Prágai Magyar Hirlap, 1924. november (3. évfolyam, 249-273 / 697-721. szám)

1924-11-20 / 264. (712.) szám

3%Í(TAlJU(XAR/fíftL±]? Csütörtök, november 20. vették és hogy elpusztításunk minél gyor­sabban menjen, az üldözésnek legkényel­mesebb módszereként az illetőségi kérdés­nek olyan gyakorlatát honosították meg, amely őslakosságunk százezreit hontalanná tette és a kormány gazdasági politikája Szlovenszkót és Ruszlnszkót nyomorba és reménytelenségbe taszította. — Ebhez j'rult még az, hegy a parla­ment elé vitt sérelmeink sem találtak soha­sem meghallja ásra, interpellációink éve­kig válasz nélkül maradnak vagy csak for­mai elnézésben részesülnek, javaslataink — bármilyen cbjekfivek is legyenek azok — a papírkosárba kerülnek. A parlament a petka diktatúrája ará helyezett koalíciós pártok hatalmi instnniien urnává sülyedt, amelyben minden kezdeményezés és a meggyőzésnek minden eezköze hiábavaló. Ez csak álparlaoieniarizmus és mi az al­kotmányosságnak ebhez a Potemkln szín* Játékához nem vagyunk hajlandók statisz­tálni. — Töltsék meg a színteret azok, akik kinevezték magukat államién tartóknak és akik ezen önmaguk által privilegizált ál- lantíentaríói tevékenységük közben osak a gyülöteEerJcsztésnek és a panama ^vál­tozatosabb módszereinek alkalmazásával tudtak edd'g példanélküli sikereket elérni. — Amíg a koal'cló a nemzeti állam kiépí­tésének a fantomját kergeti és ezen vegyes- nyelvű. különböző vallásu és világnézetű lakosságból álló országot — ahol a népes­ség többsége az elkeseredést elégedetlen —- a saj't együgyű módszereihez kísérlet? nyúlnak használja, addig n’nes célja annak, hogy mi az állami költségvetés? előirány­zatnak napirenden levő javaslatával szem­ben bírálatot gyakoroljunk s a vitában akár módosító javaslatokkal, akár ped*g ar­gumentumokkal résztvegyünk. Ezért a fent megnevezett pártok k^nviseffíi az állami költségvetés t'rgyalás'ban résztvenn! tel­jesen céltalannak s így feleslegesnek lát­ják. Két kormánypárt? képviselő beszéde atán az ülés ^7 óraikor vécét ért Hagy e*ökés2Ü?etek a némef-angoü- francia kereskedelmi ; ■ szerződésekre tfferí/VO !Q> 1L. . Berlin, november 19. Á VossSsche Zei­tung jelenléte szer kit De Margerle berlini francia nagykövet tegnap Parisba utazott. A lap ezt az utazást összefüggésbe hozza a német—francia kereskedelmi tárgyalások­kal. Lord d‘Álbemon angol nagykövet is Londonba utazott, hogy élőszóval informá­lódjék az angol—nemet keresik e4elinw szer­ződés megtárgyalásának feltété leiről. A Kommunisták jobb szárnya a szociáldemo­kratákhoz eS2fakoz*k. A Lid- Nov. Jelenti, hogy a ‘kommunistáik jobb szárnya fúziós tárgyalásokat folytat a szociáldemokrata párttal. A kommunista' (képviselők és szenátorok klubja tegnap választot­ta meg enökségéí. Elnök Búr án képviselő lett A többi t’sztségekre is mind a párt balszárnyihoz ■tartozó politikusokat választották. Anglia eliBtfasiifa Benes genfi f@giüJeíWteíiMWvéí London, november .19. A Daily Teleg- raph diplomáciai munkatársa abban az írás­ban, melyet Anglia a népszövetséghez Inté­zett és melyben kéri a genfi jegyzőkönyv ér­vénybelépése időpontjának későbbi időkre való elhalasztását, a BeneMéíe Jegyzőkönyvnek végleges el­utasítását látja. A lap szerint ez nem fs csodálható, mert a domíniumok már hosszabb idő óta a legéle­sebben tiltakoznak a számukra kártékony jegyzőkönyvnek elismerése Jlcn. Anglia elutasitása az egész genfi döntőbí­rósági szerződést, *.iely tudvalevőleg Be- nes cseft-szluvJi külügyminiszter eszméje volt, illuzórikussá teszi. Míg-az Egyesült Államok a népszövet- sé által tervezett leczerclésl — aferenciához cs. pán megfigyelőt küldött volna, Coolidge most abba a hw.yzetbe kerül, hogy olyan konferenciát hívjon egybe, rre’yen nem a lözépetirópai kis államok, ha­nem az amerikai Unic viheti a vezetősze- repet. Herriot expozéja Oroszország eSísnteréfiröl Paris, november 19. Herric. miniszterel­nök a kamara külügyi bizottságának ülésén expozét mondott, melyben kijelentette, hogy minden alapot nélkülöz az a hír, mely sze­rint Franciaország Szovjeíoioszország elis­merésével az angol választásokra akart be­folyást gyakorolni. Az, hogy a szovjetet az ar.gol választásokat kőzvet!~\ül mígelőzve ismerték el, csak véletlenszerű jelenség volt. — Herriot ismertette továbbá az elkövetkező francia-orosz konferencia p.^gramját. Romá­nia és Lengyelország nem kifogásolták Oroszország elismerését. A miniszterelnök ezután állást foglalt azon orosz javaslattal szemben, mely az orosz adósságokat úgy akarja elkönyveltetni, mint nemzetközi, hosz- szulejáratu kölcsönöket. A román szenátusban megtámadta* Sűiloppa nuaciust A „Magyar Hiszekegy'** miatt Dúca külügyminiszter panaszt tett Rómában Bukarest, november 19. A szenátus miután befejezte a felirati vi­tát, november 24-ig elnapolta magát. Az utolsó ülésén Bianu dr. erdélyi liberális kép­viselő kérdést intézett a kormányhoz Schiop- pa Lőrinc budapesti pápai nunciits magatar­tása ügyében, ak! a magyar katolikusok nagygyűlését az irredenta Hiszekeggyel nyi­totta meg, amivel ellenséges cselekedetet kö­vetett el Románia ellen. B:anu kérte a kos- mányt, tegyen lépéseket a Vatikánnál. Dúca külügyminiszter erre a következő­képpen válaszolt: Mint külügyminiszternek tiltakoznom keli B:anu kérdésének egyes ré­szei és különösen ama kitétele ellen, melyben kétségbevonja a Szentszék pártatlanságát. Ilyen szavaknak nem lett volna szabad el- hangzaniok a ro.nán parlamentben. Bianunak nem volt igaza és tévesen volt Informálva. Ami Scl.ioppa nyilatkoztát illeti, felvlágosi- tást kértünk budapesti követségünktől. Más­felől felhívtuk a Szentszék figyelmét arra a meg nem felelő magatartásra, amelyet a nun­cius Romániával szemben tanúsított. Az osztrák Iparosok és hivatalnokok scipel centralizmusa melleit Bécs, november' 19. Az aLóausztriai Ipar­egylet határozatot fogadott el, melyben az egyes tartományok önállósági törekvései el­len foglal állást. Ugyanilyen értelemben nyi­latkozott az állami alkalmazottak szövetség - is. A „Ver!ánderung“, azaz a tartományok autonóm közigazgatása a sétálási mü ve­siLL -ztétését jelenti, a politikától teszi füg­gővé a hivatalnokokat, mindent a párthelyzet alá rendel, ami semmiképpen sem válik elő­nyére az osztrák hivatalnok...nak. A föderá­ciós gondolat ellen való ez az állásfoglalás tulajdonképpen a centralista Seipel meletti tüntetést jelenti. kf. uj osztrák kabinet összeállítása Bécs, november 19. A nemzeti tanács holnap délelőtt 11 órakor választja meg az uj kormányt. Külügyminiszter mégis Mataja d.. a pénzügyminiszteri tárcát tényleg Ahrer dr. veszi át. Resch dr. a szocialista ügyek minisztere lesz. Vaugoin megmarad hadügyminiszternek, A MiitagszeHung szerint az uj kancelDr személye elég garancia arra, uogy Seipel no’í fikáját folytatni fogják. A pénzügyminiszter azon ie^z, hogy Kien- böck ellenséges politikáját a bécsi városi ta­náccsal szemben meszüntesse. Valószínű, h^gy Webe. dr. lesz az uj kancellár. A holna­pi ülésen Remek dr. kifejti programját, mire a pártok megteszek észreveIeleiket. — Ramek Jr. sziléziai származású és általában úgy is­merik, mint a művészetek nagy barátját. Richard Strauss intim barátai közé tartozik. A miniszter megfosztotta Kamrás József dr.-t állampolgárságától Eltilttatta az ügyvédi gyakorlattól — Város! képviseleti és tanácstagságától „közérdek cimén“ fosztják meg Komárom, november 19. (Saját tudósítónktól.) Komárom társadal­mának legtiszteltebb tagja Kamrás József dr. ügyvéd, a komáromi jogpárt elnöke. Egész élete nyitott könyv, negyedszázad óta bíró, tanácselnöke volt ,■ a komáromi törvényszék­nek, mikor magyarsága miatt íegy írni eljá­rást indítottak ellene, büntetésből áthelyez­ték, akkor hivataláról lemondott és ügyvédi irodát nyitott Negyedszázad óta lakik Komáromban, tehát illetősége kétségtelen, de állampolgár­sága sem lehetett vitás, hiszen esküt tett és 1919—1922. években a cseh-sz'ovák köz­társaságnak teljesített bírói funkciót Mindez, úgy látszik, a minisztériumnak nem érv, mert ott azt derítettek ki, hogy a bírói, illetve állampolgári fogadalmat 1920 jú­lius 16 után , tehát a 236. számú törvény élet- beléptetésének napja után tette le, tehát állampolgárságot nem szerzett. A sérelmes miniszteri határozat ellen Kamrás dr. panasszal élt a közigazgatási bí­rósághoz, de egyúttal az ügyvwJi kamarához is bejelentette az ügyet és a turőcszentmárlo- ni kamara az ügyvédi gyakorlattól felfüggesz­tette. Ez az ügy a legfelsőbb bíróság ítélke­zése alá kerül Brünnben. A do?ognak a c^atEnóH azorb^n ^'ost következik. A járási főnök átirt a község? ta­nácshoz, hogy Kamrás dr. helyére a .egkö- zelebbi póttagot hívja te és a tanácsi tagsá­gát pótolja.. A városi tanács egyhangú határozatban mondta Ul, hogy a miniszter ezen döntése e'Ien panasszal for­dul a közigazgatási bírósághoz, mert a miniszter „közérdek Címén** követeti Kamrás dr. eltávolítását a tanácsból és a képviseletből, holott a város közédeke az el­lenkezőt követeli és minden párt amellett van, hogy Kamrás József dr. a városi kép­viselőtestület dísze és legértékesebb tagja ott tovább is megmaradjon. Az ügynek fejleményeiről beszámolunk. Malvy és CaSISaux pemjifást kérnek Páris, november 19. A francia szenátus 176 szavazattal 104-el szemben elfogadta Caillaux amnesztiáját, 176 szavazattal 62-vel szemben pedig Malvyét. Ca llaux am­nesztiája ily kedvező fogadtatására a kor­mánynak még legoptim sztikusabb tagmi sem számítottak. — Lapjelentések szerint Malvy vo?t miniszter csak az amnesztia jóváhagyá­sára várt. hogy a legfelsőbb bíróságnál azon­nal kére’mezze pőrének ujrafölvételét. Szombat: FENYVES PÁL: A film dramaturgiája. Vasárnap: SEGE3DY LÁSZLÓ: Az udvarias Ha­lálnak. (Vers.) - TAMÁS MIHÁLY: Pufi. Téréi — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — írta: Dánielné Lengyel Laura. (Az eióadás Joga fentartva.) Szobaleány: A nagyságos ur olyan gyönyörűen beszél. Ha éri azt egész nap hall­gathatnám. (Lehajol és hirtelen megcsókolja Rosenbaum ur kezét.) Rosenbaum (kissé meghatva és el- lágyulva): No,no, íjam, maga kedves, jó gyer­mek volt mindig. (Megsimogatja a leány fe­jét.) Szép dús haja van magának Teruska és milyen arcbőre (a nyakát és vállát simogat­ja), no de milyen arcbőre! . . . Szobaleány: A nagyságos tir na­gyon jó hozzám. De ha a nagyságának el tet­szik mondani, hogy szóltam a vacsorájáról. Rosenbaum: Hát aztán? Ha nekem úgy tetszik, elmondom. Azt hiszi, félek a ma­ga nagyságájától? Szobai euny: Oh kérem! Kitől félne egy Ilyen gazdag, hatalmas, nagy ur? De ét;? Ha a nagysága kidob?! . . . Úgyis harag­szik rám. Rosenbaum: Pedig maga ügyes, hű­séges kis lány. 1 Szobaleány; Sokat ér az a mai vij lángban! Ma csak az boldogul, aki szemtől szemben szinészkedik-mázoskodlk. A háta mögött meg kigunyolja, nevetségessé teszi a ióltevőjét. Rosenbaum: Hallja lelkem, ne be­kel): Kiről beszél maga? Szobaleány: Oh Istenem, megint eljárt a szám. Rosenbaum: Miért nem folytatja? Szobaleány: Inkább vágja le a nya­kam a nagyságos ur. Rosenbaum: Hallja, telkem, ne be- j széljen bolondokat. (Kiveszi a pénztárcáját.) No hát halljuk .ovább. Kit nevettek ki? Kit csúfoltak itt ki? Szobai -ány ( a legnagyobb felindu­lással visszautasítja a rénzó: Mit tetszik gondolni én rólam? Ha fele vagyonát mind rekem ajándékozná a nagyságos ur, akkor tudnám \i azt elmondani. Rosenbaum: Hát jól van. Akkor majd elmondod ingyen. Szobaleány: ÉL? Rosenbaum (nevetve): Biztosinak róla, hogy igv sokkal jobban jössz ki. Szobaié ány: Nem vagyok én olyan nő. Rosenbaum: Ha szépen kérlek. Szobaleány: A nagysága elkerget Rosenbaum: Eh, ne légy már olyan bárgyú. — Egy leány, kinek ilyen foga, sze­me, haja, arcbőre van. Szobaleány: Ha a nagyságos ur minden áron parancsolja, hát elmondom. De én reám ne tessék haragudni. A nagyságám azzal mulattatta a báró urat, meg a kama­rást, hogy utánozta a nagyságos urat hogy iszik a nagyságos ur, hogy fogja a kést, a villát meg a pezsgés poharad Nekem úgy fájt a szivem, mikor nevettek. Rosenbaum: Neked jó szived van fiam. Ezt mindjárt láttam rajtad, mikor be­csöngettem ide. Előttem pedig, mint már mondottam neked, nincs sem rang, sem mél­tóság. sem cím. Szobaleány: A nagyságos ur nem büszke, pedig van reá elég oka. R o s 0 n b a u in: Van mit aprítanom a tejbe. De azért nem felejtem el, hol lakik az Atya Ur Isten, mint némelyik elblzakodott parvenü, ki ha összelop, összecsal pár millió koronát, rcrndjárt divatos primadonna szere­tőt keres, ki szives és bőkezű adakozásáért rut hálátlansággal fizet. Istennek hála, tu! va­gyok már azon, iiovv c gém enni, inni, járni, meg jó modorra tanítsanak. És ha eszembe jut, hogy most már én oktathatnék, vezet­hetnék, taníthatnék egy jókedvű, fiatal kis nőt, ki hálás gyöngédséggel viszonozná gon­doskodásomat. S z o b a ! e áfn y: Oh, bta a nagyságos ur. Rosenbaum: Azért mondom fiam, ne félj semmit, ha el is kerget a nagyságád. Szobaleány: Nem várom én. hogy elkergessen. Nem tudok én ezzel a hálátlan viperával egy fedél alatt lenni. Aki Így bánt az én jó, az én nemes, az én drága nagysá­gos urammal. (Lehajol és buzgón csókolgat­ja Rosenbaum ur kezét.) Rosenbaum: No, no kis bolond . . Elég volt már . . . Hát beszéljünk okosan. Úgy látom, belém bolondultál egy kicsit? Mi? Szobaleány: Ne tessék bántani. Elég baj az nekem, szegény árva leánynak. Rosenbaum: Baj? M;ért volna bai? Baj volna, ba valami koldusba, vagy pimasz zsugoriba gabalyodsz belé. De hogy nálam felejtetted a te kis szivedet. Szobaleány: A nagyságos ur nagyon kegyes, de . . . Rosenbaum: Semmi de . . . Beszél­jünk okosan. Mit akarsz? Szobaleány: Ha a nagyságos ur megengedi, színésznő leszek. Rosenbaum (ijedten): Színésznő?! Szobaleány: Ne tessék engem azért megvetni. Én nem leszek olyan. Én a drámai szakra egyek. Ro.enbaum: A drámai szakra? Szobaié ány: Igenis, már voltam Tatavnál. Rosenbaum (nagy áhítattal): Tatay- nal? És mit mondott a mester? Szobaleány: Hogy a drámára nagy tehetségem van. Direkt a drámai szakra van tehetségem. R o „ti b a ti m (elíünödvH: Dráma? Szavalás? Nem bánom, legyen. Ezen versbe szedett örckbecai müvekben sok helyt., jó­zan, megszívlelendő, praktikus közmondás és körmondat szokott lenni; mi1 "i z asszonyok, gye nekek, — kik-, ez mindig ráfér, — sokat c illatnak. Viszont a férfiaknak nem jut paj zán, bűnös gondolat eszükb,, ha betévednek az ilyen sza básba, mert ott a nők korosab­bak és nem öltözködnek olyan lengén Remé­lem téged is csak ékesebb korban fogna!- majd elővezetni. Addig pedig zor almasan tanulsz, niig én majd körül nézek és el* .. lyezlek valami biztos, kedves kis otthon­ban . „ . Szó balé ány; Nem, nagyságos uram, é egy perei'"'sem maradok itt ennél a hálát­lan viperánál aki az én ió naavsáaos uramat Vt

Next

/
Oldalképek
Tartalom