Prágai Magyar Hirlap, 1924. október (3. évfolyam, 223-248 / 671-696. szám)

1924-10-28 / 246. (694.) szám

Kedd. október 28. és becsvágyukat íülébresztik, munkájukat megjutalmazzák. A magyar képzőművészet, amely a mosteuní kassai. kiállításon fényes erőpróbát állott ki, ismét szóhoz jut és mű­vészeinknek nem kell szárnyukat szegve félrehúzó dúlok. Ezt jeleníti a magyar kultúra egysége, semmi mást, mint a haladás, a művelődés le­hetőségét és az európai kulturközösségbe való belekapcsolódást. Létre kellett ennek az egységnek jönnie egyszer s ha öt évnek meddő küzdelme után, amikor hegynek gör­getve, visszahúzott reánk a súlyos szikla, bele nem fáradva, de fokozott erővel látha­tunk a munkának, pótolva a tegnap mulasz­tásait a ma munkára virradó reggelén. A politika, kultúra és gazdaság hármas egységéből nálunk a középső valósul meg először. Elszakított testvéreink a Királyhágón túl és a Bánátban kivívták a többit is. Ne­künk is az legyen a programunk, hogy nem­zetünk minden rétegét egyesítsük a kultúrá­ban, gazdasági téren és ebből remélhetjük, hogy összekovácsol ódik teljes egységünk. A minisztertanács hétfőn délelőtt rend* kívüli ülést tartott, amely megcenzurázta Benes külügyminiszternek csütörtökön el­mondandó beszédét. A polgár! törvénykönyv tervezete. Az uj, általános és az egész köztársaság terüle­tére érvényes polgári törvénykönyv előké­szítő munkái annyira előrehaladtak, hogy a kész tervezet már nyomdáiba került s a leg­közelebbi hetekben átadják a nyilvánosság­nak. A büntető törvénykönyv tervezetének elkészítése hasonlóiképpen befejezéséhez kö­zeledik s számítani leltet arra, hogy a jövő év folyamán mindakét törvény tervezete a parlament elé kerül. Ruszmszkót mentő gondolat. A Ceské Slovo vezetőhelyén Koudelka mérnök foglal­kozik a ruszinszkói erdők racionális kihasz­nálásának lehetőségével. A ruszinszkói fa­termelés exportra nem számíthat, mivel Ma­gyarország Romániától kap olcsó fát. A tör­ténelmi országokba szintén nem szállítható a ruszinszkói fa, mivel nem birja meg a ma­gas vasúti szállítási tarifát. Ebből tehát az következik, hogy a fát helyben kell felhasz­nálni. A vasutigazgatás csekély ötszáz kilo­méter távolságról kénytelen számtani a mozdonyok táplálására szükséges szenet, pedig a fűtőanyag helyben van. Csupán a Ruszinszkóban mozgó 130 vasúti mozdonyt kell átalakítani fafütésre, esetleg oly szerke­zettel látandók el, mely a fából kiszívja a íütőgázt s a ruszinszkói erdők felhasználásá­nak kérdése rneg van oldva. — Kitűnő gon­dolatok s egyszerűek, mint Kolumbus tojása. iMcoifrádés horsnáisu Jiigositövládan Belgrád, október 27. Mivel -Rádiós kijelentette, hogy hajlandó a korrupciókban nem kompromittált radikális politikusok részvételével alakuló koncentrációs kormányt támo­gatni, egy ilyen kormány alakításáról. van szó. Ra-dács tegnap Krisevácban beszédet mondott - és kijelentette, hogy csak egy, a parlamenti többségre támaszkodó kormánnyal, vagy az uj választások kiírásával lehet a válságot megoldani. Selpel kormánya lemondás-előtt? Bécs, október 27. Az osztrák parlament helyzete az utóbbi napokban lényegesen ki­élesedett. A szociá’ demokraták ellentéte Eranek, Schmidt és Kiénböck miniszterek­kel szemben oly nagy, hogy a szövetségi kancellár kénytelen volt a szociáldemokra­ták vezetőinek kijelenteni, hogy az oppoziciö föüitaríása esetén nem marad más hátra, mint a kormány lemondása és a parlament feloszlatása. A három miniszter ellen még saját párt­jukban is ellenséges a hangulat. Seipel kan­cellár csak azért nem enged, mert úgy véli, hogy Kiénböck lemondása az egész kormány e mondás át maga után vonná. A szociáldemokraták számolnak ezzel és kijelentik, hogy föl vannak készülve az uj választásokra, fia tényleg Ilyenekre kerül a sor, akkor legkorábban tavasszal lesz­nek. A ma déli bécsi lapok kijelentik, hogy a kormány lemondásáról szóló hírek nem fe­lelnek meg a valóságnak. SsisjiissyM ‘firvftmcs gtjariísafosifésa Beszkid utóda Hrobár Konstantin —A prágai tanácskozások eredmény® — Ruszinszkói szerkesztőségünktől — Ungvár, október 27. A ruszinszkói hivatalos körök prágai tár­gyalásainak eredményeit már intézményesen kezdik 'kiépíteni Ruszinszkóban. Az alkoí- mánytörvény 171. szakaszát megsértő köz- igazgatási centralizációt életbeléptető kor­mányrendeletet törvénnyel fogják helyettesi- teni s igy részint megkerülik a közigazgatási, biróság fontos alkotmányjogi döntését, más­részt minden hatalmat a népnek nem felelős helyettes kormányzó kezébe adnak. Ezzel be is tetőzik Ruszinszkó gyarmatositási poéti­káját, mert nemcsak az önkormányzati szer­vezetek korlátlan urává teszik az alkor­mányzót, hanem azokat a referenseket is szolgálatába állítják, melyek eddig közvetle­J nül a szakminisztériumoktól kapták az irá­nyítást. A prágai tanácskozások eredménye az eddigi árnyékkormányzónak, Beszkid Antal­nak elejtése is. Beszkid utódja Hrobár Konstantin görögkatolikus lelkész, ungvári bankigazgató lesz- Az uj kormányzó sem lesz másra hivatott, mint az alkormányzó mellett a csendes szemlélő szerepének betöl­tésére. Az autonómia elorzásának e’kendőzésé- i re a kormány nagy segélyeket folyósít a pravoszláv templomok felépítésére, a lucskai | Schönborn-féle 3000 holdas birtokot kiosztja s a városoknak épitési koncokat dob. Wild József államcsínyre való előkészülettel vádolja Gömböst Gömbös az Alföldön fegyvereseket toboroz a kormány erőszakos megdöntésére? Göm­bös cáfol Budapest, október 27. (Budapesti szerkesztőségünk telefonje- lentése.) A Pester Lloyd legutóbbi számában Wild József egységespárti nemzetgyűlési képviselő nyílt levelet tett közzé, amelyben azzal vádolja meg Gömbös Gyulát, hogy az állami alkalmazottak között propagan­dát szít a kormány erőszakos megdönté­sére. Gömbösnek a parlament folyosóján tett legutóbbi nyilatkozatát taktikai fogás­nak mondja, amelynek az a célja, hogy a közvélemény figyelmét elterelje arról, hogy ő az Alíöldön a Budapest elleni ál­lamcsínyre fegyvereseket toboroz. A nyílt levél azzal végződik, hogy Gömbös Gyula hiába akarja erőszakkal fölforgaíni a hely­zetet, az ország lakossága és a kormány elég erős ahhoz, hogy egy maroknyi félre­vezetett embert a törvények hatalma alá kényszeritsen. YVild József Bethlen legszemélyesebb hívei közé és legszűkebb környezetéhez tar­tozik és már csak ezért is po'ítikai körökben óriási szenzációt keltett a nyilt levél. Göm­bös Gyula a mai „Reggeliben nyilatkozik és szemenszedett hazugságoknak mondja Wild állításait. Hangoztatja hogy Wild olyan vádakat hozott föl ellene, amelyeket nem tud bizonvitani. Gömbös Gyula a nemzetgyűlés holnapi ülésén a nyilt evél ügyében napirend előtt föl akar szólalni. Ml a kormánv áJSásEOntía ? A Magyar Hírlap kormánykörökből ar­ról értesül, hogy ott nem tulajdonítanak Gömbösnek olyan je­lentőséget mint azt bizonyos oldalon föl­fogták. A kormány, amennyiben báraiíiyen puccsra vonatkozóan konkrét adatok ke­rülnek birtokába, a legenergikusabban fog föllépni. A kormány íöFéMenüi rendelkezik a katonasággal és rendőrséggel. Zsitvay a fajvédők ellen Az egységes párt tegnap este Kecske­méten vacsorát rendezett, amelyen Zsitvay Tibor, a nemzetgyűlés ál-elnöke éles szavak­kal támadt a fajvédők ellen. Albrecht főherceg is cáfol Wfd József a nyilt levélben azt is irta, hogy Gömbös Albrecht főherceg érdekében akarja végrehajtani az államcsinyt. Albrecht főherceg íöudvarmestere a mai estilapokban kijelenti, hogy Wild állítása nem felel meg a valóságnak. Magyar nyelven tanulhatnak a romániai magyar gyermekek Bukarest, október 27. Anghelesen mi­niszter beterjesztette a kisebbségi iskolákra vonatkozó uj törvényjavaslatot, mely szakí­tás az eddigi román kisebbségi politikával. A liberális törvénytervezet szelleme az, hogy a kisebbségek mindegyike saját nyel­vén szabadon terjesztheti kultúráját. A ma­gyar gyermekek oktatási nyelve a magyar lesz, csupán a román történelmet adják elő román nyelven. Csütörtök: MARÉK ANTAL: A „tanár ur“. Péntek: SZIKLAY FERENC dr.: A magyar kép­zőművészek tárlata. Szombat: TAMÁS LAJOS: A ragály ellen. (Vers.) — MAJERSZKY ISTVÁN: Alom. — LAJOS KÁROLY: A posztom A mi anyánk Sorsunkat tartja kötélén, vigyáz csillagra, csókra, csöndre hogy könnyünk soha ne legyen. VUg messzi városok párnája besüpped bús lejünk alatt: ö halk szivünket hazavárja. S mi elmegyünk s elmondunk mindent, hogy rossz az élet s emberek és lerakjuk a gyűjtött kincset. A mi anyánk gyógyitgat minket ha megsebezve hazaérünk: "ebünkre húz friss vászoninget, Sorsunkat tartja kötélén vigyáz csillagra, csókra, csöndre, hogy könnyünk soha ne legyen. Urr Ida. A két forrás — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Illés Endre. A császár a tornácon ült. Csinos, nyári palotája, kődobásnyira esett a székvárostól Falai nemes barnafából épültek, a tornácot két díszes, vörös oszlop tartotta. Nyugat fele felhők siettek az égen: duzzadó, fehér vitor­láik már foszladoztak. A császár ezeket a felhőket nézte. Alko­nyodon. A nyári palota kicsiny dombjára a kert rozsdásodott levelű fái alatt egy férfi sietett. Sung-Su volt, a császár második csilla­gásza. A tornác alján térdrebukott, úgy csú­szott a hatalmas ur elé, azután lesütötte a szemeit és mély meghajlással várta az Ég Fiának szavát. A császár nyugtalan, türelmetlen szemei elnéztek a csillagász fölött. — Mit keresel én nálam Sung-Su? A másik mélyebbre hajolt. — Atyám, a főcsillagász ma délután meghalt, eszközei felállitatlamil hevernek. A toronyban most egyedül vagyok. A császár szórakozottan nézte az előtte térdeplő férfit. — Ezért jöttél? —- Uj főcsillagászt fogsz kinevezni, atyám és én egy fontos titkot akarok felfe­dezni előtted. Itt a kertben, a domb alján, két forrás fakad. A csillagok Írása mutatja: az egyik forrás a bolondok forrása. Aki a vi­zéből iszik, bolonddá válik. A másik azon­ban a bölcsesség forrása. Vizei mennyei ké­pességekkel ruházza fel a szerencsés halan­dói. A császár lázas szeme felcsillant. — Ki tud még erről a forrásról? — Senki, atyám, te vagy az első, aki­nek elmondtam. — Jutalmat érdemelsz feleli, mit kívánsz? Atyám, — válaszolta alig észrevehető hangsúllyal a meggömyedt férfi, — már két­szer is untattalak a hírrel: a főcsiVaf-ísz ma délután meghalt. Elhallgatott. A császár hosszan nézte: — Értem ... Az uj föcsillagász te le­szel ! És kegyesen elbocsátotta Smig-Sut. A csillagásznak a kertben eszébe jutott , valami. Megállt és tönprengve nézte a rizs- ■ földek távoli csíkját- Vissza akart fordulni mintha lett volna még valami mondanivalója, de azután mást gondolt és siető léptekkel tért le a sárgakavicsos útról. A beálló al­konyban csakhamar eltűnt a kert sürü bok- -ai között. Mellékösvényeken lopődzott ha­za. gyorsan összecsomagolt. Azóta senki som látta Sung-Su-t. Még ugyanaz éjjel a császári őrség két embere kereste a csillagászt. A házat azonban már üresen találták és a toronyban sem volt senki. Sung-Su jól is­merte a császári hála egynémely furcsasá­gait és tudta, hogy az élete veszedelemben forog. A császár egyedül akar majd a' titok ura lenni. Ö gyorsan elmenekült tehát. A katonáknak eredmény nélkül kellett visszatérniük. S másnap a császár építkezni kezdett­A bölcsesség forrását elkerítették, ma­gas fallal vették körül, ajtaját csak a császár nyithatta ki. A másikat ellenben mindenki számára hozzáférhetővé tették s az őrházak csakhamar kihirdették a parancsot: a nagy Közép Birodalom minden lakójának inni kell a forrás vizéből. — Császári szeszély! — mondták min­denfelé. Senki nem sejtett semmit. Nagy tömegeikben vándorolt a nép a for­rás vizéhez s kiküldött hivatalnokok őrköd­tek a parancs teljesítésén. A birodalom leg­távolibb részeiből is eljöttek az emberek. Minél többen ittak azonban a vizből, an­nál furcsább szemmel kezdték nézni a csá­szárt. Kósza mende-mondák kaptak szárny­ra az Ég Fiáról. Eleinte suttogták őket, ké­sőbb már félhalkan tárgyalták, akadtak az­után egyesek, akik a piacon is k’álltak velők. A császár kipróbált, hű emberei voltak a legmerészebb szitói a lappangva terjedő elégedetlenségnek. Készséges alázattal ők it­tak legtöbbet a vizből. A császár azonban mindebből nem vett észre semmit. Életének legtermékenyebb liánján élte és kiváló alkotásai közt, a pihe­nőkben, belopódzott néha az elkerített for­ráshoz: hosszan szürcsölte a bölcsesség vi­zét. Aznap, amikor a birodalom minden la­kója megizlelte már a bolondok forrásának vizét, kitört a lázadás. A császárt elfogták. Bírái elé hucolták. A tárgyaláson mindenki megjelent. Akik ott voltaik, barátai és ellenségei, a tömeg, a bírák, az örök. mind-mind ittak a bolondok forrásának vizéből, csak a titok tudója: a császár soha. És mégis, — az ítélet egyhangú volt: —• A császár bolond! Azután megindult a vita, miképpen segít­hetnének a birodalom állapotán. Akadtak, akik azt ajánlották, meg kelle­ne gyógyítani a császárt. Valóban gyógyítani is kezdték az Ég Fiát. Óvatosságból azonban tömlöcbe zár­ták, nehogy bolond fővel kárt tehessen vala­kiben­Naponta jelentkeztek a hü alattvalók, mindegyikük valami csodaszerrel. Megizleltették vele a mezők ritka füveit Forró vízben csaknem halálig forrázták. Testére titkos csillagképeket rajzoltak. Mindhiába. A császár nem változott meg. És hiába igyekezett őriztetőit bölcsességével meggyőz­ni: mosolyogtak rajta. — Szegény bolond. Egy nap nem jelentkezett uj orvos és az Ég Fia még mindig beteg volt. Halálra kellett ítélni. A birodalom zavartalan jövőjét és a lel­kek egészséges nyugalmát fenyegette rög­eszméivel ez az ember. Egyetlen kívánsága volt: vezessék még egyszer a két forráshoz­Néhány pillanattal a halála előtt a csá­szár ivott a bolondok forrásának vizéből. Olyan lett, mint a többiek. És ekkor csoda történt. A nép alázattal hajolt meg császárja előtt. Az Ég Fia még aznap elfoglalhatta ősei trónját. . . . Utazó kereskedők távoli országok­ban találkoztak később Suug Su-val. A két forrásnak titkát már csak ö is­merte. A csillagász azonban sohasem tért visz- sza hazájába, őrizkedett attól, hogy a kö­zelébe kerüljön a két forrás bármelyikének is. S amire megöregedett, fejcsóválva je­gyezte fel rizspapirok fehér iveire a mennyel birodalom történetének ezt a mindennapi fe­jezetét. 2

Next

/
Oldalképek
Tartalom