Prágai Magyar Hirlap, 1924. október (3. évfolyam, 223-248 / 671-696. szám)

1924-10-11 / 232. (680.) szám

Szombat, október 11. Hiti éri a hciiéIis tavaszi ifésszaka — A P. M. H. eredeti tudósítása a szenátus mai üléséről — Prága, október 10. A szenátus ma délelőtt fél 11 órakor összeült és alig háromnegyed órás formális ülést tartott. Elfogadtak néhány elemi kár- sujtotta csehországi község megsegítéséről szóló javaslatot azzal a. megszorítással, hogy a segélyezésre szánt összeget elsősorban az erre a célra megszavazott tízmillióból és a talajjavitási alapból kell kiutalni. Ezután má­sodik olvasásban elfogadták a tegnap első olvasásban megszavazott banktörvényeket és az elnök kellemes „nyaralást" kívánt a szenátoroknak. Az ülés negyed 12 órakor véget is ért. A legközelebbi ülést írásban hívják össze. Perzsia? törzsek Anglia ellen London, október 10. A inohammeri seik ellen, aki az angol miniszterelnököt azzal vádolta, hogy törvénytelenül foglalta el törzsének birtokait, an­gol kormánycsapatokat mozgósítottak. A seik eré­lyes készülődéseket tesz a hadműveletek felvéte­lére. A teheráni angol követség közvetítő eljárást léptetett életbe­Á cseh szociáldemokraták nem hisznek a szociális biztosítási törvény megvalósításában Prága, október 10. •Több ízben volt alkalmunk rámutatni arra a tényre, hogy a szociális biztosításról szóló törvény érvénybelépése még soká fog késni azért, mivel annak zárórendelkezései szerint az önálló kereseti foglalkozást űző személyek biztosításával egyidőben kell ér­vénybe lépnie, ennek az újabb törvénynek az előkészítése pedig még bizonytalan időt fog igénybevenni. Ezen kivid azonban még más, sokkal súlyosabb akadályok is vannak, mint azt Meisner dr. cseh szociáldemokrata kép­viselő, a politikai petka tagja, a Svepomoc ha­sábjain kifejtette: „Az állam adósságai torony magasságba emelkedtek s az állampénztár a legnagyobb nehézségekkel küzd a pénztári jegyek havi beváltásánál, annyira, hogy a kiadásokat nemcsak a beru­házásoknál, hanem a saját alkalmazottainál is korlátozni kénytelen. A szociális biztosítás uj terheket ró az államháztartásra oly időben, amidőn az uj kiadástöbbletek nem fedezhe­tők újabb bevételekkel, éppen ellenkezőleg, az adóterhek okvetlenül leszállitandók. A szoci­ális biztosításról szóló törvény oly helyzetet teremtett, hogy az állam a saját alkalmazottainak igényét képtelen teljesíteni, ha a törvényt végre­hajtani akarná­Az ipart is uj terhek érik a törvénnyel, oly időben, amikor még nem élte túl a*nagy gazdasági krízist, amelyet a deflációs politika okozott." Meisner egész cikkéből az tűnik ki, hogy a szociális biztosítás közeli megvalósítá­sát lehetetlennek tartja. Ugyanígy vélekednek azonban a többi koalíciós párti nagyságok is. így Srámek miniszter lapja a következőket ÖlWél irta: — A szociális biztosítási törvény talán végre lesz hajtva akkor, ha az önálló kereseti foglalkozást űző személyek biztosítása is törvénnyé válik. Minden esetre kételkednünk kell abban, hogy a szociális biztosítás az 1925. év folyamán életbe lépne. '. tk legfels© jcözfgazgátisi bíróság ©IUsmerl Ruszinszkö autonómiáiét Óriási kavarodás egy ítélet körül — Miért érvénytelen a 171—923. sz. kormányrendelet Raszmszkóban? — A kormány választhat az autonómia elismerése vagy a nyílt erő­szak között , Munkács, október 10. Beszámoltunk arról, hogy a legfelsőbb közigazgatási bíróság 10956—24. szááhu ítéle­tével megsemmisítette a munkácsi vybor ál­tal választott elnökséget. Az első pillanatban senki sem sejtette, hogy milyen óriási jelen­tősége van ennek az Ítéletnek, csak a szö­veg pontos lefordítása után derült ki, hogy a legfelső közigazgatási bíróság ítélete lé­nyegében Ruszinszkó autonómiájának az elismerése. Az Ítélet ugyanis kimondja, hogy a 171—923- számú kormányrendelet azért tör­vénytelen, mert Ruszinszkónak a cseh-szlo- vák alkotmánytörvény 3. paragrafusa szerint önkormányzati joga van és ez a nyelvi, ta­nítási, vallási és helyi közigazgatási ügyekre áll fenn. Mivel pedig a 171—923. sz. kormány­rendelet a ruszinszkói helyi közigazgatás­ra vonatkozik, az a közigazgatási bíróság szerint Ruszlnszkóban nem érvényes, mert itt ilyen rendeléíet csak a szóimnak van joga kiadni. Az ítéletnek világos következménye, hogy a ruszinszkói városokban nincs helye az állami jegyzői hivataloknak, a városi kép­viselőtestületekben nem lehetnek kinevezet­tek, „szakértők", a ruszinszkói városok pol­gármestereiket és azok helyetteseit maguk választják, a vyboroknak nincs elnökségük és végül a képviselőtestületek az ítélet sze­rint maguk választhatják a tisztviselőket, függetlenül a zsupáni megerősítéstől, mivel mindezeket a 171—923. számú kormányren­delet léptette érvénybe. A legfelső közigazgatási bíróság Ítélete roppant fontossága háromágú. Először: meg­állapítja Ruszinszkó autonómiáját, amelyet kormányrendelettel megsérteni nem szabad. Másodszor: Visszaadja a ruszinszkói váro­sok igazi önkormányzatát, amelyet éppen a törvénytelennek deklarált 171—923. sz. ren­delet semmisiteít meg. Végül harmadszor a köztársaság legfelsőbb bírósága egy kor­mányrendeletre a törvénytelenség bélyegző­jét nyomta rá. Az ítélet ezenkívül bebizonyítja az ellen­zéki politika törvényességét, alaposságát és fontosságát. Az ellenzéki politikát mindunta­lan haszontalannak és meddőnek szeretik mondani a kormánypárt korifeusai és feleb- bezéseiket, tiltakozásaikat üres szófecsérlés- rtek minősítik. íme, a legfelső közigazgatási bíróság Ítélete bizonyítja, hogy nem cé.tálán a panasz, a felebbezés, a tiltakozás, mert sok sérelem orvosolható lett volna, ha bele nem nyugodunk könnyedén sok-sok törvénytelen­ségbe­Ez az ítélet azt bizonyltja, hogy az el­lenzéki politika törvényes és megdönthe­tetlen alapokon áll é-s annak győzelmét hirdeti. A legfelsőbb közigazgatási bíróság Ítéle­tének a hatása óriási megdöbbenést keltett Ruszinszkó hivatalos köreiben. Az Ítélet lé­nyegének a megismerése után Petrigalía Pé­ter dr., Munkács város polgármestere az ungvári kormányzóságra utazott, de termé­szetesen ott is teljesén tanácstalanok voltak az ítélettel szemben. Ór,ák -hosszáig tartó megbeszélések után elhatározták, hogy a ké­nyes természetű dologban azonnal a belügy­miniszterhez fordulnak, akitől távirati utón kértek a továbbiakra nézve utasításokat. Erre a megkeresésre eddig még érdem­leges válasz nem érkezett, de nem is érkez­hetett, mert a belügyminisztert is teljesen váratlanul érte az Ítélet. Az ítélet lényegét és annak messzemenő konzekvenciáit Petrigalía memorandumba foglalta, amelyet a mai nap folyamán szemé­lyesen fog felvinni Prágába. 4AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA A* * É» | \ Menyasszonyi kelengyék árnházs % *5 . \ Saját készítményt) finom férfi £ és női fehérnemű, asztal- £ 2 \ térítők és mindennemű lenáru j* j Árusítás nagyban é* kicsinyben % Szombaton indul az amerikai Zeppelin Friedrichshafen, október 10. Tegnap reggel, tizennégynapi nyugalom után, 8 óra 15 perckor indult utolsó rövid próbautjára, nagy tömeg jelenlétében, a Z. R. III. Iránya Konstanz volt, majd a bódeni tó fölött egy körülbelül 190 kilométeres kört leírva visszaröpült Friedrichshafen fölé, hol még huzamosabb idéig cirkált a város fölött. Ez alkalommal a léghajót Lehmann dr. ve­zette, mert Eckener dr. a földről akarta meg­figyelni a zeppelin manőverezését. Újabb jelentések szerint a nagy érdeklő­déssel várt amerikai ut szombaton reggel 8 órakor kezdődik. Péntekre több délameri­kai diplomata jelentette Friedrichshafenbe érkezését, hogy a léghajó indulását a hely­színén megfigyelhesse.-»»♦♦♦<>♦ t «♦»»»+♦ »»»»♦ »-e<- ♦ »»■*»♦♦ Mülerand tényleg visszatér a politikai pályára Paris, október 10. A lapok qgegerösttik azokat a híreszteléseket, melyek Millerandnak a politikai pályára való visszatéréséről szólnak. A Journal szerint a volt elnök tanácskozásokat folytatott hajdani minisztereivel. Csangszoiin védeni fog la a külföldieket Mukden, október 9. Csangszoiin kijelentette a diplomáciai testület memorandumára, hogy Pelking elleni támadása alkalmával mindenképpen azon lesz, hogy a diplomáciai városrészben ne essen kár. — (Az esküdtblróságokról szóló tör­vény módosítása-) Az igazságügyi minisz­terhez közelálló Lidové Listy jelentése sze­rint a kormány a közeljövőben módosítani kívánja az esküdtbiróságokról és az esküd­tek jegyzékéről szóló törvényt. A módosítás lényege abban állana, hogy az esküdtektől megkívántalak az államnyelv ismerete, ezen­kívül pedig oly körzetekben, ahol megvan a húsz százalékos nemzeti kisebbség, az es­küdteknek eme kisebbség nyelvét is kell be­szélniük. — (A genfi munkahivatal tjsztiílitása-) Géni­ből jelentik: A nemzetközi munfcah'ivatal igazgató- tanácsa csütörtökön Laföntaine eln ölelése mellett Genfben összeült, hogy Albert Thomas igazgató jelentését, melyben a munkahivatalnak a három utolsó hónapban végzett munkájáról számol be, megtárgyalja. Az igazgató-tanács örömmel vette tudomásul, hogy az utóbbi időben , a nemzetközi munkásegyezséget negyven helyen ratifikálták és hegy az olasz kormány a washingtoni szerződés­nek a nyolcórai műnk ad őre vonatkozó passzusait íöttételesen elfogadta. Ezekkel az újabb ratifiká­ciókkal a munkahivatal végzéseit 136 helyen is­merték el hivatalosan. A munkahivatal igazgató- tanácsának tísztujitása alkalmával Laíontaine-t, Franciaország delegál1.tjét, két évre újból elnökké választották. Carlier (Belgium) alelnök lett. Rénsflletország Irta: Segesdy László.---A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — ... És megérkeztem Rémületországba. Az egész ország nem volt nagyobb, mint egy jókora mezőváros. Csúnya, egyenes- falu házak, sötétszürkére és feketére mázol­va, mint rengeteg koporsók, alkották a nyíl­egyenes utcákat. Semmi kiszögelés, semmi cifrázat, semmi minta. Csupasz, egyenletes és szögletes volt minden, mint egy megfejthetet­len, nagy mértani ábra, vagy mint egy laby- rint útvesztő sikátorai. A középületekre fehér betűkkel volt fölirva a hivatásuk, hogy a gya­korlatlan és idegen (bár ilyen nagyon ritkán vetődött ide) oda találjon. Járókelőt sehol sem láttam, egyszerűen azért, mert itt nem voltak járókelők. A lakos­ság (mintegy százezren lehettek!) egyszemé­lyes apró repülőgépeken cikkázott tíz méter magasságban. Olyan pic:k és olyan praktiku­sak voltak ezek a gépek, hogy ott szállt le ve­lük az ember, aho* akart, sőt berepülhetett a kapukon és felszánhatott velük az emeletekre. Hihetetlen mozgalmas volt az-, utcák képe tiz méteres magasságban, de érdekes, hogy ritkán láttam két személyt együtt, mindenki külön ment és lehetőleg elkerülték egy­mást. Ez volt tehát az örök bizalmatlanság, a rettegés, a rémület országa. A lakosok nem csak egymástól féltek, hanem épp úgy a tár­gyaktól és a jelenségektől is. Féltek az eső­től, a hótól, a széltől s csakis napsütéses, csendes órákban merészkedtek ki a házaik­ból, hogy esetleges dolgaikat elvégezzék. Ha ugyan volt dolguk. Úgy, ahogy pár órai ott tartózkodásom alatt megfigyelhettem őket. , aem tudtam megállapítani, hogy mi célból röpködnek össze-vissza, mért rajzanak, mint a legyek, mi az értelmük, milyen a társadal­muk és milyenek az életkörülményeik. Fur­csák voltak, mindössze ennyit tudok mondani róluk. Eemberek voltak-e, nem tudom, mert mindegyikük egyforma fekete csuklyát viselt, melyből csak a két szemük villogott elő ré­mülten és félelmetesen. Alighogy a nap lenyugodott, eltűntek a koporsószerti házaikban és megszűnt minden élet az országban. Fényt, világítást nem is­mertek s ezért nagyon korán besötétedett. Ilyenkor bolyongtam a néptelen utcákon, a fekete-falu házak mellett és kerestem valakit, aki magyarázatot tud adni. Egy órai gyalog­lás után, miután senki sem vett tudomást a jelenlétemről, kértem az ország határára és akkor találkoztam egy emberrel. Szembe jött velem. Hosszú, fehér haja és szakálla volt, le­hetett úgy százötven esztendős már, de olyan egyenesen járt, mint egy húszéves ka­masz. Jóságos, szolid arca volt, mosolygott és kérdőn nézett rám. Köszöntöttem. Visszakö­szönt azon a nyelven, melyen beszéltem. Ér­deklődtem nála és csodálkozásomnak adtam kifejezést az ország és annak furcsa lakos­sága felől. — Még tudom érteni a csodálkozását — mondta és elmesélte, amit az országról és annak lakóiról tudott. — Bizony, emberek ezek, — felelte kér­désemre — mind olyan emberek, egytöl- egyig, akiket elüldözött a morális és reális vi­lágból a lelkiismeretűk és az abból folyó óriási félelmük. Ezek itt mind, valaha nagy szerepet játszó, közéletü emberek voltak, szerte az egész világon és óriási hatalom volt a kezük­ben összpontosítva. Nagy emberei voltak a vi­lágnak és talán ma is azok lehetnének, de mindegyiküknek volt egy óriási hibája: az emberi gyarlóság. Mikor látták, hogy milliók élete forog kockán az ő irányításuk alatt és mikor érezték az egyéni haszonvágytól kirí­vó gyámolatlan gyöngeségüket, akkor letet­ték a közügyek vezetését és a lelkiismeretük ide űzte őket, ahol társadalmat igyekeztek alapítani- De csak igyekeztek, u.. :t ahol nincs meg a megértésen nyugvó szilárd erkölcsi alap, ott soha sem lehet heterogén elemek társadalmát megszilárdítani. — És mégis vannak és élnek, — felleltem bátortalanul, mint aki még mindig nem látja tisztán a dolgokat. — Élnek? — legyintett az öreg seiranit- mondóan és gúnyosan elcsavarta a száját. — Hát életnek lehet ezt nevezni? Örökké retteg­nek egymástól, mert mindegyik tudja a má­sikról, hogy épp olyan világbolonditó volt, minit ö. Kerülik egymást és harcolnak egymá^ ellen a legalacsonyabb és legutolsó fegyve­rekkel. Kétszinüek, árulkodók és alattomosak. Jeííemtelenek, bosszúállók és gyávák, mint minden alacsotiyrendü teremtése az isten­nek, aki csak büntetésből engedhette meg az ilyen emberek megszületését. — Hátha visszatérnek egyszer hazájuk­ba? —- vetettem föl érdeklődve a kérdést. — Lehetetlen. Erre egyiknek sincs elég bátorsága és a többiek amúgy is megakadá­lyoznák. Aki egyszer ide betette a lábát, an­nak könyörtelenül itt kell elpusztulnia. Itt sen­kinek sincs kegyelem, hisz az emberi aljassá­gok olyan söpredéke vetődött itt össze, mely nem ismeri az érzések legparányibb elemeit sem, mert kiveszett belőle teljesen. — És ön? — dadogtam —ön is itt fog el­pusztulni közöttük? * — Én már megszoktam őket. Száz éve élek közöttük és az egyetlen vagyok, aki em­beri alakommal figyelmeztessem őket egy­kori bűneikre. Éri vagyok az ő istenük, a ré­mületük fokozója, az ostrozójuk, birájuk és mégis a legszánalmasabb közöttük, mert tel­jesen elszigetelten élek ebben a sivatagban és nem szabad addig meghalnom, mig ki nem ve­szett belőlük az utolsó is. Sokáig tart, talán örökké, mert mindig újak jönnek, a világ min­den tájáról és körülbelül megtartják az átlagos létszámukat. — De én! . . . motyogtam — ez borzasz­tó lehet, itt eltölteni egy életet. Hogy jutok én • innen vissza az emberek közé? — Mért jött ide? — kérdezte az öreg jó­indulattal. — Kíváncsiságból. Az emberiség fejlődés- történetét akarom megírni és tanulmányutam közben idetévedtem ismeretlen utakon. Segít­sen rajtam, uram, ön jólvszemünek látszik és esküszöm minden élőre és holtra, hogy soha­sem fogom belemártani magam más emberek dolgaiba . . . — Ami igen helyesen is van, — válaszolt az öreg — mert hiszen logikusan következik, hogyha mindenki csupán magával törődnék és a maga sorsát intézné, akkor a' legboldo­gabb emberek élnének a földön. No, de nem kell félnie, vissza segítem. Elvezetett lakatlan és ismeretlen tájakra, majd föltárt előttem egy rejtett ösvényt, me­lyen egy-ke tőre visszataláltam. Idehaza le­mondtam minden címemről, rangomról, a leg­teljesebb visszavonultságban éltem egy ideig és most, látják, most minden nap itt halászok a folyóparton . . .

Next

/
Oldalképek
Tartalom