Prágai Magyar Hirlap, 1925. március (4. évfolyam, 49-73 / 792-816. szám)
1925-03-17 / 62. (805.) szám
Kadd, március 17. Kolozsvári egyetemi tanársegédből szanatóriumtulajdonos Jáva szigetén Rugoníaivi Kiss András dr. kalandos karriérje Debrecen, március 16{Á P. M. M. debreceni tudósítóvá tói.) Másféléves tanulmányútra érkezett most Európába Rugonfalvi Kiss Andráss dr. jávai orvos, a kolozsvári egyetem volt tanársegéde és ennek során módját ejtette, hogy Debrecenbe is pár napra ellátogasson. Debrecenhez ugyanis közeli rokoni kapcsok fűzik. Rugonfalvi Kiss András dr. elbeszélése nyomán mondjuk el alább azt a fantasztikusan Ívelő káráért. Rugonfalvi Kiss András a kolozsvári egyetemen volt tanársegéd. Egy időben három tanszék mellett dolgozott, a kór- bonct'an, a bonc tan és belgyógyászati tanszék mellett. Három évvel ezelőtt ö is távozott Kolozsvárról- Debrecenbe jött, hogy itt dolgozzék tovább. Debrecenben különös hipnotikus kísérleteiről volt ismert. Debrecenben azonban nem kapott elég teret kutatásaihoz, rövid idő múlva Németországba utazott. A német egyetemeken sem maradhatott sokáig n rossz gazdaságii viszonyok miatt. Egy darabig nmük anélküli segélyből élt, majd amikor ezt is megvonták tőle, Angliába hajózott át. Azt remiéi-e, hogy ott majd sikerül elhelyezkednie és folytatói kutatásait. Az angolokban azonban keservesein csalódott. Mindenképpen niegaikadáyozták érvényesülését. Végül az angol m isszió t ársaságtól kérte, hogy mint orvost vegyék fel valamelyik angol gyarmatra. Kérését ridegen elutasították s rövidesen csak azzal indokolták: — Ellenséges állampolgárokat gyarmatainkon nem alkalmazunk. Az elutasító válasz után Hollandiához fordult és összeköttetései kapcsán sikerült is állást kapnia az egyik hollandi gyarmaton. Egy 120.000 lakosú városnak, Drakja Kertának kórházához osztották be, ahol rövidesen a belgyógyászati osztály vezetője lett- A köteles kórházi szolgálaton kívül magánbetegeket is gyógyított, de a beteglátogatási dijakat be kellett szolgáltatnia a kórház pénztárába. Rövid idő múlva egyik legkeresettebb Orvosa lett a városnak. Baráti viszonyba kerül t a holland kormányzóval, aki bemutatta a jávai maláj szultánnak. A fiatal magyar orvos annyira megnyerte a szultán tetszését, hogy meghívta udvarához, azután megismerkedett a. jávai arisztokrácia minden tagjával. Mindennapos volt a szultán udvaránál s résztv-ett a pazar, pompás udvari életben. JáVai tartózkodásának harmadik hónapjában Rugonfalvi Kiss András letette a holland orvosi vizsgát, visszafizette a holland államnak azt az összeget, amelynek megfizetésére portáléként kötelezte magát a gyarmatra sz&gő- désekor és megvált a kórháztól. Egy Szász István nevű orvostársával, akivel együtt tanult a kolozsvári egyetemen, magánszanatóriumot nyitott Dralja Kerta városának egy festői fekvésű partján. Ettől kezdve ö és társa minden hónapban megkerestek fejenként 4—4 ezer holland forintot, ami annyi pénz, hogy mindenki megirigyelhetné. Tizenöt magyar él Jáva szigetén. A jávai magyar orvos elmondotta, hogy • a sziget olyan nagyságú, mint Nagymagyar- ország, népessége azonban sokkal sűrűbb. A malájokon kívül vannak még szép számban kínaiak, japánok, hinduk és alig félmillió európai- Magyar ember csak tizenöt van az egész országban. A rendet Jávában a holland katonaság tartja fenn, amely mindössze 10.000 emberből áll. Dolguk ezeknek is álig akad, mert a malájok nagyon szélűd, békésen viselkedő nép. Lopás, rablás alig fordul elő, gyilkosságot évek óta nem követtek el. Koldus és máról-holnapra élő szegény ember nincsen, mindenkinek van valami vagyona. A nagy anyagi jólét következtében hazai szemmel nézve, elképzelhetetlenül magas a lakosság kultúrája. Az ipari és kereskedelmi élet nagyon élénk. A kereskedés a kin a lak kezében van, kik nagyon ügyes kereskedők és fényes boltjaikban minden árut meg lehet kapni, amit csak a párisi vagy londoni kereskedő tart raktáron. A malájok az ipart és tóid mi v elést űzik, ügyes és nagyon szorgalmas nép Rizst, teát kávét és dohányt termelnek nagy mennyiségben- A sziget természeti kincseiben nagyon gazdag, éghajlata kitűnő. A föld nagyon termékeny és a legmodernebb gazdálkodás mellett gazdag mari és kereskedő városok alakultak. A lakosság kultúrájára jellemző, hogy a legtöbb ember két-három nyelvet beszél. Holland és angol nyelven minden müveit embernek tudnia kell. Az egész sziget egy jól gondozott mintagazdasághoz hasonlít. A városok pompás utakkal vannak összekötve, nincs por, ptózok, a házak kertekkel vannak körülvéve. Minden Város egy kertváros, csupa virág a keleti flóra gyönyörű pompájában. A városok pompás aszfaltjain ezrével száguldanak az autók. Jávában aránylag több autó vau, mint Londonban. A városokat környező gazdaságokból autóval hordják be az árut. A lóval vont jármű kezdetleges alkotmánynak számit ma már JávábanElmondotta Rugonfalvi Kiss András dr., hogy a miaiáii szultán udvari vadászatain többször rész tvett. Gondozott vadászterületeken tigrisekre, vad bölényre, krokodilra vadásztak. A szultán a hollandi kormánytól 100.000 forint évi fizetésit kap, de óriási a magánvagyona is. Pompás várkastélyban lakik és nagy udvartartása van. Palotái a keleti építőművészet műremekei, óriási kincsei vannak felhalmozva palotáiban és udvartartásához tízezer ember tartozik. Valóságos kényur alattvalói felett, akik földreborulva közeled- hetoelk hozzá. A maláj! arisztokráciát a maláj! köznéptől óriási szakadék választja el. Az arisztokrácia egészen más nyelven beszél, mint a köznép és ennek meg is van tiltva, hogy az arisztokraták nyelvén beszéljen. A vallás a lehető legkülönfélébb a lakosság között- Maga az őslakó maláji nép is több vallást követ. Egy részük még az ősvallás híve. a nagyobb rész azonban már nagy részben mohamedán vagy buddhista. Érdekes, hogy a mohamedánok jobban terjeszkednek, mint a keresztények. Az egészségügyi viszonyok a lehető legjobbak. A meleg éghajlat lázas betegségei nem pusztítanak. A lakosság kultúrája olyan nagy, hogyha valakinek a legcsekélyebb baja van, azonnal orvoshoz megy, ami természetesen módot ad arra, hogy elejét vegyék mindenféle betegség terjedésének. Rugonfalvi Kiss Andrást egyszer meghívták egy kínai kereskedőhöz lakodalomra. A lakodalom egy hétig tartott. Az utolsó vacsorán tizenegy kínai fogást tálaltak fel. Képviselve volt közöttük minden kínai eledel, a fecskeféléktől a pirított piócáig. A vacsorát a magyar orvos végigette és ezen a kínaiak annyira csodálkoztak, hogy a vacsora végén megválasztották tiszteletbeli kin a inak. A megválasztást természetesen újabb lakoma követte- A kínai konyhát azonban nem élvezheti büntetlenül idegen. Rugonfalvi Kiss András alaposan elrontotta a gyomrát, úgyhogy — mint mondja, — csak akkor érezte magát ismét jó magyar embernek, mikor pár napi kénytelen böjt után megevett egy kis hazai n ap rik ás szalonnát meg egy kis száraz kolbászt. Hivatalos merénylet o lerombolt losonci Kossntb-szobor maradványai ellen A losonci rendőrfőnök megkorrigálja a magyar történelmet. — Hivatalos indokolás, amely szerint „Kossuth Lajos antidemokratikus ember** és a „Habsburg monarchisztikus eszme megszemélyesítője** volt. — Hivatalos támadás a nemzetiségi béke ellen. Losonc, március 16. (ESŐ) Az államfordulat bekövetkeztéig Losonc főtérén a Kossuth-szobor állott. A megszállás utáni hetekben — amikor a gyö- zelemől megittasult vak sovinizmus „felelőtlen elemei** Szlovenszkó szerte rombolták a magyar szabadságharc emlékeit — a losonci Kossuth-szobrot is lerombolták. 1919-ben az egyik februári éjszaka sötét leple alatt követték el a nagy „höstett*‘-et Holló Barnabás bronzba öntött müve ellen. Az ismeretlen tettesek — akik sem losonci, sem losonc- vidéki szlovákok nem voltak — a ledöntött szobrot ismeretlen helyre hurcolták el. A szobor-rombolók „munkájá“nak ellentálló szobortalapzaton továbbra is megmaradt a kőbe vésett „Kossuth *4 név és a szobor kőből faragott mellékalakja: egy zászlót tartó, haldokló honvéd. A gyászos emlékű rombolásnak néma tanúja, a kőhonvéd eddig senkinek sem sértette a szemét. Sőt a város elöljárósága a talapzatnak a rombolásnál lecsúszott felső kőlapját néhány nap előtt visszahelyeztette eredeti helyére oly célból, hogy a csonka talapzatra egy nagyobb méretű virágváza kerüljön. A hat esztendő előtti barbarizmust a város lakossága már kezdte elfelejteni és senki sem gondolt ara, hogy a barbarizmusnak lesz még barbár folytatása. De nem azért vannak a rendnek némely éber őrei, hogy nyugodtan nézzék a zavartalan rendet és békét. Hiszen, ha örökösen rend és nyugalom lesz, hogyan lehessen ,,államnien*tő“ érdemeket szerezni?! — Való- szinüleg ilyen „álammentő** érdemekre aspirálva határozta el magát Kompis János rendőrfőbiztos, a losonci államrendőrség vezetője arra, hogy az államsiakulás hetedik esztendejében befejezi a szoborrombolók hat esztendő előtti munkáját. Alább közöljük hivatalos fordításban azon rendeletét, amelyben megparancsolta a városi tanácsnak, hogy a szoboríalapzat honvédjét és főlirását 15 napon belül távolítássá el. A hang, amellyel rendeletet adott az „autonóm jogokkal fölruházott** városnak csakis egy rendőrállam rendőrfőnökéhez lehetne méltó! Az indokolás — amellyel a törvényesség látszatát akarta adni törvényellenes rendelkezésének — nemcsak a nevetségességig naiv, de a legüagyóbb mértékben tudatosan rosszakaratú! A törvény- szráasz, amely hivatkozik, a Habsburg — uralomra ^emlékeztető szobormüveknek eltávolítására vonatkozik és hogy ennek a törvényszakasznak alkalmazását helytállónak tüntesse fel Kompis rendőrbiztos ur, analfabéta és méltatlan kezekkel hozzányúl a magyar történelem legszentebb és legdicsö- ségesebb lapjaihoz. A magyar szabadságharc vezérének világtörténelmi alakját — akinek a szabadság és demokrácia igazi hazája, Amerika állított szobrot s akinek nagysága előtt minden szabadságszerető, kulturnemzet meghajol — úgy merészelte beállítani, mint az emberi szabadságjogok ellenségét! De lássuk magát, a liberális és demokratikus csehszlovák kisebbségi politikának legújabb bizonyító dokumentumát, a losonci rendörfőbiztos ukázát: Rendőrbiztosság Luéenec. 580/1925. elnöki szám. Tárgy: Kifogás alá eső szobortalapzat Luőenecen. Kifogás alá eső részek eltávolítása. Rendelet. Az 1923. évi 50. számú törvény 26. §-a alapján ezennel elrendelem a luceneci városi tanácsnak, hogy ezen rendelet kikézbesítésétől számított 15 napon belül a volt Kossuth- szobor talapzatáról, amely talapzat Luőene- cen a Köztársaság téren van elhelyezve, a „Kossuth** feliratot s az egész magyar katonát, a magyar zászlót kezében tartó honvédet távolítássá el. Indokolás: Kossuth Lajos megszemélyesítője volt az u. n. egységes magyar állameszmének. A szlovák nemzet szabadságának kifejezett ellensége volt, ami kitűnik főként abból, hogy amidőn 1848—49 években a szlovák honfiak Lip. Sv. Mikuláson a szlovák nemzet jogai érdekében rezoluciót hoztak, amely általában a volt Magyarország nemzetiségeire is vonatkozott, parancsot adott ki a szlovák honfiak eliogatására. Később amikor a szlovák nemzet fegyvert fogott szabadságáért Húrban Miloslav József és Hodza Miloslav Michal vezérlete alatt, Kossuth ezen mozgalom elnyomására parancsot adott ki és számos szlovák honfit statáriálisan halálra Ítéltetett és kivégeztetett. Kossuth Lajos maga antidemokratikus ember volt. (!!) Az általa szított magyar felkelés (tehát nem szabadságharc?) célja a magyar nemesség jogainak és kiváltságainak biztosítása volt. (!) Egyébként megszemélyesítője volt a monarchisztikus eszmének és pedig kifejezetten a Habsburg monarchisztikus eszmének (!), aminek kifejezést adott az ő felirataiban, amikor azt kívánta, hogy a Habsburg uralkodóház magyar uralkodó- házzá legyen. Amikor Zvolen város képviselőbe a szlovák Stur Ludeví a volt magyar képviselőházban Bratislavában kívánta a jobbágyság eltörlését, Kossuth Lajos ful- minánsul állást foglalt ez ellen, mert meg akarta védeni a magyar nemesség kiváltságait (!) és csak a nyugat demokráciájának nyomása alatt és az általános felkelés következtében volt kénytelen később a jobbágyság megszüntetéséhez hŐzzájárulni. (!?) Luőenecen felállították Kossuth Lajos szobrát „honvéddel** ellátva mint olyant, melynek hivatása hirdetni a magyar állam- eszme egységét és amelynek feladata igazolni főként a szlovákok ellen (?) irányuló magyar nemzeti sovinizmust. A luőeneci és környékbeli szlovákok Kossuth Lajos szobrát a luceneci téren állandóan a szlovák nemzet sérelmének és megcsúfolásának tartották. (De csakis Kompis ur szerinti!) Ezért a forradalmi időkben az összes luőeneci és szomszédos szlovákok nyomatékosan kívánták (?), hogy ezen szobor mint a szlovák nemzet szégyene ar luőeneci térről távoiittassék el. Ez azonnal a városnak csehszlovák katonaság által történt megszállása utáni el&ő napokban forradalmi (?) módon megtörtént, azonban oly módon, hogy a szobor kőtalapzatán még mindig ott maradt az egyrészt kihívó és sérelmes „Kos* suth“ felirat, másrészt a „honvéd katona** alakja a magyar zászlóval a kezében. A luőeneci rendőrbiztosság állandó megfigyelésének tárgya, hogy Luőeneoen minden mozgalom központja a Kossuth-szobórnak éppen ezen maradványa (!) és a rendörblz- tosság állandóan figyeli, hogy ezen szobor- maradványok körül gyülekeznek a csehszlovák köztársasággal szemben ellenségesen hangolt csoportok és bármikór itt, a nemzeti és állami határokon rosszakarattdag terjesztett, hírek kerülnek felszínre Magyarország integritásának visszaállításáról, ez mindig azon hirnek terjesztésében nyilatkozik meg, hogy Kossuth szobra újból felállítandó lesz, A rendőrkomisszáriátus állandó megfigyelésének tárgyát képezi, hogy a volt Kossuth szobor maradványai főként a „Kossuth*4 felirat és a magyar zászlós honvéd alakja állandó békétlenségek kutforrását képezik egyrészt a rnegbotránkozó szlovákok részéről, másrészt a magyar lakosság irredentisztiku- san gondolkozó rétegének részéről. (Vannak még felsőbb hatóságok, akik ilyen gyermek- meséknek hitelt adnak?!) A íelemlitettckböl megérthető (!), hogy Kossuth Lajos szobra minálunk határozottan államellenes jellegű, szemben áll azokkal az ideákkal, amelyeken a csehszlovák köztársaság nyugszik és figyelmeztet azokra az 1884—49-beli eseményekre, amelyek a mi önálló államunk méltóságával és főként a most már felszabadult csehszlovák nemzet integráns részét képező szlovák nemzet méltóságával egyáltalán össze nem egyeztethetők. Végül indokul felhozom azt is, hogy Kossuth Lajos az egységes magyar királyság kormányzója illetve uralkodója (!) volt. Ezek alapján úgy kellett határoznom, amint az elrendeltetett . Ezen határozatom ellen a városi tanácsnak jogában áll hivatalom utján ezen rendelet kikézbesítésétől számítva 15 napon belül a zvoleni zsupáni hivatalhoz cimzendö ielebbe- zést benyújtani, a felebbezés benyújtása azonban halasztó hatállyal nem bírt s ezért ezen rendelet adott határidőn belü* végvehaj- tandó. ... . - Luőenec, 1925, március 5-én, Kompig m. p. rendőrfőbiztos, a rendőrkomisszáriátus vezetője. A város) képviselőtestület megtagadta a rendőr) parancs teljesítését A tanulságos „historiamagyarázart*‘-taj Losonc város képviselőtestülete szombati ülésén foglalkozott A tanács javaslata az volt, hogy a rendőrfőbiztos rendeletét végre kell hajtani. Ezzel szemben a magyar polgári pártok nevében Tarján Ödön azt indítványozta, hogy a város a rendőrfőbiztos rendele te ellen félebbezést nyújtson be, és egyúttal a? rendelet végrehajtását tagadja meg. A szavazásnál — a kommunisták semlegeseknek jelentvén ki magukat — a képviselőtestület űp magyar pártok 9 szavazatával 4 államfenntartó szavazat-ellenében Tarján Ödön i díványát határozattá emelte s a tanács javaslatát elvetette. Nagy viharok a Földközi Tengeren Madrid, március 16. A Földközi tengeren nagy viharok dühöngnek. Az angol flotta kénytelen volt Malorka szigetén Palma hadi- kikötőjében menedéket keresni. Számos kikötő, igy főleg Malaga, Algeciras, Melila és Ceuta nagy károkat szenvedtek. | Dr. Borfivka ezelőtt Dr. Hansmann 2713 szanatóriuma | Tei ur Prága m Legerova 81. ! m m m fl : ■ s 5 10-I" Sérvben szenvedők ■#■ Egyetlen biztos védelmet nyújt a lágyék. here. comb és kőldöksérvnél a mi tökéletesített ragónélkiill sérvkötönk, mely éljel is hordható Mindenféle bandázs operáció után, lógó has, gyomor- és anyaméhsülye- désnél. Szabadalmazott lúdtalpbetét. Flanel! has-, hát- és meilmelegitő „Byoiea*4 kötszerltóz Braöslava, Dana-u. 51. Rendelő orvos: Dr. Koch K F. egy. ni. tan. Árjegyzék ingyen A vidéki felek még aznap ellntéztetnek 2516 |