Prágai Magyar Hirlap, 1925. március (4. évfolyam, 49-73 / 792-816. szám)

1925-03-10 / 56. (799.) szám

, / 58 Kedd, március 10. A földbirtokreform és a kisebbségi szerződés A P. M. H. számára irt gazdaságpolitikai tanulmány V. (p. p.) — március 9. A 'kérdés jogi oldalának megvilágítása szempontjából nem lesz érdektelen, ha ehe iyütt idézzük a hágai állandó nemzetközi bi róságnaik 1923 szeptember 10-iki a lengyel kisebbségi szerződéssel kapcsolatos döntését, amely szerződés 7. és 8- cikke szóról-szóra egyezik a csehszlovák kisebbségi szerződés 7. és 8- cikkével. Ezen körülménynél fogva a bíróság döntése a csehszlovák kisebbségi szerződés autentikus jogi magyarázatának is tekinthető. 1. Az állandó nemzetközi bíróság felfo­gása szerint a kisebbségi szerződésben a ki­sebbségeket megillető polgári jogok között kétségtelenül benfoglaltatnak mindazon ma­gánjogok is- amelyek valamely, akár ingó akár ingatlan jószágnak birtoklásából vagy használatából erdnek. Ezek a jogok az állan­dó bíróság véleménye szerint a törvények­ben egyenlően biztosit and ók minden lengyel állampolgár részére tekintet nélkül fajihová- tartozandós ágára. A kisebbségi szerződés értelmében külö­nösen és mindenekfelett megengedhetetlen,, hogy a lengyel állam a faji hovátantozandó- ság alapján különböző bánásmódban része­sítse az állampolgárait. Ezért az állandó bí­róság véleménye szerint az 1920. évi julius 14-ifki lengyel törvény bizonyos rendelkezé­sei ellentétben állanak az egyenlőség elvével. 2- Az állandó bíróság kimondotta továb­bá, hogy ahhoz, hogy egy kisebbség a szer­ződésben biztosított jogainak betartását kö­vetelhesse, nem szükséges, hogy a reá nézve káros törvény vagy jogszabály szövegében kifejezetten meg legyen nevezve a kisebbség. Nem elegendő, ha a törvény szövegében az egyes fajokhoz, nemzetekhez tartozó állam­polgárokkal való különböző elbánás nem jut kifejezésre, abban a percben, amint az állam­polgárok- akik együttesen egy kisebbségi faj­hoz tartoznak, polgári jogaikban a tények kö­vetkeztében sérelmet szenvednek. Amely percben valamely törvényhozási vagy köz- igazgatási intézkedés, ha az nem is nevezi meg kifejezetten a kisebbséget, tényleg és gyakorlatilag ezen kisebbség ellen irányul, annak jogában áll a szerződésben biztosított védelmet követelni. 3. Az állandó bíróság végül azt is kimon­dotta, hogy „nem lehet arra hivatkozni, hogy a jogaikban veszélyeztetett személyek ezen jogaikat oly rendszabályoknak köszönhetik- amelyek egyenesen egy lengye-lellenes poli­tika következtében keletkeztek és ebből azt következtetni, hogy Lengyelország jogosítva lenne most már oly intézkedések megtételére, amelyek a lengyel fajt régi jogába visszahe­lyezik. Ha még az ilyen politikát meg is le­hetne érteni — mondja a biróság — éppen ez az, amit a kisebbségi szerződés meg akart akadályozni. A kisebbségi szerződés kétség­telen célja az volt, hogy az ellneségeskedés- ből, rekriminációkból és összetűzésekből ere­dő veszélyes forrást betömje, hogy megaka­dályozza oly gyűlölködések kitörését, ame­lyek faji vagy hitbeli ellentéteken alapulnak és hogy a szerződés napián tényleg fennálló helyzetet megvédje és ecélból a ma létező ki­sebbségeket a nemzetek szövetségének pár­tatlan protektorátusa alá helyezvén.** Mmm Keresel a Mm mm MmWmm előtt A felperesek reményei — Védekezik a csehszlovák kincstár A P. M. H. tudósitójától Tátrafiired, március 9. A hágai vegyes döntőbíróság, melynek működése elé nagy érdeklődéssel tekintenek Európaszerte, e napokban megkezdi működé­sét. Több érdekelt nagybirtokos az eljárás tanulmányozása végett egy kiváló budapesti jogászt küldött ki Hágába, ak hazafeléivé- zető útjában néhány napig a Tátrában tartóz­kodott. Tudósítónknak alkalma volt vele ut­jának eredményéről beszélni, amiről a követ­kezőket mondotta: — A békeszerződés értelmében össze­ülő hágai vegyes döntőbíróságok, melyek hi­vatva vannak valamely utódállam és a ma­gyar állam, avagy magyar állampolgárok között felmerült vitás vagyonjogi kérdések­ben dönteni, 3—3 tagból állanak, még pedig a semleges elnökön kívül, akit az érdekelt kormányok megegyezéssel jelölnek ki, to­vábbá Magyarország és az illető utódállam delegáltjaiból. A biróság és az egyes kormá­nyok közötti érintkezést a kormány által de­legált referens közvetíti. A csehszlovák-ma­gyar vegyes döntőbíróság elnöke ilykép Schreíber, Svájc volt stokholmi követe lett, tagjai pedig magyar részről Balázs Károly dr. közigazgatási tanár, csehszlovák részről pedig Kadlec prágai egyetemi tanár. A refe­rensekként Gajzágó László miniszteri taná­csos és Hobza egyetemi tanár delegáltatok magyar, illetve csehszlovák részről. ■— A kereset beadásának határideje feb­ruár 28-án járt le. A beadott keresetek pon­tos számát nem tudom, de azt hiszem, hogy hozzávetőleges becslés szerint négyszáz körül lehet. — Téves volna azonban azt hinni, hogy ez valamennyi a földbirtokreformmal kap­csolatos differenciából keletkezett, hiszen a legkülönbözőbb vagyonjogi kérdések kerül­hetnek eldöntés alá. Itt vannak pl. a forra­dalmi időkben okozott kártérítési ügyek. A jóvátételi bizottság ugynis úgy döntött, hogy a Csehszlovák állam megalakulásának napja 1918 okóler 18. Csak természetes tehát, hogy ettől a naptól kezdve felelős a külföldi ál­lampolgárokat ért sérelmekért. Több kereset fekszik Hágában ezen az alapon. — A keresetek tömegét természetesen a földreformmal kapcsolatos ügyek adják. E keresetek általában két részre oszthatók, amennyiben csaknem kivétel nélkül egyfor­ma a petitnmuk. Először is azt kérik, állapít­sa meg a döntőbíróság, hogy a külföldi állampolgárok birtokainak felosztása e'lenkezik a békeszerződéssel és a nemzetközi joggal. — A kereset második része pedig az esetre szól, ha a döntőbiróság az első kérés­iek helyt nem adna. Ez esetben azt kérik, mondja ki a döntőbíróság, hogy a felosztott birtok nem a kormány által megállapított megváltási összeggel, hanem teljes forga’mi árral fizetendő meg. — őszintén megvallva, én magam sem rszern, hogy a kereset első részével célt ér­nénk, annál inkább van okom azonban azt re- niélni, hogy keresetünk másik része az egész vonalon sikerre vezet és a nagybirtokosok az elvett ingatlanok teljes forgalmi értékét fogják megkapni. — Tudomásom van arról, hogy számos nagybirtokos nem fogadta el a felajánlott ösz- szeget, mire a Földhivatal azt bírói letétbe helyezte. Az bennünket igazán nem érde­kelhet, hogy az állam ezeket a földrészeket már kiosztotta és igy a döntőbiróság kedve­ző döntése esetén a csehszlovák államra néhány száz millió be nem hozható kiadás báramhk. — A kereset beadása egyébként nem oly egyszerű, mint valami más bírósági ke­reseté, hiszen azon k:vül, hogy 5—10.000 odland forint költségbiztositékot kell depo­nálni, a képviseleti költség is elég tetemes. Így aztán csupán azok indíthatták meg a keresetet, akik nagyobb összeggel vannak éfdekelve. Szlovenszkói nagytártokosok kö­zül tudomásom szerint keresetet adott be gróf Széchenyi new-yörki követ, Hadik- Barkóczy Endre zempléni nagybirtokos, Andrássy Dénes gróf örökösei. Keresetet adott be továbbá gróf Waldbott-Forgách Er­zsébet. Waldbott ugyan német állampolgár volt, de éppen a Forgách-féle hitbizomány alapján magyar állampolgárságot nyert. Vé­gül megemlíthetem még Battay Sámuelt, Dessewfíy Emilt, Wenckheim Imrét, Degen- feld Imrét, mint akik szintén a hágai döntő­bírósághoz fordultak keresettel. A többiek névsorát vagy nem tudom határozottan, vagy pedig belső okok miatt nem tartom időszerű­nek ny'lvánosságra hozni. Mikor rendezik a volt magyar nyugdíjasok kérdését? Prága, március 9. Körmendy-Ékes Lajos képviselő az igaz­ságügyi és pénzügyminiszterekhez több in­terpellációt intézett olyan nyugdíjügyekben, amikor az arra jogosult nyugdíjasok a nekik jogosan járó nyugdijilletményeiket nem kap­ták meg. Egy ilyen interpellációjára adott miniszteri válasz kifejti, hogy a békeszerző­dések a nyugdíjasok kérdésében nem intéz­kednek az iránt, hogy az uj államok közül melyik köteles a volt magyar , királyság nyugdíjasainak nyugdíjfizetéséit átvállalni. E kérdés — mondja a válasz — a pénzügyi mi­nisztériumnak 1919 március 15-iiki 10.241. sz. és hatályában Szlovenszlkóna is kiterjesztett határozata áltaJ] nyert ideiglenes rendezést, amely úgy intézkedik, hogy Csehszlovákia csupán azon nyugdíjasok nyugdijait fizeti ki, akiknek utolsó szolgálati helye a mai cseh­szlovák állam területén volt és amennyiben az ideig a csehszlovák állam polgárai voltak s azok is maradtak. A volt magyar alkalmazottaik nyugdíj - átvételének kérdése Magyarországgal köten­dő külön egyezmény alapján nyer végleges rendezést. A csehszlovák kormány arra tö­rekszik, hogy ezt az egyezményt megkösse, azonban az egyezmény létrejötte nem múlik csupán a csehszlovák kormány akaratán. Ehhez a magyarázathoz csak annyit fü­zünk, hoigy ennek az egyezménynek megkö­tése annál kevésbbé járhat nehézségekkel, mert hiszen a magyar kormány nem egy íz­ben fejezte -ki készségét a Csehszlovákiával és a szomszéd államokkal hasonló ügyekben létesítendő egyezmények megkötésére. A nyugdíjasok érthető türelmetlenséggel várják ennek az időpontnak elkövétkezését, de mit várjanak, amikor a pénzügyi hatósá­gok magának a pénzügyminiszternek egyik ilyen interpellációs válasza szerint is „a leg­nagyobb fokban komplikált szíovenszkói vi­szony ok“ következtében túl vannak terhelve. — (A belgrád* sajtó a románok ellen.) A legtekintélyesebb belgrád: újság, a Politika, napok óta a Romániában élő szerbek elnyo­matásáról és iildözésérő’ cikkezik. A külföl­dön is legjobban ismert nagyon komoly lap éles hangon támadja a szövetséges románo­kat, mert a szerbekkel is úgy bánnak, mint a többi nemzetiséggel, holott a felsorolt konkrét panaszolt például a kisebbségi sorsba került magyarok előtt szóra sem érdemesek Jóval különb szeleket éltek már át. — (A köteles nyomtatványpéldányok.) A L. L. értesülése szerint a kormány a legközelebbi napokban fogja benyújtani a köteles nyomtatvá­nyokról! szóló törvényi avasra tót. Ez a javaslat egyébként szoros összefüggésben van a PeláilÜd- tandó nemzeti könyvtár kérdésével. A javaslat szerint ugyanis a köztársaság területén meg­jelenő összes nyomtatványokból, tehát a hirdet­ményekből és kereskedelmi nyomtatványokból is egy köteles példányt kell majd beszolgáltatni en­nek a könyvtárnak. Ug3ramcsak köteles példányt kapnak majd az összes egyetemi! könyvtárak is. várd mié fcíssőSíttunR. fioáW Szerda: ERDÉLY! ÁRPÁD: Modern képkiállitá­sok Budapesten. Csütörtök: BOTHÁR SÁNDOR dr.: Visszaemlé­kezéseim Petrogalli Oszkárra. Péntek: KRÜDY GYULA: A Margitszigetről. Szombat: BOTHÁR SÁNDOR dr.: Visszaemléke­zéseim Petrogalli Oszkárra. Vasárnap: FALU TAMÁS: Óh, hová tűnt , . . (Vers.) —- BÁNYI ADORJÁN: Ketrecben. Visszaemlékezéseim Petrogalli Oszkárra A P. M. H. számára irta: Boíhár Sándor dr. Kidőlt a vezér, a szlovenszkói és ruszín- szkói magyarság vezére. Mert pártvezéreink vannak most is nekünk, kiválók, önzetlenek, ügybuzgók, ám ők mégis a pártok vezérei. Petrogalli Oszkár egy pártnak sem volt ve­zére, a pártok felett állt, ő az egész itteni magyarságnak volt a vezére. Nem vágyódott, nem törekedett soha er­re a polcra, nem erőszakolta akaratát soha­sem másokra, nem nyomta hivatalosan senki az ő kezébe a marsalbotot és mégis hallgata­gon, önkényt elismerte őt mindenki vezér­nek, az ő akarata győzött mindenütt, látha­tatlanul is ott láttuk kezében a vezér! pál­cát. És most, amikor elvesztettük őt, jajszó sikongott végig az egész magyarságon, a ve­zért, az egyetlent, a pótolhatatlant siratja mindenki. Ti a vezért siratjátok, én öt siratom, csak öt, az embert, legjobb barátomat, test­véremet. Unokatestvérek voltunk, testvéranyák gyermekei, de szivem szerint, édestestvérem volt. Együtt játszottuk gyermekjátékainkat, egymás mellett éltük ifjúságunkat, egybekap­csoltuk férfkorunk életpályáját. Szerette őt mindenki. Édes anyja, testvérei, barátai ra­jongó szeretettel vették körül, de ne vegyék gyengédtelenségnek,\ én mégis azt mondom, én szerettem őt legjobban. Érzem. Tudom. És amikor a rettentő csapásoktól kábul- tan elkerülte szememet az álom s az álmat­lanságtól égő nyitott szemmel hánykolódtam könyáztatta párnámon, felkerestek az emlé­kek, a közös múlt színes emlékei és arra ösz­tökéltek, mentsem meg őket az elmúlástól. Csokorba fűzöm ezeket az emlékeket, nem kertész csinálta diszes csokor, csak avatat­lan kéz szerény rétvirágos Tüzére. Nem akarok a politikusról, a vezérről beszélni. Csak az emberről, ahogyan én őt is­mertem, amilyennek én őt szerettem. Politi­kai működésének történetét Írják' meg má­sok, azok, akik ott harcoltak, vele a fronton, amikor én az éttaphoz vonultam, én csak annyiban érintem, ahogy az a mi k’s mik­rokozmoszunkba visszatükröződött. Elmon­dok őszintén mindent, hiszen ő már a niu'té, a történelemé. Igen a történelemé. Mert ak' majd hosszú évek múlva meghiggadt viszo­nyok közt, meghiggadt elmével meg akarja írni az ötfelé szakított magyarságnak heroi­kus küzdelmét nemzet' létéért, az Petrogalli Oszkárról nem feledkezhetik meg. Nem irodalmi mü óhajt ez lenni, még csak nem is hirlapi riport. Nem életrajz, nem tnémoir, nem méltatás, talán mindegyikből valami. Nem akasztok díszes köntöst reá, nem is értek hozzá. A kritikus elégedetlen lesz vele, de az olvasó megérti s méltányol­ni fogja a szivhő! jövő őszinte szót. Nem fű­zöm rendszerbe, nem csiszolom ki, csak úgy vetem oda, amint toliamra tolakszik. Né­hány színfolt a s^iv vérének meleg színével, néhány emlék, mely a múlt mind sűrűbbre szövődő ködfátyolából meg kitornyosul, rap- szódikus viszhangja az elmúlt tárogatónak, — ez minden. Azoknak szól, akik ismerték és szerették őt és azoknak, akik nem ismer­ték és mégis szerették. A szívből jön és a szívhez szól. *■ * A Petrogalli család, mint neve is mutatja olasz eredetű. Régi, tekintélyes nemesi csa­lád. Cimeiik: öt mezőre osztott pajzs, a kö­zépső mezőben, mely a négy szélsőt részben fedi, egy sziklán álló kakas (innen a család neve is) a jobb felső és bal alsó mezőben egy ágaskodó oroszlán, a jobb alsó és bal fel­ső mezőben kardot tartó kar. A cimerpajzs tetején jobb felöl egy ülő sas, bal felől a sziklán ülő kakas. Id. Petrogalli Géza, Osz­kár néhai nagybátyja tudomást szerzett ró­la, hogy Görzben egy házon ugyanezen cí­mer látható s egy Charles Illner nevű barát­ját kérte adjon neki róla felvilágositást. IHner válaszának idevonatkozó részét ide iktatom: Venezia, 1905. III. 15. Kedves öregem! Márc. 1 óta a lagúnák közt vagyok . . * Végre megtehetem kis anagraphiai jelentése­met: Dottore Lodovico Petrogalli di Fran- cesco e,Orsola 1813. Gorizia (borgomestro) felesége fElisa, possidente (földbirtokos) és a Casa Petrogalli tulajdonosnője, ma Hotel Union via dél teatro 10., ahog én lak­tam is és amelynek kaouja felett ősi családi címeretek pompázik. Nővére Franceska Pet­rogalli di Paolo e Elisa (nibule-hajadooi) Gorizia 1795. Lodovico Petrogalli Figlio da Paolo e EHsa 1795. (celibe-nőtleti), Theresa Petrogalli Figlia de Paolo e EHsa 1798. (celibe), tehát a nőtlen, illetve hajadon állapot nemzetségetek speciális gyengesége. Azután még Framcesca Petrogalli. figlia dél Erancesco nata Gorizia 1815. (nubile-haja- don), possideete, morta 23—12 1881. A család olasz eredetű, régi ölasz nemességü és Görz­ben a név miég mindenütt a legjobb emléke­zetben él s általánosan tisztelt. Servus, Char­les Illner. A jelentés kissé szakadozott s tultömör, de annyit ki lehet belőle venni, hogy a Pet­rogalli család Olaszországból jött Görzbe s ott előkelő családként szerepelt, hiszen Lodo­vico Petrogalli Görz polgármestere (borgo- mastro) volt. A nőtlenség a család magyaror­szági ágának is sajátsága maradt, csak egy ágában fejlődött, nem voltak oldalhajtásai (Csütörtöki számunkban folytatjuk). % ^ űzi AAiíAiSb Alá | A legmegbízhatóbb t j fest- és szépségápolási £ 1 cikkek, arckrémek, £ < púderek, szappanok, l I stb. a E l CSfSI flÉKFÉli < Kosice-Kassa, Fő-utca 49. szám. > < > Valódi kölni vizek és francia illatszerek > 3 Postai szétküldés. 5 ►

Next

/
Oldalképek
Tartalom