Prágai Magyar Hirlap, 1924. szeptember (3. évfolyam, 199-222 / 647-670. szám)

1924-09-11 / 206. (654.) szám

Csütörtök, szeptember II. ,jS^HÍR.€fC Könyvek Szabó Dezső eladja a könyvtárát.' Hétezer drága, dédelgetett kincsdarabot dob el magától., talizmánjaitól, íétiszeitől válik meg, egyetlen vilá­gi gyönyörűségétől, mely megmaradt számára a kényszerült veszekedések korszakában. Négy nagy szobája van Szabó Dezsőnek a Gellérthegy egy messzeeső házában, ez a négy nagy szoba majdnem üres már a nyomor következtében, csak a nagy angol ablakokon beeső napsugár bútoroz­za be a magas, világos termeket. S ez a négy szoba minden üressége dacára máig mégis szen­tély-volt: mind a négynek ialai mellett, föl, egész a mennyezetig állványok futottak végig és az állványokon könyvek, könyvek, könyvek. Sorok megrákottan régi és uj, szities és egyszerű, vidám cs komoly ritka és szeretett, tudós 'és álomképes kötetekkel. A Mereurc de Francé: kecses sárga füzetet, francia klasszikusok Larousse vörös bőr­kötéseiben, primitív magyar első-kiadások, a weimari Goethe kétszáz kötete, a berlini akadé­mia komolyszinii vaskos filozófusai, a Nyugat út­törő irói — ' ha Szabó Dezső bejött a szobákba, ezek a könyvek mind beléje kívánkoztak és meg­szűnt a kintről jövő zaj, kínzás, gyilkolás s belső zsongássá, békévé futottak össze a sorok abban aki olvasta őket. Húsz év kitartó szerelmének gyümölcsei nevettek az Íróra a polcokról, itt volt Szabó Dezső háreme, itt feleségei, gyermekei eunuchjai, tündérpalotái cs gyémántjai. Micsoda mély, finom -és termékeny szeretet volt abban, ha a költő és tudós végigsimogatta szemével vagy kezével ezeket a tiszta, egyenes, gazdag könyv­sorokat! Es most Szabó Dezső el akarja adui köny­veit. A külföldre akar menni, Itáliába, ott akarja hagyni Magyarországot s az utazáshoz, letelepe­déshez pénz kell, -nagyon-nagyon sok pénz. Ne kutassuk, miért megy cl. Ne kutassuk, mekkora tragédiái- rejlik’ebben az elmenetelben. Ady Endre sorsa és Ady Endre tragédiája beszél felénk: Szabó Dezső a szeretet nosztalgiájába esett és persze csalatkozott, mert nem vette hidegen a dolgokat. — ne keressük a bánatos okokat. Csak azt az. egy pillanatot képzeljük el, amikor végre nagynéhezen sikerült eladnia a könyvtárt s az utolsó láda könyvet is levitték már a lépcsőn Képzeljük cl ezt az Vgyediilvalóságot és képzel­jük e1, micsoda fájdalom lehet ez a válás a köny­vek barátjának. Annak, aki soha mást igazán nem élvezett, csak könyvet. Akinek az élet csak imá­dott és lenyűgöző álma volt, de aki csak könyve­ket- olvasott cs könyveket csinált. Aki húsz év éjjel-nappal szerelmét ölte beléjük, akinek . nem volt sem felesége, sem gyermeke, csak égy nagy veszekedése'élettár és világgal, akinek volt négy világos szobája tele -hiis, csillapító könyvekkel. ló aki most elmegy, otthagyja hétezer köny­vét. .Van-e egyedülállóbb ember nálánál? Sze­gény, szegény Szabó Dezső! Kupa, — (Szeptember 23-án iii össze a szená­tus.) A szenátus elnöksége ma délelőtt illést tartott és elhatározta, hogy a legközelebbi ülést szeptember 23-án délután 6 órára hív­ják egybe. — (A prágai magyar követség távirati cime.) A prágai magyar követség közli, hogy távirati cime a következő: Exung Praha. A magyar külügyminisztérium távi­rati cime: Exung Budapest. — (A kormány és a drágaság,) Amíg a parlamentben a koaliciós politikusok dörge­delmes beszédeket mondottak a drágaság ellen, addig a Tribuna értesülése szerint a kormány a telefondíjak fölemelésének kérdé­sével foglalkozik cs egy tanulmányi bizottsá­got küldött ki, amely a külföldön fogja a te­lefondijakkal kapcsolatos tapasztalatait ösz- szegytijteni. — (Tómasek kikapott.) A Národni Listy nagy elégtétellel állapítja meg, hogy mily jó hátast keltett az, hogy az osztrák nemzet­gyűlés elnöke az ülésen megemlékezett Bruckner Autón komponista születésének százéves évfordulójáról. A lap keserűen álla­pítja meg, hogy Tomaseknek nem jutott eszébe Smetana érdemeit a nemzetgyűlésen méltatni. — (A budapesti lengyel követ távozik Budapestről.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Sembeck János gróf, a*lengyel köz­társaság budapesti követe diplomáciai kö­rökben elterjedt hírek szerint rövid időn be­lül cl fogja hagyni a magyar fővárost, meri kormánya visszahívja Budapestről. Utód­járól eddig még nem történt intézkedés. Más forrásból azt halljuk, hogy Belitska Sándor volt honvédelmi miniszter, a varsói magyar követ is megválik állásától. Belitska nemrégiben azt a kívánságát fejezte ki, hogy szeretne visszatérni Budapestre s a kormány ezt a kívánságát most honorálni fogja. 1 — (Egy szlovák költő halála.) Kassai tu­dósítónk jelenti: Rchor Uram Podtatransky. a neves szlovák költő 79 korában Kassán elhalálozott. Rchor Uram Podtatransky Arany és Petőfi fordításai nevezetesek a szlovák irodalomban. _ (Kassai eltűntek holttányilvánitása.) Kassai tudósítónk jelenti: A háborúban el­tűnt kassaiak névsorából még a kővetkezők neveit közli a törvényszék: Polák Kálmán, Lurkó József, Bikára Ferenc, Planéta Jó­zsef, Fekete András, Tirpák András, Varga Tamás, Novak János, Seluniedt Vilmos, La- cek András, Filter József, Stász Sándor. Ne- dorocsik Elek, Sinaj József és Halapi János- Az eltűnteket, amennyiben hat hónap alatt óletbcnfétezésükről értesítés nem jön. elhal­taknak fogja kimondani a törvényszék. — (A földhivatal nem hagyja jóvá Kassa város birtokcseréjét.) Kassai tudósítónk je­lenti: Novak dr. polgármester visszaérkezett prágai útjáról s a sajtó képviselői elölt tett nyilatkozatában kijelentette, hogy a földhi­vatal a városi birtokcscróvel kapcsolatban a Sztáray és Hadik-Barkóczy-birtokok cse­réjét nem fogja megengedni, mivel ezekre a birtokokra az abauji cs zempléni rolnickár titkárságok a földbirtokreform utján feltét­lenül számítanak. — így gáncsolták cl a rol- nickárok a városra nézve előnyös birtokcse­rét. A polgármester útja kevés eredménnyel járt a pénzügyminisztériumban is, ahol hal­lani sem akarnak a város magyarországi borainak vámmentes behozataláról, csupán annyit Ígértek meg, hogy a magyarországi borért küldött hordókat vámmentesen enge­dik ki a határon. — (Halálba kergették az adóval.) Kor­láth Endre dr. ruszinszkói nemzetgyűlési képviselő interpellációt intézett a pénzügy- miniszterhez, amely egy elrettentő bürokra­tikus csodabogárról rántja le a leplet. Szántó István ungvári lisztkereskedő és Tatz Ferenc perecsényi lakos a jelenleg Romániáház tartozó Szilágymegyében egy 283 holdas birtokot, illetve legelőt vettek még a forradalom előtt. Ezt a földei a ro­mánok kisajátították és azért holdamként 200, illetve 250 leit fizettek. Az ungvári pénzügyigazgatóság mindezek ellenére 70.000 korona vagyondézsmát vetett ki rá­juk, noha az egész vagyon ma nem ér töb­bet 7000 koronánál. Szántó beigazolta Kug- ler pénzügyigazgató élőit, hogy ö Romániá­ban fizet adót és igy nem lehet itt is adóval sújtani. Kugler meg is Ígérte, hogy el fogja engedni a rá kivetett adót, a referens azon­ban dezavuálta a pénzügyigazgatót. Szárító Istvántól adóhátralék következtében elvet­ték útlevelét és.igy exisztenciájában halálo­san sújtották.’ Tatz Ferenc a. társtulajdo­nos bele'öfüli ebbe a hercehurcába, felesége, p.e.dig férje elméjének cl borulása, miatt fő- belötte magát. A képviselő kéri a pénzügy­minisztert, hogy hajlandó-e az ungvári -:c- zérpénzügyigazgaíóságnak ok nélküli rigo­rózus eljárást — amely emberáldozatoí is követelt — felülvizsgáltatni? — (A komáromi iparosok dalárdája Lé­ván.) Lévai tudósítónk jelenti: ATomáromi iparoskor dalárdája a lévai iparos olvasókör meghívására vasárnap este hangversenyt rendezett Léván. Délben a lévai iparoskor vendégeinek tiszteletére százteritékü társas­ebédet rendezett a Vigadóban, ahol a magyar dalosokat Korsók János dr. költői szépségű beszéddel köszöntötte. A komáromiak nevé­ben Boldoghy Gyula ipartestületi elnök vá­laszolt. A hangverseny az olvasókör helyi­ségében volt. A komáromi mesterdainokok- nak, akiknek még a karmesterük is, Tóth Géza. iparosmester, fényes sikerük volt. Bi­zonyságot tettek arról, hogy termékenyítő munkát végeznek a szlovcnszkói magyar ugaron. — (Tüzoltónap Ungváron.) Ungvári tudósí­tón k jelenti: A ruszinszkói tiizolíószöveíség: or­szágos ünnepsége keretében avatták fel az ung­vári tűzoltók szeptember 8-án uj motoros íiizi- fecskenclöjükct. Az ünnepség első része a Szé­chényi-téren folyt le, ahol a tűzoltók ügyes gya­korlatokkal mutatták be felszerelésük tökéletes­ségét. Délután a sporttelepen sikerült népünnep, este pedig tűzijátékkal tarkított táncmulatság volt. Az ungvári tüzoltónapon az országos íiiz- oltóválasztmány Markovszky Sándor elnöklete melleit ülésezett, melyen szervezeti kérdéseket tárgyaltak. — (Nagy viharok a Feketeerdőben.) Breisganí Freiburgból táviratozzék: A Lahr- vidéken szeptember 9-cn pusztító vihar dü­höngött. Sok kisebb ház tetejét elvitte a szél s egy lisztet tartalmazó masszív csarnok teljesen elpusztult. Számos telefonöszlop ki­dőlt. Rcichenbach úgy festett a pusztítás után, mint egy agyon bombázott város. Egy földműves megfult, két vasutas pedig súlyo­san megsebesült a diiledező fáktól. — (A ícgyiizö paraszt.) A Selské Hlasy írja: Luchovbó! kapjuk egy mezőgazdasági munkástól a következő levelet: ..Éppen most kaptam felszólítást az adóhivataltól 477 ko-. róna, majd 48 korona s egy harmadik felszó.-- litást 35 korona fényüzési adó lefizetésére. Tavasz óta mezítláb járok, mivel nincs mi­ből lábbelit vennem . . — (Az angórai polgármester Bndapes-1 ten.) Budapestről jelentik: Haidar pasa, An-j góra polgármestere, aki ezelőtt ugyanilyen minőségben Konstantinápolyban volt, több mérnök kíséretében ma látogatást tett Buda­pest polgármesterénél. Haidar pasa Buda­pestről a többi európai fővárosba megy hogy a városi berendezéseket tanulmá­nyozza. — (A jugoszláviai magyar párt ismét megkezdheti működését.) Belgrádból jelentik: A kormány hatályon kivid helyezte a volt belügyminiszter azt a rendeletét, mely a ma­gyar pártnak működését megtiltotta. A ma­gyar párt annak idején bejelentette tiltakozá­sát az államtanácsban, az uj kormány még az államtanács határozata előtt vonta vissza a betiltó rendeletét. — (A magyar szociáldemokraták kon­gresszusa.) Kassai tudósítónk jelenti: A kas­sai magyar szociáldcmoknatapárt tegnap tar­totta évi kongresszusát, amelyen Borovs/ky Géza képviselő, Farkas Zoltán dr., Milder Sándor mondottak hosszabb beszedeket a csekély számban megjelent hallgatóság előtt. — (A nagykaposi inspektornak az orrára koppintottak.) Ungvári tudósítónk jelenti: Kuharik nagykaposi iskolaügyi Inspektor, aki a „fölszabaditás“ előtt egész jóerzesii ma­gyar néptanító volt, „bokros érdemeket*1 akar szerezni magának a£ aranyos Prágában. Ezért a szinmagyar Nagykapos községben hatvan „szlovák anyanyelvű*4 tankötelest mutatott ki s ezeknek a részére az uj tanév­ben szlovák iskolát akart fölállítani. Az cl- nemzetietlenitésnek ez ellen a durva mun­kája ellen azonban a község képviselőtestü­lete állást foglalt: legutóbbi ülésén tiltakozását jelentette be az inspektor ur szlovákositó munkája ellen s átirt hozzá, hogy ha nem hagyja abba a nagykaposi magyarság elncm- zetietlenitésének a cseh-szíovák törvények szerint büntetendő munkáját, akkor a község magyarsága följelentést tesz ellene. Kuharik ur persze dul-ful mérgében. A szlovák isko­lából azonban ezek után aligha lesz valami. — (Százezer korona jótékonycélra.) Komáromi tudósítónk jelenti: Komárom vá­ros deficites költségvetésében a megközelítő­en 400 százalékos pótadó mellett is 100.000 korona összeget vett fel szociális és jótékony célokra. A városi képviselőtestület legkö­zelebbi ülésében rendelkezik a hitel szétosz­tása felett. Ebből a népkonyha cs gyermek- konyha kapnak- nagyobb összegű segélyeket; továbbá az anya- cs esccscmővédő egyelő­iét, a tüdöbájosok dispcítsairc-je és a ko­máromi diákmenza számíthatnak segélyezés­re; a szegény iskolás gyermekek felruházá­sára is jut ebből az összegből a jótékony nő- egyletek féirubázási akciójának kiegészíté­sére. — (Főiskolások miivészesne Kisszebenbeu.) Kisszebenböl Írják: Szeptember hó 6-án a kis­ázebeni főiskolái hallgatóság által rendezett ének­esiéig cs táncmulatság szén erkölcsi sikerrel zá­rult. A hangverseny fénypontja Samato brünni operaénekes volt, aki gyönyörű, tiszta, eziistcsen- gésii tenorjával szinte meg,bűvölte a hallgatóságot. Samatót Havrillay Micike urieány kisérte; az alig 15 éves kisleány zseniáls és kiváló techniká­ja méltó volt a nagy művészhez. Havrillay Micike méltó tanítványa Szkurkay Irén urhölgyn.ek, aki ugyancsak hozzájárult a hangverseny sikeréhez. A rendezés körül kiváló érdemeket szerzett Klausuer gyógyszerész, aki anyagi áldozatot ho­zott az estély érdekében s örök hálára kötelezte az egyetemi iíjuságot s a közönséget. — (A nagyszombati önkéntes tüzoltóegyesiilet ünnepsége.) A nagyszombati mezőgazdasági kiál­lítással kapcsolatban a kerület tűzoltói átlal ren­dezett ünnepség hétfőn impozáns keretben zajlott le. Az ünnepélyen Trcncsén, Nyitra, Turócszent- márton, Pöstyén, Modor, Szered önkéntes tüz- oltócgyesüleíeinek képviselői is megjelentek. Első ízben történt a hálboru óta, hogy hosszabb szol­gálatokért és dicséretes magatartásért kitüntették az egyesület tagjait. 40 éves szolgálatért arany­érmet kapott Sehmi'dt Rezső, 35 esztendei szolgá­latért ugyancsak aranyérmet Grünner Rezső helyőrségi parancsnok, Schramm Károly elemi iskolai igazgató, Chriszíián Reinhold, Zlocha, Láng. 25 éves szolgálatért ezüstéremmel ktiintet- ték Rippel cukrászt, Vejmelka Károlyt, Masznik Józsefet, 20 esztendős szolgálatért Voldán kerületi parancsnokot és bronzéremmel 15 éves szolgálat­ért Schultz városi főkertészt. A délután folyamán hatalmas közönség előtt a város főterén gyakor­latoztak. — (Síefancsik Bertalan kassai karnagy jubileuma.) Kassai tudósítónk jelenti: Szép ünnepség keretében ünnepelte meg a kassai katolikus közönség Stcfancsik Bertalannak, a domonkosrendi énekkar vezetőjének 25 éves jubileumát. Az ünnepelt, aki egyik leg- agilisabb alakja a kassai keresztény közélet­nek, a szlovák cs magyar lakosság képvise­lői diszgyülés keretében üdvözölték­— (Ismét forradalom Honditrasban.) San Juan dél Surból jelentik: Eerrera tábor­nok, a hondurasi forradalmárok parancsnoka Degucigalpa felé vonul. A kormány minden előkészületet megtett, hogy a fővárost eré­lyesen védelmezhesse.-----______________ $ Tkt I f/Z Tfűntfip Cl Változó, hűvös, északoyugaíi szél. —- (A kassaiak holttányilvánitása.) Kassal) m.Jóshónk jelenti: Legutóbbi szamunk'bán közöl-'­uík a habomban eltörnek holttányilvánítási eliá- ■ rásának ügyében megjelent hirdetményt $ a Kas­sán és környékén eltűntek névsora:. Ismerete*, hogy a holttányilvánítási eljárást az 1911. év! ' I. törvénycikk szabályozta, .melyet az 1921. évi 252. szánni törvény olyanképpen módosított, hogy aki a háborúban résztvevő az 1914—' 1919. évek­ben eltűnt, akkor is holtnak nyilvánítható, ha az i letbcnlétéröl szóló utolsó értesítés óta két év; telt Ci. A hirdetmény meg a következő neveket] tartalmazza: Kassa: Stefanek József, Pálinkás 1 József, Belansky Ferenc, Koszi Lajos, Havrük j János, Tőkés István. AUgléc:. Piskó .Mihály. * ! elsötiK cenzéf: Gajdos József. Turnusa Sáutlof u Spcrling István, buckó József,. Dr!etika Józsit '! laub Ferenc, Zetnplénkelecsény: Sándor Mihály.! Nagykazmér: Feekó ' Mihály, Kopcsó György- ^ Jakab Fűdre,. Bobkó János, Béres Bertalan, Su» 1 \:ík Mihály. Kondás János. Fel sókemence: Haj- vát András, Gyürke: Térkő Istváh, Obsitos AH* - dras, Vitéz Imre, Verespej ,:János. Füzérnádaska: 1 Biely János. Beszter: Asszon.) János. Alsómlslye: Répák György, Fekete József, I mmun János, i Obcrla Károly, Balfasz András, Grega János $ Vcrber Józsdf, Csári János. Fclsömlslye: Balogh ,' Mihály. Vécse: Szilaj János. Szcman András i Tiniké Mihály, KajcsóVics Mihály. Mezölaborc* ! M'arkovi'cs Jenő. Kenyhec: Olcszla László. Bély; j Pirigyi György, Papp János, Szafhmáry József ? Czézár István, Tar János, Kovács András, Fiiipi István. Lacimóc: Gyarmathy László, Kulcsár Fc- 1 rcnc. Jászómlndszeut: Stoícsik János, Pcírás Fe- renc, Szeman Mihály. Gsány: Makula József. Uj- • jobbágy András, Varga Mihály. Baréc: Schmidt Jenő, Sándor Mihály, Máté István, Benke János, Béres József, Csapák János. Vara unó: Stecák Mi-- hály, Koleszár János, üöap János, Szabó János, f — (Miért leit -öngyilkos Széchenyi Ga- í­hrieíia grófnő?) Budapesti szerkesztőségünk | jelenti telefonon: Baselben tegnap öngyil-' kosságot követett el Széchenyi Gabriella grófnő, Hauwitz gróf elvált felesége. Az. } öngyilkosság világszerte nagy föltűn és t kel­tett cs annak okai'az elterjedt hírek szerint' abban keresendők, hogy a grófnő bclesze-£ retett a Baselben élő hatvan éves Jenő) főhercegbe, aki azonban nem viszonozta a. grófnő érzelmeit, hanem egy ba'seli gazdag; fabricius özvegyét akarta oltárhoz vezetni.;(! Emiatt heves jelenetek voltak a grófnő és a 2 főherceg között, amelyek vUgül is a grófnő; ön gy ilkössá gár á v ez ettek. — (Öngyilkos biztosítási Jöfísztviselö.) j Budapesti szerkesztőségünk jelenti teléfo- V non: Gál Oszkár, a Generáli-biztosító inté­zet ötvenkilenc éves cégvezetője ma leug­rott a második emeletről és holtan terült ' el az udvar kövezetén. Az öngyilkosság oka ismeretlen, mert Gál rendezett, nyugodt viszonyok között 'élt.. . — (Gázálarcos esküdtek.) Az Egyesült- Államok Hionos államának Herrin nevű kis városkájában az esküdteknek, amikor a Ku- Klux-Klan által elkövetett gyilkosságokat tárgyalták, gázálarcot kellett fölvenniük, mert a Ku-Klux-Klan párthívei meg akarták rohamozni a bírósági épületet és a védelem­re hivott csapatok könnybombákkal tartot­ták távol az ostromlókat. — (Pályázat városi jogtanácsosi állásra Komáromban.) Komáromi tudósítónk jelenti: A városnál betöltendő ügyészi állásra jMiko-i la Ferenc dr. eddigi' főügyész, Mohácsy Já- ' nos dr., Ghyczy János dr. cs Schwcitzer La­jos dr. ügyvédek pályáztak. Az állást a kép­viselőtestület legközelebbi ülésén tölti be. — (Murgás Károly áthelyezése.) Kassai tudósítónk jelenti: A kassái szlovák társa-1 dalmat Murgás Karéi .gimnáziumi igazgató-’ nak Rózsahegyre való hirtelen áthelyezése tartja izgalomban. Murgás áthelyezésének oka az igazgató megváltozott politikai állás-1 pontjában keresendő. Murgás egy idő óta átevezett a néppárti vizekre s törhetetlen autonómista gyanánt igyekezett újabb babé­rokat aratni. A pálfor.dülás Murgás kassai igazgatóságába kerüli s, most büntetéskép­pen helyezték Rózsahegyre. A szlovák ál- j lanrí alkalmazottak kassai ..csoportja elkese­redett hangulata gyűlésen tiltakozott a „szlo- , vák“ Murgás elhelyezése eilen- Nagyon ér-' dekcs. hogy Ruman dr. . nagyzsupán csak nemrégiben nyugtatta meg a. Murgásért ag- f gódó kassai néppártiakat, hogy ne aggódja­nak az igazgató elhelyezése miatt. A centra­lista kéz mégis könyörtelenül lecsapott a magyar ódairóból lett cseh-szlovák lírikusra. Kérjük barátainkat és olvasóinkat, i hogy minden kávéházban és étte­remben erélyesen követeljék la­punkat, a Prágai Magyar Hírlapot*

Next

/
Oldalképek
Tartalom