Prágai Magyar Hirlap, 1925. február (4. évfolyam, 26-48 / 769-791. szám)

1925-02-24 / 44. (787.) szám

6 Farsangtalan farsang Fölöttem piros és sárga selyem-felhők, egy raífinált ízlés teremtette mehyezet. Mellettem mu­zsika, hoí öelémsiró, hol táncot pergető muzsika, bennem egy farsang tálán farsang holt hangulata s holnapután vége a kedv, mámor, bolondság, szere­lem, fel kurjant ás és táncos összesimulás napiadnak és jön a hamvazkodó böjt. Nekem nem volt farsangom, mert velem fur­csán bánt el az élet. Hagyott élni, úgy nregmézez- te a kenyerem, hogy néha tulédesnek éreztem az izét, úgy hozta elém a bort, hogy néha túlsók szi­várgott belőle a vérembe, úgy csillogtatta s oly .'közel hozta a boldogságot, hogy néha a kezem kö­zött éreztem, amikor jött a megrázással és fa:borí­tott bennem élő életrendszereket és odatelepitett engem egv kegyetlen szomszéd mellé, aki olyan volt, mint a halál, igen, maga volt a halál, a leg- kegyetlenebb halál, a sziveket összetörő, egy pilla­nat al'att elnémító hal-ál. Az életem farsangra készült, ment úgy érezte, hogy most még meg bíróik fogni valamit a fiatalság ötöméből, a jókedv legalább aprópénzt, csörgethet a zsebembe, a bor még el tud jutná a szivemig, hisz elég erősen lüktet a vérem, ia csók még fel­meleg iheti a telkemet, hisz van még gyújtható for­gács bennem, most kell még élni, mert holnap már ké-ső bánatok siránkozhatnak bennem, miikor ke­gyetlen gúnnyal rámköszönt a Halál és jóéjszjakát mondott a kedvemnek, a fiatalságot akaró és tox- konragadó lelkemnek. Azóta járom a farsangot és keresem a Halált. Nem siklott ki a -kezem közül, ott táncol a bomlott zenében, egy rövidszoknyás, fekete szemű lány van a karjaiban, öleli őt és a lány boldog, mert nem tudja, hogy a halál keze az öleléssel is csak a szív után tapogat .s a szivet megfogja egyszer, összeroppantja, a szív vért se hullat belé, csak eltörik és vége a táncnak, a piros és sárga selyemfelhők életraífinériájának, a muzsi­kának, a farsangnak — jön a hamvazkodás, amit a szív már nem lát, mert a halál éjszakájában nincs piros és sárga selyem mögé bujt villanyi ampa — én mondom neked, rövidszoknyás, fekete szemű lány, halál táncosnéja, én, aki farsangtalan kedvvel néztem végig a farsangot, ahol a halál is táncolt, én mondom neked, hogy az .arcodra kent festék nem az élet pírja, de farsangi komédia, amit egy kéz- vonással, a szivedhez nyúlva eFiiam váz a táncosod: a Halál. glin. — (A kéoviselőház legközelebbi ülését) — a Lidové Noviny értesülése szerint — még március hetediké előtt fogia megtartani. — (Meghalt Sychrava képviselőnő.) Teg­nap délután hosszú szenvedés után meghalt Sychrava cseh szociáldemokrata képviselőnő 53 éves korában. Utódja Sko>tek rózsahegyi újságíró lesz. — (Lloyd George súlyosan megbetege­dett.) Londonból jelentik: Lloyd George szombaton Bármingíhamban nagy beszédet mondott, amely után hirtelen megbetegedett. Valószínű, hogy meghűlt és hosszabb ideig lesz kénytelen az ágyat őrizni. — (Ady-este Párisban.) Budapesti szer­kesztőségünk jelenti telefonon: Tegnap Páris­ban nagysikerű Ady-este volt. amelyen Kiss Ferenc, a Nemzeti Színház művésze is részt- vett. — (Az állami aka’mazottak fizetéseme­lése) A pénzügyminisztériumban nyert infor­mációink szerint az állami tényleges és nyugdíjas közalkalmazottak március elsején megkapják a:z uj törvények szerinti fölemelt illetményeket. — (Hrusovszky felesége meghalt.) Hru­sovszky dr. cseh nemzeti szocialista képvi­selő felesége tegnap este hosszas, kínos szen­vedés után meghalt. — (Az amerikajáró Zeppelin újabb nagy teljesítménye.) New Yorkiból jelentik: A Los Angeles nevű léghajó, amelyet előbb, mint ismeretes, Z. R. III.-nak hívtak, tegnapelőtt fölszállott Lakehurst'ban. hogy a Bermondák- ra repüljön. A nagy vihar dacára a repülés kitünően sikerült és ma éjfélre a Los Angeles épen és sértetlenül vissza iis érkezett ameri­kai legénységévei lakdiursti hangárába. % A Teréz-koruti gyilkos nyomában Megjelent az áldozat szelleme — Ujjlenyomatot vettek fel a hollandus kereskedőről <í&x7{m2& __________________ Bu dapest, február 33. (Budapesti szerkesztőségünk telefon- jelentése.) A Teréz-köruti titokzatos gyilkos­ság ügyében a budapesti rendőrség a legna­gyobb eréllyel folytatja tovább a nyomozást Majd minden óra újabb szenzációkat, újabb tanukat hoz, akik a meglépett gyilkosról közelebbi adatokat vélnek tudni. Különben az áldozat atyja, Leirer Lőrinc jutalmat is tűzött ki a gyilkos kézrekeritőjének. A rendőrség kiadta ma a gyilkossággal gyanúsított egyén személyleirását Körül­belül 35 éves, magas termetű barna fiatal­ember, arca borotvált, orra hajlott, erősen raccsol. A jelentkező tanuk is hasonló sze- mélyleirásu embereket láttak állítólag a meg­gyilkolt szép Leirer Amália lakása előtt ólálkodni a karácsonyi ünnepek idején. így Amár Mihályné, Leirer Amália lakásának edőbbi bérlője, is a karácsony előtti időkben egy hasonló fiatalembert látott a kora reggeli órákban Leirer lakásának ajtaja előtt aki, midőn őt észrevette, hirtelen ellépett az ajtótól. Gulyás Lajosné már pontosabb adatok­kal szolgált Karácsony előtt a Terézköru- ton sétált egy Antonovits nevű fiatalember­rel, aki neki állandóan pénzzavaráról, be­szélt és kijelentette, hogy bármikor kész volna megnősülni, ha jó 'partit kapna. A személy nem fontos. Ismerte Leirer Amáliát is. Mikor pedig a Terézkörut 6. számú háza elé értek, a fiatalember elbúcsúzott és fel­ment a házba. A nyomozás érdekében érdekes vallo­mást tett még Schenk Károly budapesti la­kos, aki kijelentette, hogy feleségének, aki spiritiszta médium, a na­pokban megjelent a meggyilkolt szelleme. Felesége ellenállhatatlan kényszertől hajtva a szellem üzenetét a következőképen Irta le: Én vagyok a Terézköruton meggyilkolt leány. Gyilkosomat nagyon szerettem, ö most Pozsonyban lakik, Templomutca 12. szám alatt. Apja borbély. Magasnövésü barna fiatalember, állandóan lakkclpöben jár, szürke felöltőt viselt, arca borotvált. Az éjszaka világában ismertem meg, de később elzüllött és pincér lett. Jelentkezett a ház lakatosa? is, aki kije­lentette, hogy a lakásnak tudomása szerint három kulcsa volt. Egyiket Leirer Amália tartotta magánál, a? másik a hollandus keres­kedőnél volt és a harmadikat valószínűleg a gyilkosnak adta a leány. Ma délelőtt ujjlenyomatokat vettek fel a rendőrségen Kerstens hollandus kereskedőről és az áldozat atyjáról, hogy összehasonlításokat - végezzenek a? meggyilkolt lakásában talált ujjlenyomatok­kal. Leirer Lőrinc különben kijelentette, hogy sajtópert indít azok ellen az újságírók ellen, akik őt lapjukbam a gídlkossággal meggya­núsítani merészelik. Kedd, február 24. 14__18-ig és közkívánatra 20-án is ment. 19-én, csü törtökön a Fehér és fekete cimü vötös szinlapos vígjátékot Ismételték meg, amit azonban a közön­ség hűvösen fogadott. (*) A ruszinszkói magyar színtársulat opera- bete. Munkácsi tudósítónk írja: A budapesti művé­szek, Somló József és felesége Schmiedt Konstan- cia felléptével Horváth Kálmán operaciklust adott Munkács közönségének. Horváth művészi inten­cióit honorálta a 'közönség, mely zsúfolásig töltötte meg a színházat a négy operaestén. Hétfőn a. szín- társulat zeneszerző-karnagyának. Szántó Mihály­nak jutalomestéj,éül a Tosca ment A kibővített müvészzenekart Szántó abszolút biztossággal és precizitással dirigálta. Somló hangjának kicsiny a munkácsi színház, hatalmas, tisztán csengő orgá­numa tapsorkánt váltott ki nem egyszer. Schmiedt Konstaneia szépen énekelt, Horváth Kálmán első­rangú volt. A keddien megismételt előadás hason'ó zajos sikert hozott. Csütörtökön Rigoletto, pénte­ken Hoffmann meséi ment Különösen az utóbbiban a Somló—Schmiedt—Horváth trió szenzációsat produkált, de a legteljesebb elismerés hangján kell megemlékeznünk az operacik’.uson szereplő szín- társulati tagokról is, akik kisebb-n-agyóbb szere­peikben igyekeztek méltó partnerei lenni a mü- vészpárnak. Különösen a kitűnő basszista Déryt sőt Balázst is meg kell említenünk. Kedves meg­lepetés volt az is, hogy a kórus elsőrangúan műkö­dött. Itt különösen a kórusvezetőt, Koncot és a ki­tűnő hangú Stfkut Jánost kel! említenünk. Faragó Ödön színtársulatának műsora Kassán: Kedd: Pompadour. (Papp Manci és Kompóthy Gyula felléptével.) Szerda: Pompadour. (Papp és Kompóthy fellépte.) Csütörtök: Postás Katica. (Papp és Kompóthy.) Péntek: Postás Katica. (Papp és Kompóthy.) Szombat: Postás Katica. (Papp és Kompóthy.) Szombat dé'után: Takarodó. (Dráma.) Vasárnap délután 2 órakor: Antónia. Vasárnap délután fél hat órakor: Nagyhercegnő és pincér. Vasárnap este: Marica grófnő. (Harmath Hilda és Kompóthy felléptével.) Hétfő: Marica grófnő. (Harmath és Kompóthy.) Kedd: Marica grófnő. (Harmath és Kompóthy.) A délszlovenszkói magyar társulat losonci műsora: Kedd: Imádom. Szerda: Cigánybáró. \ Csütörtök: Délibáb. Péntek: Nótás kapitány. Szombat: Nótás kapitány. Vasárnap délután: Szépasszony kocsisa. Vasárnap este: Nótás kapitány. Hétfő: Tükörfolyosó. xx A legkiválóbb púderek és toalePszappa­nok, melyeknek kozmetikai hatásuk nagyszerű és az illatuk csodásán finom, Procháska parfümériá­iéban kaphatók. Vasárnapi sportesemények Scbaffer Prágában volt — A prágai profiiigabaj- nokság előestéjén — A P. M. H. eredeti sportriportja — Prága, február 23. Az idő szeszélyessége folytán téli képet nyúj­tott vasárnap a Letna. Vékony hóréteg borította a pályákat s a több ezerre rugó közönség vörös or­ra! didergett, fázott és drukkolt. Hideg volt, de ez nem hátráltatta a csapatokat abban, hogy a profi­lig abajnokság előestéjén össze ne mérjék erejüket. Igaz ugyan, hogy a professzionista ligában sincsen minden rendben. A letört Spárta sehogysem akar mai „letört" helyzetébe belenyugodni s igy bosz- szut forralt a DFC ellen . Minden áron ki akarja szorítani a német csapatot a ligából, mert — úgy­mond — a proíibaflnokságot is nemzetiségi alapon kell lejátszatni. Miént? Csak azért, mert a „szocia­lista" Spárta nem tudná azt a „nemzeti megalá­zást" elviselni, hogy egy német csapattól a bajnok­ságban is — vereséget szenvedjen. A Spártának különben nincsen csatársora s éppen ezért Scbafíerrel tárgyal. Egyszer ugyanis már kihúzta a Spártát a slamosztikából Spéci, sze­retnének tehát most is Schaffer révén újból előre törni. Schaffer a napokban Prágában járt s a tár­* UAmUAáAAilAAiAAAAAiaUAAA^ 3 A legmegbízhatóbb t 3 test- és szépségápolási t 3 cikkek, arckrémek, t 3 púderek, szappanok, t 3 stb. a l ] Corso Parfümériáin [ < KoSice-Kassa, Fő-utca 49. szám. ► < Valódi kölni vizek és francia illatszerek ► ^ Postai szétküldés. ► ^TTmnTmTTTmmTTfmmr — (Keresztényszocialista községek hadi- kölosönakcüója.) Munkácsi tudósítónk jelenti: A Munkács környéki falvakban a munkácsi keresztény szociális titkárság akciót indított a hadikölcsön-ügyben. A községek lakossága impozáns gyűlésekéit tartott, amelyeken ha­tározati javaslatot fogadott el, melynek ér­telmében a kormányzattól kedvezmények azonnali életbeléptetését követeli. Többek között elsősorban a pénzbeváltásnál vissza­tartott összegek kifizetését s azt a kedvez­ményt, hogy az értéktelenné vált hadiköl- csönnel legalább 30 százalékban vagyondétzs- mát lehessen fizetni- Eddig 17 keresztényszo- cialista község népes gyűlésén követelték a határozati javaslatban foglalt módosítások életbeléptetését. — (Kinevezések.) A hivatalos lap mai szá­ma közli, hogy a köztársaság elnöke Spor- zon Gyula dr. pozsonyi táblabirót a IV. fe- zetési osztályba a 'legfelsőbb bíróság tanácso­sává Benke Nándor dr. pozsonyi táblabirót az V. fizetési osztályba ugyancsak legfelsőbb bírósági tanácsossá nevezte ki. — (A tátrai fürdők vendégei.) Tudósítónk jelenti: A nem állami fürdőtelepeken szá­mos csehszlovákiai és magyarországi poéti­kai és irodalmi kitűnőség tartózkodik. így Ó- Tátrafüreden tartózkodik Osussky, Csehszlo­vákia párisi nagykövete, kinek látogatásá­ra megérkeztek Micsura táblaelnök, Se-kác zsupán, Szlavicsek kassai rendőrigizgató és mások. A budapesti művészvilágot Kökény Ilona, Erdélyi-Patat Leó, a kiváló karmester és Toruka Sz’egfried, a budapesti angol misz- szió zenekarának karmestere képviselik. Uj- Tátrafüreden tartózkodik egészségének hely­reállítása céljából Ruman János kassai zsu­pán Jamnitzki titkár kíséretében és Tóth Ár­pád, a kiváló magyar költő. Szépiákról rövid időre most távozott el herceg Hohenlohe Kraf Krisztina, de itt üdül még Ráth Gusztáv, a pozsonyi egyetem volt rektora, Dula Máté, Szkíták szenátor, Jeszenszky bankigazgató és mások. Lomnicon a vendégek száma mindössze tizenkettő. — (Hogyan fest a betegsegélyzö működése a kormánybiztos alatt?) Munkácsi tudósítónk jelenti: A munkácsi betegsegélyzö élére kormánybiztosul Turzsánszky zsupánbelyettest nevezték ki pár hét­té! ezelőtt. Most rendkívül kínos feltűnést keltett, hogy a kormánybiztos egy a betegsegélyzőnél pá­lyázatra kiirt állásra 70—80 százalékos rokkantak­kal szemben egy 10 százalékos rokkantat neve­zett ki — (Meghalt a budapesti csehszlovák kö­vetség sajtófőnöke-) Budapesti szerkesztősé­günk jelenti telefonon: Bures Henrik, a bu­dapesti csehszlovák követség sajtófőnöke ma reggel ötvenegyéves korában szivszélhüdés- ben váratlanul elhunyt. — (Repülés Tokióból Parisba.) A prágai japán követ jelenti hivatalosan: Májusban vagy júniusban a Hoshi-Simbun nevű japán lap repülőversenyt rendez Tokió és Páris kö­zött- A versenyen, melyen csak iapánok ve­hetnek részt, a megteendő ut 12.118 kliomé- ter lesz. A költségekre a lap 450-000 yent szán­\x Fővárosi nívójú urisrabóság MAR- KOVICS és SAKULIN Kosice, Fő-utca 48. Telefon 697. sz. — (Szabad területek román kikötőkben Cseh- szovákia részére.) Bukaresti tudósitónk jelenti: A román kormány a napokban terjeszti a parlament elé a törvényjavaslatot, amely Románia kikötői­nek bizonyos autonómiát biztosit. E törvényterve­zet egyúttal kimondja, hogy a kikötőigazgatósá- goknak joguk van a kormány hozzájárulásával bizonyos államok részére szabad területeket en­gedélyezni. Ezzel a szakasszal a román kormány első-sorban a cseh kormány azon kérésének óhajt eleget tenni, amely odairányv’.t, hogy Galacban és Brailában vám-szabad területek ej, úgynevezett „puuto franco -kát engedélyezzenek. xx Ha nem akar szeplős lenni stb., ol­vassa el a hirdetésemet (csütör'ök. vasár­nap). ahol kioktatásban részesülhet. Megsza­badul minden archibától a legrövidebb időn belül. Postai szétküldés naponta. Levélre azonnal válaszolok! „Iza“, Bratislava, Stefa- nik-u. 19. II. xx Angol import férfiszövetek ENGLXN- DER és MARKOVICS cégnél, KoSice, Fő­utca 48. Telefon 697. sz. xx Kon^essziómentes rádióanyag kapha­tó Isola R. Kettner, Prága, Havelská 19. A kassai szrnház múlt hete — Február 14—21. — Kassa, február 22. Antónia jegyében zajlott le a kassai színház műk hete. Hat táblás ház jelzi a sikert. Lengyel Menyhért bájos, hangulatos vigjátékát, mely a pesti Vígszínháznak kasszadarabja volt, a kassai közönség is nagy lelkesedéssel fogadta. Egy falusi kúria tiszta levegője vonul át az első felvonáson, ahol a koronázatlan királynő — Tóni néni — osztja a parancsokat, mint Fáncsy Vin­ce hü élettársa, megfeledkezve „nagy múltjáról", de jön a kis Piri, Tóni néni, azaz Antónia rokona, aki a múlt fél,idézésévé!.Tábirja Antóniát egy pesti kiruccanásra. Autótü'lkölés ... és Pesten vagyunk. A második felvonás a csillogó fényben u-szó Ritz- étterembe-n játszódik le. Kovácsy Béla méltóságos ur, Antónia régi lovagja, újból lángra lobban a tel­jes női bájában megjelenő Antónia iránt, ki Piri kedvéért jött hódításainak régi helyére. Piri ugyanis egy missziós angol tisztet akar elhódítani, de Antónia varázsereje az angolt is rabjává teszi. A méltó á-gos ur és az angol vetélytársként állnak egymással szemben, szerelmükkel ostromolják An­tóniát, aki azonban elvágja a gordiusi csomót, autón hazaszökik. A mulató társasáig zenével -utána jön Antóniá­nak, -ki a férjjel történt 'kimaigyarázkodás utáni a bonyodalmat ügyesen levezeti,, szent a béke, Tóni néni újból átveszi falusi birodalmát. Faragó igazgató a címszerepre Papp Manci primadonnát nyerte meg, aki Antónia „parád-és" szerepét kitűnő rátermettséggel játszotta meg és kellemes hangjával lebilincselte hallgatóit. Ének­számait meleg tapssal jutalmazta a közönség. A ven dégprim adó urna mellett sikeresen állták meg helyüket a társulat tagjai. Kovácsy szerepében fel­váltva Faragó Ödön és Rákosi Pál alakítottak, az angolt Unghváry Ferenc játszotta meg finom ele­ganciával, ki kell emelnünk Szigeti Jenőt, aki a börze ügynök mellékszerepéből ügyes kabinetfigu­rát kreált. Ferenczy Matríaune, Révész Ilona, Vad- nay János, Farkas Pali, Hegy ess y Nándor ió játé­kukkal emelték a diarab sikerét. Az Antónia február

Next

/
Oldalképek
Tartalom