szüksége és egy derék, becsületes falusi asszonyt, aki tapasztalt minden fontos és hasznos dologban, tartós jóbarátság köt össze. Százszor hasznát veszi az ember, jó­ban és bajban, keresztelőkor és lakodalom­kor, lra a gyerekeket taníttatják és konfir­málják, ha mesterségre kerülnek és ha ide­genbe kell őket küldeni. Rossz terméskor és árvízkor, tűzvészkor és jégveréskor, amitől Isten őrizzen! — Amitől Isten őrizzen, — mondta a jó asszony zokogva és a kötényével törölgette a szemeit. — Micsoda egy okos és jóérzésül menyasszony vagy te. Bizony, neked jó dol­god kell, hogy legyen, mert különben nem volna igazság a földön. Szép, rendes, okos és bölcs vagy, szorgalmas és ügyes minden dologban. Fgy sincs ^isomabb és jobb, mint te a faluban és azon kívül és aki téged meg­kap, azt kell hinnie, a menyországba került, mert különben gazember és velem gyűlik meg a baja. Te, Sáli, aztán légy kedves az én Veronikámhoz, mert különben meg tani tlak becsületre, te szerencsefia, h-ogy ilyen pom­pás rózsát törhetsz le! — Most hát vigye magával a batyumat, ahogy Ígérte, amíg elvitetem. Lehet, hogy magam jövök a kocsinkkal és hazaviszem, ha nincs ellene kifogása. Ugy-e, nem fog megtagadni tőlem egy kis köcsög tejet, majd egy szép mandulás tortát magam hozok hozzá. — Te drága gyerek! Add hát azt a batyut! Veronka az összekötözött ágyra, ame­lyet az asszony már a fején hordott, még rárakott egy hosszú zsákot, amelybe a hol­miját zsúfolta, úgy hogy a szegény asszony egy ingadozó toronnyal a fején állt ott. — Jaj, nagyon is nehéz nekem egy­szerre, — mondta. — Nem vihetnem el hét­szerre? — Nem, nem, nekünk most azonnal kell mennünk, mert messze utunk van, hogy meglátogathassuk előkelő rokonainkat, akik azóta jelentkeztek, mióta gazdagok vagyunk. Hiszen tudja, hogy szokott az lenni! — Tudom bizony! Hát akkor Isten áld­jon és gondolj rám a jó sorodban. A parasztasszony elment a toronnyal a fején, nagy bajjal tartva az egyensúlyt és mögötte ment a kis szolgája, aki beleáHott Veronka egykor tarkára festett ágyának vá­zába, a fejet nekivetette az elfakult csilla­gokkal díszített menyezetének és mint egy uj Sámson, megragadta a két csinosan fara­gott oszlopot, amelyek ezt a menyezetet tartották. Mikor Veronka Salira támasz­kodva utána nézett ennek a menetnek és látta a mozgó templomot a hegyek között akkor ezt mondta: — Egész csinos kis kerti házacska vagy lugas lenne belőle, ha az ember fel­állítaná egy kertben, asztalkát és padocskát tenne bele és vadsz-őlöt ültetne köréje. Ülnél benne velem? — Ülnék bizony, Veronkárn, különösen ha a vadszőlő már jól fel volna nőve! — Dehát mit álldogálunk még itt? — mondta Veronka. — Most már semmisem tartóztat. — Gyere hát és zárd be a házat. Ki­nek akarod a kulcsot átadni? Veronka körülnézett. — Itt erre az alabárdra akasszuk. Töl. mint száz éve itt van a házban, mondogatta az apáim, most ö az utolsó őrzője. Felakasztották a rozsdás kulcsot egy horgára a régi fegyvernek, amelyre bab­indák kúsztak fel. Elindultak. Veronka azon­ban elsápadt és fátyol leplezte be a szemét úgy hogy Sálinak vezetnie kellett, armg vagy egy tucat lépésnyire jutottak. De nem nézett vissza. — Most hát hova megyünk először? — kérdezte Veronka. — Csak menjünk neki a világnak — fe­lelt Sáli, — ahol kedvünk tartja egész nap Nem kell sietnünk, estére majd csak talá­lunk táncra való helyet. — Jól van — mondta Veronka. — Egész nap együtt leszünk és megyünk, amerre jól esik. Most azonban nagyon rosszul érzem magamat, igyunk a legközelebbi faluban egy kis kávét. — Magától értetődik — mondta Sáli, — csak ebből a faluból igyekezzünk kijutni. Csakhamar kinn voltak a szabad mezőn és csöndesen mentek egymás mellett az ösvényeken. Szép szeptemberi nyári vasár­nap reggel volt, nem volt felhő az égen, a magaslatok és az erdők gyöngéd, illatos fátyollal voltak betakarva, ami a tájékot ti­tokzatosabbá és ünnepélyesebbé tette. M;n- denfriől ■ idebangzottak a falusi templomok harangjai, innen egy gazdag község harmo­nikus, mély kongása, onnan egy kicsiny, sze­gény falucska két kis szószátyár hangocs­kája. A szerelmespár elfelejtette, mivel kell végződnie ennek a napnak, csupán csak a felujjongó, szótlan örömnek adták át .nagu- '"=»t, hogy csinosan öltözve és szabadon u.mt a boldogok, akik törvény szerint egy­máshoz tartoznak, mehetnek befelé a vasár­napba. Az ünnepi csöndbe belehangzó min­den hang, vagy távoli kiáltás megrenditően hangzott a lelkűkbe, mert a szerelem olyan harang, amely a legtávolabbi és legközön- bösebb dolgot is visszhangoztatiia és külö­nös zenévé változtatja. Bár éhesek voltak, a félórai ut a legközelebbi faluig csak macska­ugrásnak tűnt fel és vonakodva léptek be a falu bejáratánál levő vendéglőbe. Sáli jó reggelit rendelt és mialatt ezt készitet'ék szótlanul nézegették a nagy, bszta vendég­szobában a biztos és barátságos gazdasá­got. A vendéglős egyúttal pék is volt, az épp most megsült kenyér kellemes illata be­töltötte az egész házat, mindenféle kenyere­ket hoztak fehérebb kosarakban, mert tem­plom után itt vették az emberek a felié’- sü­teményt és iszogatták hozzá reggeli italukat (Folyt, köv.) J

Next

/
Oldalképek
Tartalom