Prágai Magyar Hirlap, 1925. február (4. évfolyam, 26-48 / 769-791. szám)
1925-02-24 / 44. (787.) szám
6 Farsangtalan farsang Fölöttem piros és sárga selyem-felhők, egy raífinált ízlés teremtette mehyezet. Mellettem muzsika, hoí öelémsiró, hol táncot pergető muzsika, bennem egy farsang tálán farsang holt hangulata s holnapután vége a kedv, mámor, bolondság, szerelem, fel kurjant ás és táncos összesimulás napiadnak és jön a hamvazkodó böjt. Nekem nem volt farsangom, mert velem furcsán bánt el az élet. Hagyott élni, úgy nregmézez- te a kenyerem, hogy néha tulédesnek éreztem az izét, úgy hozta elém a bort, hogy néha túlsók szivárgott belőle a vérembe, úgy csillogtatta s oly .'közel hozta a boldogságot, hogy néha a kezem között éreztem, amikor jött a megrázással és fa:borított bennem élő életrendszereket és odatelepitett engem egv kegyetlen szomszéd mellé, aki olyan volt, mint a halál, igen, maga volt a halál, a leg- kegyetlenebb halál, a sziveket összetörő, egy pillanat al'att elnémító hal-ál. Az életem farsangra készült, ment úgy érezte, hogy most még meg bíróik fogni valamit a fiatalság ötöméből, a jókedv legalább aprópénzt, csörgethet a zsebembe, a bor még el tud jutná a szivemig, hisz elég erősen lüktet a vérem, ia csók még felmeleg iheti a telkemet, hisz van még gyújtható forgács bennem, most kell még élni, mert holnap már ké-ső bánatok siránkozhatnak bennem, miikor kegyetlen gúnnyal rámköszönt a Halál és jóéjszjakát mondott a kedvemnek, a fiatalságot akaró és tox- konragadó lelkemnek. Azóta járom a farsangot és keresem a Halált. Nem siklott ki a -kezem közül, ott táncol a bomlott zenében, egy rövidszoknyás, fekete szemű lány van a karjaiban, öleli őt és a lány boldog, mert nem tudja, hogy a halál keze az öleléssel is csak a szív után tapogat .s a szivet megfogja egyszer, összeroppantja, a szív vért se hullat belé, csak eltörik és vége a táncnak, a piros és sárga selyemfelhők életraífinériájának, a muzsikának, a farsangnak — jön a hamvazkodás, amit a szív már nem lát, mert a halál éjszakájában nincs piros és sárga selyem mögé bujt villanyi ampa — én mondom neked, rövidszoknyás, fekete szemű lány, halál táncosnéja, én, aki farsangtalan kedvvel néztem végig a farsangot, ahol a halál is táncolt, én mondom neked, hogy az .arcodra kent festék nem az élet pírja, de farsangi komédia, amit egy kéz- vonással, a szivedhez nyúlva eFiiam váz a táncosod: a Halál. glin. — (A kéoviselőház legközelebbi ülését) — a Lidové Noviny értesülése szerint — még március hetediké előtt fogia megtartani. — (Meghalt Sychrava képviselőnő.) Tegnap délután hosszú szenvedés után meghalt Sychrava cseh szociáldemokrata képviselőnő 53 éves korában. Utódja Sko>tek rózsahegyi újságíró lesz. — (Lloyd George súlyosan megbetegedett.) Londonból jelentik: Lloyd George szombaton Bármingíhamban nagy beszédet mondott, amely után hirtelen megbetegedett. Valószínű, hogy meghűlt és hosszabb ideig lesz kénytelen az ágyat őrizni. — (Ady-este Párisban.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Tegnap Párisban nagysikerű Ady-este volt. amelyen Kiss Ferenc, a Nemzeti Színház művésze is részt- vett. — (Az állami aka’mazottak fizetésemelése) A pénzügyminisztériumban nyert információink szerint az állami tényleges és nyugdíjas közalkalmazottak március elsején megkapják a:z uj törvények szerinti fölemelt illetményeket. — (Hrusovszky felesége meghalt.) Hrusovszky dr. cseh nemzeti szocialista képviselő felesége tegnap este hosszas, kínos szenvedés után meghalt. — (Az amerikajáró Zeppelin újabb nagy teljesítménye.) New Yorkiból jelentik: A Los Angeles nevű léghajó, amelyet előbb, mint ismeretes, Z. R. III.-nak hívtak, tegnapelőtt fölszállott Lakehurst'ban. hogy a Bermondák- ra repüljön. A nagy vihar dacára a repülés kitünően sikerült és ma éjfélre a Los Angeles épen és sértetlenül vissza iis érkezett amerikai legénységévei lakdiursti hangárába. % A Teréz-koruti gyilkos nyomában Megjelent az áldozat szelleme — Ujjlenyomatot vettek fel a hollandus kereskedőről <í&x7{m2& __________________ Bu dapest, február 33. (Budapesti szerkesztőségünk telefon- jelentése.) A Teréz-köruti titokzatos gyilkosság ügyében a budapesti rendőrség a legnagyobb eréllyel folytatja tovább a nyomozást Majd minden óra újabb szenzációkat, újabb tanukat hoz, akik a meglépett gyilkosról közelebbi adatokat vélnek tudni. Különben az áldozat atyja, Leirer Lőrinc jutalmat is tűzött ki a gyilkos kézrekeritőjének. A rendőrség kiadta ma a gyilkossággal gyanúsított egyén személyleirását Körülbelül 35 éves, magas termetű barna fiatalember, arca borotvált, orra hajlott, erősen raccsol. A jelentkező tanuk is hasonló sze- mélyleirásu embereket láttak állítólag a meggyilkolt szép Leirer Amália lakása előtt ólálkodni a karácsonyi ünnepek idején. így Amár Mihályné, Leirer Amália lakásának edőbbi bérlője, is a karácsony előtti időkben egy hasonló fiatalembert látott a kora reggeli órákban Leirer lakásának ajtaja előtt aki, midőn őt észrevette, hirtelen ellépett az ajtótól. Gulyás Lajosné már pontosabb adatokkal szolgált Karácsony előtt a Terézköru- ton sétált egy Antonovits nevű fiatalemberrel, aki neki állandóan pénzzavaráról, beszélt és kijelentette, hogy bármikor kész volna megnősülni, ha jó 'partit kapna. A személy nem fontos. Ismerte Leirer Amáliát is. Mikor pedig a Terézkörut 6. számú háza elé értek, a fiatalember elbúcsúzott és felment a házba. A nyomozás érdekében érdekes vallomást tett még Schenk Károly budapesti lakos, aki kijelentette, hogy feleségének, aki spiritiszta médium, a napokban megjelent a meggyilkolt szelleme. Felesége ellenállhatatlan kényszertől hajtva a szellem üzenetét a következőképen Irta le: Én vagyok a Terézköruton meggyilkolt leány. Gyilkosomat nagyon szerettem, ö most Pozsonyban lakik, Templomutca 12. szám alatt. Apja borbély. Magasnövésü barna fiatalember, állandóan lakkclpöben jár, szürke felöltőt viselt, arca borotvált. Az éjszaka világában ismertem meg, de később elzüllött és pincér lett. Jelentkezett a ház lakatosa? is, aki kijelentette, hogy a lakásnak tudomása szerint három kulcsa volt. Egyiket Leirer Amália tartotta magánál, a? másik a hollandus kereskedőnél volt és a harmadikat valószínűleg a gyilkosnak adta a leány. Ma délelőtt ujjlenyomatokat vettek fel a rendőrségen Kerstens hollandus kereskedőről és az áldozat atyjáról, hogy összehasonlításokat - végezzenek a? meggyilkolt lakásában talált ujjlenyomatokkal. Leirer Lőrinc különben kijelentette, hogy sajtópert indít azok ellen az újságírók ellen, akik őt lapjukbam a gídlkossággal meggyanúsítani merészelik. Kedd, február 24. 14__18-ig és közkívánatra 20-án is ment. 19-én, csü törtökön a Fehér és fekete cimü vötös szinlapos vígjátékot Ismételték meg, amit azonban a közönség hűvösen fogadott. (*) A ruszinszkói magyar színtársulat opera- bete. Munkácsi tudósítónk írja: A budapesti művészek, Somló József és felesége Schmiedt Konstan- cia felléptével Horváth Kálmán operaciklust adott Munkács közönségének. Horváth művészi intencióit honorálta a 'közönség, mely zsúfolásig töltötte meg a színházat a négy operaestén. Hétfőn a. szín- társulat zeneszerző-karnagyának. Szántó Mihálynak jutalomestéj,éül a Tosca ment A kibővített müvészzenekart Szántó abszolút biztossággal és precizitással dirigálta. Somló hangjának kicsiny a munkácsi színház, hatalmas, tisztán csengő orgánuma tapsorkánt váltott ki nem egyszer. Schmiedt Konstaneia szépen énekelt, Horváth Kálmán elsőrangú volt. A keddien megismételt előadás hason'ó zajos sikert hozott. Csütörtökön Rigoletto, pénteken Hoffmann meséi ment Különösen az utóbbiban a Somló—Schmiedt—Horváth trió szenzációsat produkált, de a legteljesebb elismerés hangján kell megemlékeznünk az operacik’.uson szereplő szín- társulati tagokról is, akik kisebb-n-agyóbb szerepeikben igyekeztek méltó partnerei lenni a mü- vészpárnak. Különösen a kitűnő basszista Déryt sőt Balázst is meg kell említenünk. Kedves meglepetés volt az is, hogy a kórus elsőrangúan működött. Itt különösen a kórusvezetőt, Koncot és a kitűnő hangú Stfkut Jánost kel! említenünk. Faragó Ödön színtársulatának műsora Kassán: Kedd: Pompadour. (Papp Manci és Kompóthy Gyula felléptével.) Szerda: Pompadour. (Papp és Kompóthy fellépte.) Csütörtök: Postás Katica. (Papp és Kompóthy.) Péntek: Postás Katica. (Papp és Kompóthy.) Szombat: Postás Katica. (Papp és Kompóthy.) Szombat dé'után: Takarodó. (Dráma.) Vasárnap délután 2 órakor: Antónia. Vasárnap délután fél hat órakor: Nagyhercegnő és pincér. Vasárnap este: Marica grófnő. (Harmath Hilda és Kompóthy felléptével.) Hétfő: Marica grófnő. (Harmath és Kompóthy.) Kedd: Marica grófnő. (Harmath és Kompóthy.) A délszlovenszkói magyar társulat losonci műsora: Kedd: Imádom. Szerda: Cigánybáró. \ Csütörtök: Délibáb. Péntek: Nótás kapitány. Szombat: Nótás kapitány. Vasárnap délután: Szépasszony kocsisa. Vasárnap este: Nótás kapitány. Hétfő: Tükörfolyosó. xx A legkiválóbb púderek és toalePszappanok, melyeknek kozmetikai hatásuk nagyszerű és az illatuk csodásán finom, Procháska parfümériáiéban kaphatók. Vasárnapi sportesemények Scbaffer Prágában volt — A prágai profiiigabaj- nokság előestéjén — A P. M. H. eredeti sportriportja — Prága, február 23. Az idő szeszélyessége folytán téli képet nyújtott vasárnap a Letna. Vékony hóréteg borította a pályákat s a több ezerre rugó közönség vörös orra! didergett, fázott és drukkolt. Hideg volt, de ez nem hátráltatta a csapatokat abban, hogy a profilig abajnokság előestéjén össze ne mérjék erejüket. Igaz ugyan, hogy a professzionista ligában sincsen minden rendben. A letört Spárta sehogysem akar mai „letört" helyzetébe belenyugodni s igy bosz- szut forralt a DFC ellen . Minden áron ki akarja szorítani a német csapatot a ligából, mert — úgymond — a proíibaflnokságot is nemzetiségi alapon kell lejátszatni. Miént? Csak azért, mert a „szocialista" Spárta nem tudná azt a „nemzeti megalázást" elviselni, hogy egy német csapattól a bajnokságban is — vereséget szenvedjen. A Spártának különben nincsen csatársora s éppen ezért Scbafíerrel tárgyal. Egyszer ugyanis már kihúzta a Spártát a slamosztikából Spéci, szeretnének tehát most is Schaffer révén újból előre törni. Schaffer a napokban Prágában járt s a tár* UAmUAáAAilAAiAAAAAiaUAAA^ 3 A legmegbízhatóbb t 3 test- és szépségápolási t 3 cikkek, arckrémek, t 3 púderek, szappanok, t 3 stb. a l ] Corso Parfümériáin [ < KoSice-Kassa, Fő-utca 49. szám. ► < Valódi kölni vizek és francia illatszerek ► ^ Postai szétküldés. ► ^TTmnTmTTTmmTTfmmr — (Keresztényszocialista községek hadi- kölosönakcüója.) Munkácsi tudósítónk jelenti: A Munkács környéki falvakban a munkácsi keresztény szociális titkárság akciót indított a hadikölcsön-ügyben. A községek lakossága impozáns gyűlésekéit tartott, amelyeken határozati javaslatot fogadott el, melynek értelmében a kormányzattól kedvezmények azonnali életbeléptetését követeli. Többek között elsősorban a pénzbeváltásnál visszatartott összegek kifizetését s azt a kedvezményt, hogy az értéktelenné vált hadiköl- csönnel legalább 30 százalékban vagyondétzs- mát lehessen fizetni- Eddig 17 keresztényszo- cialista község népes gyűlésén követelték a határozati javaslatban foglalt módosítások életbeléptetését. — (Kinevezések.) A hivatalos lap mai száma közli, hogy a köztársaság elnöke Spor- zon Gyula dr. pozsonyi táblabirót a IV. fe- zetési osztályba a 'legfelsőbb bíróság tanácsosává Benke Nándor dr. pozsonyi táblabirót az V. fizetési osztályba ugyancsak legfelsőbb bírósági tanácsossá nevezte ki. — (A tátrai fürdők vendégei.) Tudósítónk jelenti: A nem állami fürdőtelepeken számos csehszlovákiai és magyarországi poétikai és irodalmi kitűnőség tartózkodik. így Ó- Tátrafüreden tartózkodik Osussky, Csehszlovákia párisi nagykövete, kinek látogatására megérkeztek Micsura táblaelnök, Se-kác zsupán, Szlavicsek kassai rendőrigizgató és mások. A budapesti művészvilágot Kökény Ilona, Erdélyi-Patat Leó, a kiváló karmester és Toruka Sz’egfried, a budapesti angol misz- szió zenekarának karmestere képviselik. Uj- Tátrafüreden tartózkodik egészségének helyreállítása céljából Ruman János kassai zsupán Jamnitzki titkár kíséretében és Tóth Árpád, a kiváló magyar költő. Szépiákról rövid időre most távozott el herceg Hohenlohe Kraf Krisztina, de itt üdül még Ráth Gusztáv, a pozsonyi egyetem volt rektora, Dula Máté, Szkíták szenátor, Jeszenszky bankigazgató és mások. Lomnicon a vendégek száma mindössze tizenkettő. — (Hogyan fest a betegsegélyzö működése a kormánybiztos alatt?) Munkácsi tudósítónk jelenti: A munkácsi betegsegélyzö élére kormánybiztosul Turzsánszky zsupánbelyettest nevezték ki pár hétté! ezelőtt. Most rendkívül kínos feltűnést keltett, hogy a kormánybiztos egy a betegsegélyzőnél pályázatra kiirt állásra 70—80 százalékos rokkantakkal szemben egy 10 százalékos rokkantat nevezett ki — (Meghalt a budapesti csehszlovák követség sajtófőnöke-) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Bures Henrik, a budapesti csehszlovák követség sajtófőnöke ma reggel ötvenegyéves korában szivszélhüdés- ben váratlanul elhunyt. — (Repülés Tokióból Parisba.) A prágai japán követ jelenti hivatalosan: Májusban vagy júniusban a Hoshi-Simbun nevű japán lap repülőversenyt rendez Tokió és Páris között- A versenyen, melyen csak iapánok vehetnek részt, a megteendő ut 12.118 kliomé- ter lesz. A költségekre a lap 450-000 yent szán\x Fővárosi nívójú urisrabóság MAR- KOVICS és SAKULIN Kosice, Fő-utca 48. Telefon 697. sz. — (Szabad területek román kikötőkben Cseh- szovákia részére.) Bukaresti tudósitónk jelenti: A román kormány a napokban terjeszti a parlament elé a törvényjavaslatot, amely Románia kikötőinek bizonyos autonómiát biztosit. E törvénytervezet egyúttal kimondja, hogy a kikötőigazgatósá- goknak joguk van a kormány hozzájárulásával bizonyos államok részére szabad területeket engedélyezni. Ezzel a szakasszal a román kormány első-sorban a cseh kormány azon kérésének óhajt eleget tenni, amely odairányv’.t, hogy Galacban és Brailában vám-szabad területek ej, úgynevezett „puuto franco -kát engedélyezzenek. xx Ha nem akar szeplős lenni stb., olvassa el a hirdetésemet (csütör'ök. vasárnap). ahol kioktatásban részesülhet. Megszabadul minden archibától a legrövidebb időn belül. Postai szétküldés naponta. Levélre azonnal válaszolok! „Iza“, Bratislava, Stefa- nik-u. 19. II. xx Angol import férfiszövetek ENGLXN- DER és MARKOVICS cégnél, KoSice, Főutca 48. Telefon 697. sz. xx Kon^essziómentes rádióanyag kapható Isola R. Kettner, Prága, Havelská 19. A kassai szrnház múlt hete — Február 14—21. — Kassa, február 22. Antónia jegyében zajlott le a kassai színház műk hete. Hat táblás ház jelzi a sikert. Lengyel Menyhért bájos, hangulatos vigjátékát, mely a pesti Vígszínháznak kasszadarabja volt, a kassai közönség is nagy lelkesedéssel fogadta. Egy falusi kúria tiszta levegője vonul át az első felvonáson, ahol a koronázatlan királynő — Tóni néni — osztja a parancsokat, mint Fáncsy Vince hü élettársa, megfeledkezve „nagy múltjáról", de jön a kis Piri, Tóni néni, azaz Antónia rokona, aki a múlt fél,idézésévé!.Tábirja Antóniát egy pesti kiruccanásra. Autótü'lkölés ... és Pesten vagyunk. A második felvonás a csillogó fényben u-szó Ritz- étterembe-n játszódik le. Kovácsy Béla méltóságos ur, Antónia régi lovagja, újból lángra lobban a teljes női bájában megjelenő Antónia iránt, ki Piri kedvéért jött hódításainak régi helyére. Piri ugyanis egy missziós angol tisztet akar elhódítani, de Antónia varázsereje az angolt is rabjává teszi. A méltó á-gos ur és az angol vetélytársként állnak egymással szemben, szerelmükkel ostromolják Antóniát, aki azonban elvágja a gordiusi csomót, autón hazaszökik. A mulató társasáig zenével -utána jön Antóniának, -ki a férjjel történt 'kimaigyarázkodás utáni a bonyodalmat ügyesen levezeti,, szent a béke, Tóni néni újból átveszi falusi birodalmát. Faragó igazgató a címszerepre Papp Manci primadonnát nyerte meg, aki Antónia „parád-és" szerepét kitűnő rátermettséggel játszotta meg és kellemes hangjával lebilincselte hallgatóit. Énekszámait meleg tapssal jutalmazta a közönség. A ven dégprim adó urna mellett sikeresen állták meg helyüket a társulat tagjai. Kovácsy szerepében felváltva Faragó Ödön és Rákosi Pál alakítottak, az angolt Unghváry Ferenc játszotta meg finom eleganciával, ki kell emelnünk Szigeti Jenőt, aki a börze ügynök mellékszerepéből ügyes kabinetfigurát kreált. Ferenczy Matríaune, Révész Ilona, Vad- nay János, Farkas Pali, Hegy ess y Nándor ió játékukkal emelték a diarab sikerét. Az Antónia február