Prágai Magyar Hirlap, 1924. szeptember (3. évfolyam, 199-222 / 647-670. szám)
1924-09-11 / 206. (654.) szám
Csütörtök, szeptember II. ,jS^HÍR.€fC Könyvek Szabó Dezső eladja a könyvtárát.' Hétezer drága, dédelgetett kincsdarabot dob el magától., talizmánjaitól, íétiszeitől válik meg, egyetlen világi gyönyörűségétől, mely megmaradt számára a kényszerült veszekedések korszakában. Négy nagy szobája van Szabó Dezsőnek a Gellérthegy egy messzeeső házában, ez a négy nagy szoba majdnem üres már a nyomor következtében, csak a nagy angol ablakokon beeső napsugár bútorozza be a magas, világos termeket. S ez a négy szoba minden üressége dacára máig mégis szentély-volt: mind a négynek ialai mellett, föl, egész a mennyezetig állványok futottak végig és az állványokon könyvek, könyvek, könyvek. Sorok megrákottan régi és uj, szities és egyszerű, vidám cs komoly ritka és szeretett, tudós 'és álomképes kötetekkel. A Mereurc de Francé: kecses sárga füzetet, francia klasszikusok Larousse vörös bőrkötéseiben, primitív magyar első-kiadások, a weimari Goethe kétszáz kötete, a berlini akadémia komolyszinii vaskos filozófusai, a Nyugat úttörő irói — ' ha Szabó Dezső bejött a szobákba, ezek a könyvek mind beléje kívánkoztak és megszűnt a kintről jövő zaj, kínzás, gyilkolás s belső zsongássá, békévé futottak össze a sorok abban aki olvasta őket. Húsz év kitartó szerelmének gyümölcsei nevettek az Íróra a polcokról, itt volt Szabó Dezső háreme, itt feleségei, gyermekei eunuchjai, tündérpalotái cs gyémántjai. Micsoda mély, finom -és termékeny szeretet volt abban, ha a költő és tudós végigsimogatta szemével vagy kezével ezeket a tiszta, egyenes, gazdag könyvsorokat! Es most Szabó Dezső el akarja adui könyveit. A külföldre akar menni, Itáliába, ott akarja hagyni Magyarországot s az utazáshoz, letelepedéshez pénz kell, -nagyon-nagyon sok pénz. Ne kutassuk, miért megy cl. Ne kutassuk, mekkora tragédiái- rejlik’ebben az elmenetelben. Ady Endre sorsa és Ady Endre tragédiája beszél felénk: Szabó Dezső a szeretet nosztalgiájába esett és persze csalatkozott, mert nem vette hidegen a dolgokat. — ne keressük a bánatos okokat. Csak azt az. egy pillanatot képzeljük el, amikor végre nagynéhezen sikerült eladnia a könyvtárt s az utolsó láda könyvet is levitték már a lépcsőn Képzeljük cl ezt az Vgyediilvalóságot és képzeljük e1, micsoda fájdalom lehet ez a válás a könyvek barátjának. Annak, aki soha mást igazán nem élvezett, csak könyvet. Akinek az élet csak imádott és lenyűgöző álma volt, de aki csak könyveket- olvasott cs könyveket csinált. Aki húsz év éjjel-nappal szerelmét ölte beléjük, akinek . nem volt sem felesége, sem gyermeke, csak égy nagy veszekedése'élettár és világgal, akinek volt négy világos szobája tele -hiis, csillapító könyvekkel. ló aki most elmegy, otthagyja hétezer könyvét. .Van-e egyedülállóbb ember nálánál? Szegény, szegény Szabó Dezső! Kupa, — (Szeptember 23-án iii össze a szenátus.) A szenátus elnöksége ma délelőtt illést tartott és elhatározta, hogy a legközelebbi ülést szeptember 23-án délután 6 órára hívják egybe. — (A prágai magyar követség távirati cime.) A prágai magyar követség közli, hogy távirati cime a következő: Exung Praha. A magyar külügyminisztérium távirati cime: Exung Budapest. — (A kormány és a drágaság,) Amíg a parlamentben a koaliciós politikusok dörgedelmes beszédeket mondottak a drágaság ellen, addig a Tribuna értesülése szerint a kormány a telefondíjak fölemelésének kérdésével foglalkozik cs egy tanulmányi bizottságot küldött ki, amely a külföldön fogja a telefondijakkal kapcsolatos tapasztalatait ösz- szegytijteni. — (Tómasek kikapott.) A Národni Listy nagy elégtétellel állapítja meg, hogy mily jó hátast keltett az, hogy az osztrák nemzetgyűlés elnöke az ülésen megemlékezett Bruckner Autón komponista születésének százéves évfordulójáról. A lap keserűen állapítja meg, hogy Tomaseknek nem jutott eszébe Smetana érdemeit a nemzetgyűlésen méltatni. — (A budapesti lengyel követ távozik Budapestről.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Sembeck János gróf, a*lengyel köztársaság budapesti követe diplomáciai körökben elterjedt hírek szerint rövid időn belül cl fogja hagyni a magyar fővárost, meri kormánya visszahívja Budapestről. Utódjáról eddig még nem történt intézkedés. Más forrásból azt halljuk, hogy Belitska Sándor volt honvédelmi miniszter, a varsói magyar követ is megválik állásától. Belitska nemrégiben azt a kívánságát fejezte ki, hogy szeretne visszatérni Budapestre s a kormány ezt a kívánságát most honorálni fogja. 1 — (Egy szlovák költő halála.) Kassai tudósítónk jelenti: Rchor Uram Podtatransky. a neves szlovák költő 79 korában Kassán elhalálozott. Rchor Uram Podtatransky Arany és Petőfi fordításai nevezetesek a szlovák irodalomban. _ (Kassai eltűntek holttányilvánitása.) Kassai tudósítónk jelenti: A háborúban eltűnt kassaiak névsorából még a kővetkezők neveit közli a törvényszék: Polák Kálmán, Lurkó József, Bikára Ferenc, Planéta József, Fekete András, Tirpák András, Varga Tamás, Novak János, Seluniedt Vilmos, La- cek András, Filter József, Stász Sándor. Ne- dorocsik Elek, Sinaj József és Halapi János- Az eltűnteket, amennyiben hat hónap alatt óletbcnfétezésükről értesítés nem jön. elhaltaknak fogja kimondani a törvényszék. — (A földhivatal nem hagyja jóvá Kassa város birtokcseréjét.) Kassai tudósítónk jelenti: Novak dr. polgármester visszaérkezett prágai útjáról s a sajtó képviselői elölt tett nyilatkozatában kijelentette, hogy a földhivatal a városi birtokcscróvel kapcsolatban a Sztáray és Hadik-Barkóczy-birtokok cseréjét nem fogja megengedni, mivel ezekre a birtokokra az abauji cs zempléni rolnickár titkárságok a földbirtokreform utján feltétlenül számítanak. — így gáncsolták cl a rol- nickárok a városra nézve előnyös birtokcserét. A polgármester útja kevés eredménnyel járt a pénzügyminisztériumban is, ahol hallani sem akarnak a város magyarországi borainak vámmentes behozataláról, csupán annyit Ígértek meg, hogy a magyarországi borért küldött hordókat vámmentesen engedik ki a határon. — (Halálba kergették az adóval.) Korláth Endre dr. ruszinszkói nemzetgyűlési képviselő interpellációt intézett a pénzügy- miniszterhez, amely egy elrettentő bürokratikus csodabogárról rántja le a leplet. Szántó István ungvári lisztkereskedő és Tatz Ferenc perecsényi lakos a jelenleg Romániáház tartozó Szilágymegyében egy 283 holdas birtokot, illetve legelőt vettek még a forradalom előtt. Ezt a földei a románok kisajátították és azért holdamként 200, illetve 250 leit fizettek. Az ungvári pénzügyigazgatóság mindezek ellenére 70.000 korona vagyondézsmát vetett ki rájuk, noha az egész vagyon ma nem ér többet 7000 koronánál. Szántó beigazolta Kug- ler pénzügyigazgató élőit, hogy ö Romániában fizet adót és igy nem lehet itt is adóval sújtani. Kugler meg is Ígérte, hogy el fogja engedni a rá kivetett adót, a referens azonban dezavuálta a pénzügyigazgatót. Szárító Istvántól adóhátralék következtében elvették útlevelét és.igy exisztenciájában halálosan sújtották.’ Tatz Ferenc a. társtulajdonos bele'öfüli ebbe a hercehurcába, felesége, p.e.dig férje elméjének cl borulása, miatt fő- belötte magát. A képviselő kéri a pénzügyminisztert, hogy hajlandó-e az ungvári -:c- zérpénzügyigazgaíóságnak ok nélküli rigorózus eljárást — amely emberáldozatoí is követelt — felülvizsgáltatni? — (A komáromi iparosok dalárdája Léván.) Lévai tudósítónk jelenti: ATomáromi iparoskor dalárdája a lévai iparos olvasókör meghívására vasárnap este hangversenyt rendezett Léván. Délben a lévai iparoskor vendégeinek tiszteletére százteritékü társasebédet rendezett a Vigadóban, ahol a magyar dalosokat Korsók János dr. költői szépségű beszéddel köszöntötte. A komáromiak nevében Boldoghy Gyula ipartestületi elnök válaszolt. A hangverseny az olvasókör helyiségében volt. A komáromi mesterdainokok- nak, akiknek még a karmesterük is, Tóth Géza. iparosmester, fényes sikerük volt. Bizonyságot tettek arról, hogy termékenyítő munkát végeznek a szlovcnszkói magyar ugaron. — (Tüzoltónap Ungváron.) Ungvári tudósítón k jelenti: A ruszinszkói tiizolíószöveíség: országos ünnepsége keretében avatták fel az ungvári tűzoltók szeptember 8-án uj motoros íiizi- fecskenclöjükct. Az ünnepség első része a Széchényi-téren folyt le, ahol a tűzoltók ügyes gyakorlatokkal mutatták be felszerelésük tökéletességét. Délután a sporttelepen sikerült népünnep, este pedig tűzijátékkal tarkított táncmulatság volt. Az ungvári tüzoltónapon az országos íiiz- oltóválasztmány Markovszky Sándor elnöklete melleit ülésezett, melyen szervezeti kérdéseket tárgyaltak. — (Nagy viharok a Feketeerdőben.) Breisganí Freiburgból táviratozzék: A Lahr- vidéken szeptember 9-cn pusztító vihar dühöngött. Sok kisebb ház tetejét elvitte a szél s egy lisztet tartalmazó masszív csarnok teljesen elpusztult. Számos telefonöszlop kidőlt. Rcichenbach úgy festett a pusztítás után, mint egy agyon bombázott város. Egy földműves megfult, két vasutas pedig súlyosan megsebesült a diiledező fáktól. — (A ícgyiizö paraszt.) A Selské Hlasy írja: Luchovbó! kapjuk egy mezőgazdasági munkástól a következő levelet: ..Éppen most kaptam felszólítást az adóhivataltól 477 ko-. róna, majd 48 korona s egy harmadik felszó.-- litást 35 korona fényüzési adó lefizetésére. Tavasz óta mezítláb járok, mivel nincs miből lábbelit vennem . . — (Az angórai polgármester Bndapes-1 ten.) Budapestről jelentik: Haidar pasa, An-j góra polgármestere, aki ezelőtt ugyanilyen minőségben Konstantinápolyban volt, több mérnök kíséretében ma látogatást tett Budapest polgármesterénél. Haidar pasa Budapestről a többi európai fővárosba megy hogy a városi berendezéseket tanulmányozza. — (A jugoszláviai magyar párt ismét megkezdheti működését.) Belgrádból jelentik: A kormány hatályon kivid helyezte a volt belügyminiszter azt a rendeletét, mely a magyar pártnak működését megtiltotta. A magyar párt annak idején bejelentette tiltakozását az államtanácsban, az uj kormány még az államtanács határozata előtt vonta vissza a betiltó rendeletét. — (A magyar szociáldemokraták kongresszusa.) Kassai tudósítónk jelenti: A kassai magyar szociáldcmoknatapárt tegnap tartotta évi kongresszusát, amelyen Borovs/ky Géza képviselő, Farkas Zoltán dr., Milder Sándor mondottak hosszabb beszedeket a csekély számban megjelent hallgatóság előtt. — (A nagykaposi inspektornak az orrára koppintottak.) Ungvári tudósítónk jelenti: Kuharik nagykaposi iskolaügyi Inspektor, aki a „fölszabaditás“ előtt egész jóerzesii magyar néptanító volt, „bokros érdemeket*1 akar szerezni magának a£ aranyos Prágában. Ezért a szinmagyar Nagykapos községben hatvan „szlovák anyanyelvű*4 tankötelest mutatott ki s ezeknek a részére az uj tanévben szlovák iskolát akart fölállítani. Az cl- nemzetietlenitésnek ez ellen a durva munkája ellen azonban a község képviselőtestülete állást foglalt: legutóbbi ülésén tiltakozását jelentette be az inspektor ur szlovákositó munkája ellen s átirt hozzá, hogy ha nem hagyja abba a nagykaposi magyarság elncm- zetietlenitésének a cseh-szíovák törvények szerint büntetendő munkáját, akkor a község magyarsága följelentést tesz ellene. Kuharik ur persze dul-ful mérgében. A szlovák iskolából azonban ezek után aligha lesz valami. — (Százezer korona jótékonycélra.) Komáromi tudósítónk jelenti: Komárom város deficites költségvetésében a megközelítően 400 százalékos pótadó mellett is 100.000 korona összeget vett fel szociális és jótékony célokra. A városi képviselőtestület legközelebbi ülésében rendelkezik a hitel szétosztása felett. Ebből a népkonyha cs gyermek- konyha kapnak- nagyobb összegű segélyeket; továbbá az anya- cs esccscmővédő egyelőiét, a tüdöbájosok dispcítsairc-je és a komáromi diákmenza számíthatnak segélyezésre; a szegény iskolás gyermekek felruházására is jut ebből az összegből a jótékony nő- egyletek féirubázási akciójának kiegészítésére. — (Főiskolások miivészesne Kisszebenbeu.) Kisszebenböl Írják: Szeptember hó 6-án a kisázebeni főiskolái hallgatóság által rendezett énekesiéig cs táncmulatság szén erkölcsi sikerrel zárult. A hangverseny fénypontja Samato brünni operaénekes volt, aki gyönyörű, tiszta, eziistcsen- gésii tenorjával szinte meg,bűvölte a hallgatóságot. Samatót Havrillay Micike urieány kisérte; az alig 15 éves kisleány zseniáls és kiváló technikája méltó volt a nagy művészhez. Havrillay Micike méltó tanítványa Szkurkay Irén urhölgyn.ek, aki ugyancsak hozzájárult a hangverseny sikeréhez. A rendezés körül kiváló érdemeket szerzett Klausuer gyógyszerész, aki anyagi áldozatot hozott az estély érdekében s örök hálára kötelezte az egyetemi iíjuságot s a közönséget. — (A nagyszombati önkéntes tüzoltóegyesiilet ünnepsége.) A nagyszombati mezőgazdasági kiállítással kapcsolatban a kerület tűzoltói átlal rendezett ünnepség hétfőn impozáns keretben zajlott le. Az ünnepélyen Trcncsén, Nyitra, Turócszent- márton, Pöstyén, Modor, Szered önkéntes tüz- oltócgyesüleíeinek képviselői is megjelentek. Első ízben történt a hálboru óta, hogy hosszabb szolgálatokért és dicséretes magatartásért kitüntették az egyesület tagjait. 40 éves szolgálatért aranyérmet kapott Sehmi'dt Rezső, 35 esztendei szolgálatért ugyancsak aranyérmet Grünner Rezső helyőrségi parancsnok, Schramm Károly elemi iskolai igazgató, Chriszíián Reinhold, Zlocha, Láng. 25 éves szolgálatért ezüstéremmel ktiintet- ték Rippel cukrászt, Vejmelka Károlyt, Masznik Józsefet, 20 esztendős szolgálatért Voldán kerületi parancsnokot és bronzéremmel 15 éves szolgálatért Schultz városi főkertészt. A délután folyamán hatalmas közönség előtt a város főterén gyakorlatoztak. — (Síefancsik Bertalan kassai karnagy jubileuma.) Kassai tudósítónk jelenti: Szép ünnepség keretében ünnepelte meg a kassai katolikus közönség Stcfancsik Bertalannak, a domonkosrendi énekkar vezetőjének 25 éves jubileumát. Az ünnepelt, aki egyik leg- agilisabb alakja a kassai keresztény közéletnek, a szlovák cs magyar lakosság képviselői diszgyülés keretében üdvözölték— (Ismét forradalom Honditrasban.) San Juan dél Surból jelentik: Eerrera tábornok, a hondurasi forradalmárok parancsnoka Degucigalpa felé vonul. A kormány minden előkészületet megtett, hogy a fővárost erélyesen védelmezhesse.-----______________ $ Tkt I f/Z Tfűntfip Cl Változó, hűvös, északoyugaíi szél. —- (A kassaiak holttányilvánitása.) Kassal) m.Jóshónk jelenti: Legutóbbi szamunk'bán közöl-'uík a habomban eltörnek holttányilvánítási eliá- ■ rásának ügyében megjelent hirdetményt $ a Kassán és környékén eltűntek névsora:. Ismerete*, hogy a holttányilvánítási eljárást az 1911. év! ' I. törvénycikk szabályozta, .melyet az 1921. évi 252. szánni törvény olyanképpen módosított, hogy aki a háborúban résztvevő az 1914—' 1919. években eltűnt, akkor is holtnak nyilvánítható, ha az i letbcnlétéröl szóló utolsó értesítés óta két év; telt Ci. A hirdetmény meg a következő neveket] tartalmazza: Kassa: Stefanek József, Pálinkás 1 József, Belansky Ferenc, Koszi Lajos, Havrük j János, Tőkés István. AUgléc:. Piskó .Mihály. * ! elsötiK cenzéf: Gajdos József. Turnusa Sáutlof u Spcrling István, buckó József,. Dr!etika Józsit '! laub Ferenc, Zetnplénkelecsény: Sándor Mihály.! Nagykazmér: Feekó ' Mihály, Kopcsó György- ^ Jakab Fűdre,. Bobkó János, Béres Bertalan, Su» 1 \:ík Mihály. Kondás János. Fel sókemence: Haj- vát András, Gyürke: Térkő Istváh, Obsitos AH* - dras, Vitéz Imre, Verespej ,:János. Füzérnádaska: 1 Biely János. Beszter: Asszon.) János. Alsómlslye: Répák György, Fekete József, I mmun János, i Obcrla Károly, Balfasz András, Grega János $ Vcrber Józsdf, Csári János. Fclsömlslye: Balogh ,' Mihály. Vécse: Szilaj János. Szcman András i Tiniké Mihály, KajcsóVics Mihály. Mezölaborc* ! M'arkovi'cs Jenő. Kenyhec: Olcszla László. Bély; j Pirigyi György, Papp János, Szafhmáry József ? Czézár István, Tar János, Kovács András, Fiiipi István. Lacimóc: Gyarmathy László, Kulcsár Fc- 1 rcnc. Jászómlndszeut: Stoícsik János, Pcírás Fe- renc, Szeman Mihály. Gsány: Makula József. Uj- • jobbágy András, Varga Mihály. Baréc: Schmidt Jenő, Sándor Mihály, Máté István, Benke János, Béres József, Csapák János. Vara unó: Stecák Mi-- hály, Koleszár János, üöap János, Szabó János, f — (Miért leit -öngyilkos Széchenyi Ga- íhrieíia grófnő?) Budapesti szerkesztőségünk | jelenti telefonon: Baselben tegnap öngyil-' kosságot követett el Széchenyi Gabriella grófnő, Hauwitz gróf elvált felesége. Az. } öngyilkosság világszerte nagy föltűn és t keltett cs annak okai'az elterjedt hírek szerint' abban keresendők, hogy a grófnő bclesze-£ retett a Baselben élő hatvan éves Jenő) főhercegbe, aki azonban nem viszonozta a. grófnő érzelmeit, hanem egy ba'seli gazdag; fabricius özvegyét akarta oltárhoz vezetni.;(! Emiatt heves jelenetek voltak a grófnő és a 2 főherceg között, amelyek vUgül is a grófnő; ön gy ilkössá gár á v ez ettek. — (Öngyilkos biztosítási Jöfísztviselö.) j Budapesti szerkesztőségünk jelenti teléfo- V non: Gál Oszkár, a Generáli-biztosító intézet ötvenkilenc éves cégvezetője ma leugrott a második emeletről és holtan terült ' el az udvar kövezetén. Az öngyilkosság oka ismeretlen, mert Gál rendezett, nyugodt viszonyok között 'élt.. . — (Gázálarcos esküdtek.) Az Egyesült- Államok Hionos államának Herrin nevű kis városkájában az esküdteknek, amikor a Ku- Klux-Klan által elkövetett gyilkosságokat tárgyalták, gázálarcot kellett fölvenniük, mert a Ku-Klux-Klan párthívei meg akarták rohamozni a bírósági épületet és a védelemre hivott csapatok könnybombákkal tartották távol az ostromlókat. — (Pályázat városi jogtanácsosi állásra Komáromban.) Komáromi tudósítónk jelenti: A városnál betöltendő ügyészi állásra jMiko-i la Ferenc dr. eddigi' főügyész, Mohácsy Já- ' nos dr., Ghyczy János dr. cs Schwcitzer Lajos dr. ügyvédek pályáztak. Az állást a képviselőtestület legközelebbi ülésén tölti be. — (Murgás Károly áthelyezése.) Kassai tudósítónk jelenti: A kassái szlovák társa-1 dalmat Murgás Karéi .gimnáziumi igazgató-’ nak Rózsahegyre való hirtelen áthelyezése tartja izgalomban. Murgás áthelyezésének oka az igazgató megváltozott politikai állás-1 pontjában keresendő. Murgás egy idő óta átevezett a néppárti vizekre s törhetetlen autonómista gyanánt igyekezett újabb babérokat aratni. A pálfor.dülás Murgás kassai igazgatóságába kerüli s, most büntetésképpen helyezték Rózsahegyre. A szlovák ál- j lanrí alkalmazottak kassai ..csoportja elkeseredett hangulata gyűlésen tiltakozott a „szlo- , vák“ Murgás elhelyezése eilen- Nagyon ér-' dekcs. hogy Ruman dr. . nagyzsupán csak nemrégiben nyugtatta meg a. Murgásért ag- f gódó kassai néppártiakat, hogy ne aggódjanak az igazgató elhelyezése miatt. A centralista kéz mégis könyörtelenül lecsapott a magyar ódairóból lett cseh-szlovák lírikusra. Kérjük barátainkat és olvasóinkat, i hogy minden kávéházban és étteremben erélyesen követeljék lapunkat, a Prágai Magyar Hírlapot*