Prágai Magyar Hirlap, 1924. szeptember (3. évfolyam, 199-222 / 647-670. szám)
1924-09-10 / 205. (653.) szám
Szerda, szeptember 10. A Sorsot tettam lesibeáMni, hogy lecsapjon, valakire. Mérges kis papirkigyó alakjában csavarodott le egy idegesen kopogó távirógépröí, utálatos fehér gyűrűkben kunkor odott az asztalra s Morse-jelekből összerakott pikkelyein ezt a hint hozta: „Anyánk meghalt, jöjj azonnal!“ A papirkigyó a tudományát rásziszegte egy rovatott papírlapra — most az szedte magába a mérget. Összehajtogatták, lepecsételték s vinni kellett volna. Annak, akinek szólt. Hihetetlen súlya volt ennek a kis rongy papírnak. Aki összehajtogatta, nem bírta odaadni a küldöncnek, csak nézett a kis hivatalszoba ablakán át, fci a szabadba, a napsütötte fenyők közé, ahol egy szép sudár szőke asszony beszélgetett vidáman, édes megíeledkezésben. Nyugodt, nemes 8fc>2dhlatokkal magyarázott valamit, hullámos haján aranyba csillant a nyári nap s szivében bizonyosan drága béke volt, csendes öröm és az élet szerelme. Hogy lehet, hogy nem érzett semmit abból hogy már összetört felette az életöröm tündöklő palotája, a romok nyomban reázuhannak s neki lehajtott fejjel, megbontott hajjal, zokogva kell a földre borulnia a legkegyetlenebb zsarnok, a fáiSdaimat osztó Sors előtt? Hogy lehet, hogy ekkora hitvány papírlapon annyi kin, annyi borzalom, ily mérhetlen éjszaka fér el? S hogyan lehet most ezt a papírlapot odaadni valakinek, aki mosolyog, él és örül? Eldugtuk a táviratot. Legalább ma ne adjuk még oda, legalább még egy éjszakája legyen nyugodt, az álma édes s még egyszer kacagó örömmel köszöntse a kelő napot. Aztán úgyis feketébe borul minden . . . Vonat úgysem megy korábban, csak másnap, ezt a délutánt, éjjelt még kicsikarjuk a Sorstól1 — neki. Másnap délben üres volt az asztala. Nem tudtam arra a helyre nézni. S ebéd után, félálomban szenderegve undok, hosszú, fehér kígyót láttam, amint keresztül-ikasul fonva fojtogat és mar egy gyönge, vergődő asszony-testet. Tyn. — (Ruszinszkó kormányzója teaestélyt adott.) Ruszinszkó'i szerkesztőségünk jelenti: Beszkid Antal dr. kormányzó szeptember 7-én délután 6 órai kezdettel teaestélyt adott, melyre a hivatalos világ képviselőin kívül az egyes pártok vezéreit, valamint a lapok szerkesztőségeit is meghívta. A teaestélyt az tette érdekessé, hogy Beszkid kormányzó, aki a napokban tért vissza ruszinszfcói körútjáról, a‘z utón szerzett tapasztalatairól és benyomásairól nyilatkozott. — (Főiskolai hallgatók kabaréja Komáromban.) A komáromi zsidó főiskolai hallgatók egyesülete menzája javára szeptember 13-án este a Modern mozi helyiségeiben ka- baréalőadást rendez, melynek műsora rendkívül változatos és szórakoztató. Az előadás nagysikerűnek ígérkezik. — (Papi lelkigyakorlat Lngváron.) Rüszin- szkói szerkesztőségünk jelenti: Szeptember 6-án fejeződött be a görögkatolikus lelkészek lelki- gyakorlata Ungváron, melyen hetvennyolc lelkész és parochus vett részt. A lelkigyakorlatot Takács Pál jezsuita páter tartotta. — (A miniszter döntése egy nyitrai városi tanácsnok fegyelmi ügyében.) Nyitrai tudósítónk jelenti: Rövidesen megemlékeztünk a közelmúltban az állásától fölfüggesztett Horváth Ernő dr. nyitrai városi tanácsnok fegyelmi ügyéről, amelyben tudvalévőén a nyitrai zsupán olykép döntött, hogy megszüntette a fegyelmi vizsgálatot és kimondotta, hogy a tisztviselőnek eddig alap nélkül visszatartott fizetése, illetve nyugdija azonnal kiutaltassék. A zsupáni határozat figyelmezteti a várost arra, hogy esetleges igényeit Horváthtal szemben a polgári peres utón érvényesitheti, azonban fegyelmi utján nem vonható felelősségre. A város fölszisz- szenve fogadta a nyitrai zsupán határozatát, amely igazolja azt, hogy Horváthot ártatlanul vádolták és hurcolták meg. A város fellebbezett a zsupáni határozat ellen. Szlovenszkó teljhatalmú minisztere azonban a nyitrai zsupán álláspontjára helyezkedve, elutasította a város fellebbezését és rehabilitálta Horváthot. A minisztérium döntésével végre véget ért a más elbánást kiérdemelt Horváth Ernő ellen indított hajsza és ha későn is, de rehabilitálta azt a tisztviselőt, aki idegeit és egészségét a város szolgálatában tette tönkre. — (Hajsza a görögkatolikus papok ellen.) Ruszinszfcói szerkesztőségünk jelenti: Papp Antal érseknek a munkácsi egyházmegye éléről való eltávolítása után a prágai kormány elhatározta, hogy az érsek szellemében nevelkedett papságot is megrostálja/ A napokban felhívást kaptak az összes görögkatolikus lelkészek, hogy illetőségüket és állampolgárságukat hiteles, a zsupán által -is ellenjegyzett illetőségi bizonyítvánnyal igazolják. Ez a rendelkezés a papság körében kínos feltűnést keltett. — (Halálozás.) Varannói tudósítónk jelenti: Augusztus 3-án hosszas szenvedés után elhunyt Knoblich József asztalosmester 16 éves nevelt leánya. Nagy részvét mellett temették el. „Az elvált asszony" Megalakult az elvált asszonyok klubja Prágában — Kétezerhétszáz tagja van — A feleség és anya jogai — Jaj, a feleségem! — A P. M. H. eredeti riportja — Prága, szeptember 9. Szin: a prágai Beranek-szálló kisterme. Pódium, széksorok. Erős világítás. Személyek: az emelvényen termetes asszonyság. A nyögő székeken delnők. Számra ötven, súlyra sok ezer. Idő: hétfőn este vacsora előtt. A cselekmény pokoli hangzavarral kezdődik. Csak a falak hallgatnak. Az elnöknő marokra fogja a csengőt. Megrázza. Ezt látni lehet, de hallani nem. Többszöri hasztalan kísérlet után elhajítja a csengőt s beszélni kezd. Hatalmas hangja átdörgi a zajt, amely ijedten némul el. Az elnöknő beszél: — Hölgyeim! A belügyminiszter kilenc hónapig tartotta magánál egyesületünk: „Az elvált asszonyok klubjának" alapszabályait, amig végre erélyes föllépésemre most megszülte a jóváhagyást. Tehát, kedves Sorstársaim, most megalakulhatunk s megkezdhetjük nemes föladatunk teljesítését. Célunk: az asszonyokat és leányokat ki tanítani a feleség és anya jogaira s ez által megalapozni a boldog családi életet, amelyben nekünk — sajnos — nem lehetett részünk. De bőséges tapasztalatainkat a még nem csalódott nők rendelkezésére bocsájtjuk s kiépítjük a boldog családi tűzhelyeket, amelyek mellett még mi is melegedhetünk. (Óriási tetszészaj.) Egyesületünk tehát nem a férfi, hanem a férfi képzelt jogai ellen irányul. Mi, Hölgyeim! valamennyien el voltunk és el vagyunk nevelve. Apáink is férjzsarnokok voltak, anyáink is a férj igája alatt nyögtek s mi azt hittük, hogy ez a természetes állapot. Pedig hát természetesebb lenne a fordítottja. (Falrengető tetszészaj.) Mi azonban ezt teljesen nem akarjuk. Sőt. Elismerjük, hogy a férjnek is vannak kötelességteljesitési jogai, amelyeket a feleségnek tiszteletben kell tartania. Ezzel szemben azonban a feleséget is teljes jogkör illeti meg. Mik ezek a jogok? Fölösleges részleteznem, hisz mindnyájan tudjuk. (Úgy van, úgy van!) Örömmel jelentem, hogy egyesületünknek máris kétezerhétszáz tagja van. A tagok úgy Csehországból, mint Szíovenszkóból, sőt Lengyelországból és Jugoszláviából is jelentkeztek fölvételre. Csehországban Prága, Szlovenszkóban pedig Kassa adta a legnagyobb taglétszámot. Miután tehát kijelentem, hogy az elnöknői méltóságot elfogadom, „Az elvált asszonyok klubját" megalakultnak mondom ki. Hatalmas tetszéskitörés, amelynek lassú lefolyása után az egyik tagnő lép föl a pódiumra. Temperamentumos asszonyság. Haragszik is, személyeskedik is. Mondja: A válásnak mindig a férj az oka. A férfi vágy nyomorult, vagy nyomorék. A házasság előtt regényhőst komédiáz, a, házasságban még álarcot viselni is lusta. A leány — (Rágalmazásért tizenkéthavi börtön.) Nyitrai tudósítónk jelenti: Görnyedthátu falusi anyóka és egy munkában megöregedett parasztember állott vádlottként a napokban a nyitrai törvényszék előtt. A vád szerint beadvánnyal fordultak az elmúlt évben Kis- tapolcsányban nyaraló elnökhöz, amelyben panaszt emeltek Derűjén Jenő aranyosmaróti ügyvéd és Malovicky Károly járásbiró ellen, azzal vádolva őket, hogy egy ügyük tárgyalása alkalmával fenyegetésekkel és erőszak alkalmazásával kényszeritették őket arra, hogy aláírják a hamis adatokat tartalmazó jegyzőkönyvet. Tóth András és felesége, ve- rebélyi kisgazdák voltak a vádlottak. Beismerték, hogy panasszal fordultaik az elnökhöz, kijelentették azonban, hogy a panaszban foglaltak fedik a valóságot és arra hajlandók esküt is tenni. Malovicky bejelentette, hogy ez ügyből kifolyóan hivatalos hatalommal való visszaéléssel vádolva a bíróság előtt állott, azonban a vád nem nyert beigazolást s így fölmentették. Mindkét sértett kéri a vádlottak elítélését. Az ügyész vádbeszéde után a bíróság mindkét vádlottat bűnösnek találta és fejenként hat-hathavi börtönbüntetéssel sújtotta, az Ítélet végrehajtását azonban két évre fölfüggesztette. naiv, hiszékeny, ábrándos liba, odaadja minden kincsét s cserébe nem kap semmit. Én, Hölgyeim! négyszer mentem férjhez s mind a négyszer csalódtam. Lehet, hogy még egyszer férjhez megyek, de ne gondolják, hogy ismét kísérletezek. Oh nem. Csak azért, hogy a férjek gazságairól gyűjtött adataimat ki- egészitsem. A hallgatóság nagy megértése dacára az elnöknö itt közbeszól: — Figyelmeztetem a Sorstársnőt, hogy ezek a dolgok a zárt ülésbe tartoznak. —• S jelentős pillantást vetett a hallgatóság felé, amely egy cseh Íróból, belőlem s a négy falból állott. A szónoknő lelépett az emelvényről, ami azonban nem azt jelentette, hogy be is fejezte beszédét. Folytatta tovább a mi közeliinkben. Szerencsémre a lárma ismét föl- ujuit s elvesztek szavai a szótengerben. Már az elnök nő sem tudta tuldörögni a tömegzajt s csak gesztusokkal jelezte, hogy az alakuló ülés véget ért s kezdődik a zárt ülés. A cseh író bezárta regényalakjainak skicceit irattáskájába s kisurrant az ajtón. Én azonban utat törtem az elnöknőhöz, hogy meginterjuhol- jam. Egy rövid óráig, amíg az elnöknő szives volt rendelkezésemre állani, vártak a zárt üléssel. — Én — kezdte az elnöknő — háromszor váltam. Legutolsó férjem Aubitz miniszteri tanácsos volt. Minden házasságomban csalódtam. Húsz éve dolgozok már azon, hogy az elvált asszonyokat tömöritsem s a nőket fölvilágosítsam. Végre sikerült az egyesületet megalakítanom. Ez volt a nehezebb rész. „Rozvedená Zena" (Elvált asszony) néven heti lapot indítunk, amely céljainkat szolgálja. Mi nem politizálunk. Minden nemzetiségű elvált asszonyt szívesen látunk sorainkban. Egyesületünk, a Spolek Rozvedenych Zen, Vinohrady, Havlickova 64 alatt székel, ahol rendes hivatalos órákat tart. — Fölvesznek-e az egyesületbe férfiakat s lapjuk közöl-e házassági hirdetéseket? — Minden férfit, aki osztja elveinket, fölveszünk az egyesületbe. Lapunk pedig szívesen közli a házassági hirdetéseket. Tévedés azt hinni, hogy mi nem akarunk újból férjhez- menni. Csak jogokat és szabadságot akarunk a házasságban. Még pedig, mivel a férfi erősebb, több jogot. — És a kötelességek? ha kérdeznem szabad. — Kezdődik a zárt ülés — jelentette ki az elnöknő — s a hallgatóság vonuljon ki a teremből. Kivonultam. Én nem lépek be az Elvált asszonyok klubjába s nem teszek közzé házassági hirdetést a Rozvedená Zenában. Nyugaton: rosszabbodás, zivatarra hajlandóság, időnkint eső, lehűlés, szél nyugati irányból. Keleten a felhőzet növekedése, zivatar, tikfcadt, később hdyesnkint eső, szeles, bűvösebb idő. — (Újságíró és képviselő aííéra Budapesten.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Gál Endre nemzetgyűlési képviselő tegnap délután fölkereste az Otthon-körben Szomaházy Istvánt, akit egyik a gyógyszerészekről irt cikke miatt vont felelősségre. A képviselő rendkívül agresszív- hangon beszélt Szomaházyval, aki visszautasította a képviselő támadó szavait. Szóváltás keletkezett Gál és Szomaházy között, majd ebben részt vett Egyed Zoltán hírlapíró is, aki védelmére kelt Szomaházynak. Gál most Egyed ellen fordult és a veszekedés vége az lett, hogy Egyed tettleg inzultálta a képviselői Gál provokáltatta Egyedet, akinek megbízottai Lázár Miklós és Rácz Vilmos dr. — (ífjumunkáskongresszus — felsüléssel.) Kassai tudósítónk jelenti: A kommunista párt szombaton és vasárnap tartotta Ifjúmunkás szervezeteinek nagygyűlését és kongresszusát. A nagy reklámmal beharangozott ifjumunkásnap a legnagyobb részvétlenség jegyében zajlott le. Kisasszony napján — (Jótékonycélu gyűjtés Kassán.) Kassai tudósítónk jelenti: A Keletszlovenszkói Zsidók Szociális Egylete a cseh-szlovák vö- röskefeszt egyesület fiókjával karöltve vasárnap szép eredménnyel utcai gyűjtést rendezett. Délután kerti ünnepély volt a Gajda- telepen. — (A pozsonyi államügyészség fogházának legújabb szenzációja.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: A pozsonyi államügyészség fogházában több olyan vizsgálati foglyot őriznek, akiknek elmebeli állapotát most figyelik meg. Ilyen Raksányi József pozsonyi cipő- tisztító, volt dijbirkozóbajnok, aki amiatt van vizsgálati fogságban,,mert egy rokkantat kirabolt a Klecska-féle korcsmában. Hétfőn délelőtt Raksányi a rendes séta alkalmával kiugrott a sorból, macskaügyességgel fölmászott egy magas fenyőfára és nem akart leszállni onnan, -mondván, hogy ő most kanári madár és nyomban el is kezdett — kukorékolni. A börtönőrök hiába kérlelték, hogy jöjjön le. Végre is a tüzoltószertárba telefonáltak készültségért. A tűzoltók hatalmas vizsugarat eresztettek reája. Négy és fél- percnyi hideg zuhany után Raksányi megadta magát: leszállít a fáról. Az ügyészség fegyelmi büntetéssel fogja sújtani.-----\ Menyasszonyi kelengyék áruháza t \ S aját készítményt) önöm férfi t \ tC& és női fehérnemű, asztal- mB X \ térítők és mindennemű lenáru £ \ ► \ Árusítás nagyban és kicsinyben t sárgul már a levegő s megérik az álmok gyümölcse. A szőlőhegyek mézes bogyói a közelgő szüretről ábrándoznak s a temetökertek virágai lankadtan hajtják fejüket a süppedt sirokra. Az ablakok fázósan nyílnak ki reggelente s borzon- gósan csukódnak be este, a nyári melegét vesztő szobára. Eljő az őszi rózsák ideje s az arisztokrata krizantémumolc lanyha parfümöt szórnak az alkonyatba. A cserepeik már sorakoznak a padláson, hogy majd magukba öleljék a piros- lelkű muskátlikat s négy fal között, az emberek kertjében áhítozzanak a dalos tavasz után. A hajnalt köd festi opálosra, hogy az ősz tej üveg a mögött vetkőzzék lefekvésre a nyár. A sürgönydrótokon haditanácsot tartattak a fecskék. Egy-két nap s már útra kelnek. Gondolatod aranydrótjain is felszállnak a sóhajtások s röpülnek messze-messze, az életed mögé. F. T. — (A lőcsei Szent Jakab-templom fölépítése.) A tavalyi nagy tűzvész, mint ismeretes, elpusztította a világhírű lőcsei Szent Jakab- templom tornyát, amelynek újjáépítésére a városi tanács hitelt akart igénybe venni. A szükséges háromszázezer koronát azonban a városi tanácsnak nem a Szepesi Hitelbank, hanem a Szepesi Népbank ajánlotta föl elfogadható föltételek mellett. A legkedvezőbb ajánlatot a szepesi székeskáptalan kegyes alapítványi pénztára tette, miért is a városi tanács ezt a legkedvezőbb ajánlatot fogja igénybe venni. — (összeszurkálták mulatozás után.) Rimaszombati tudósitónk Írja: Cséke Gábor szabadkapusztai dohányos szeptember 4-én este több társával Rimaszombatban egy korcsmában mulatott. Mulatozás közben összeveszett Sári Mihály és Krapka Lehotai Lajos legényekkel, akik Cséke eltávozása után utána lopództak az illuminált állapotban levő embernek, Rimaszombat határán megtámadták és több kézszurással megsebesítették. Éjféltájban szabadkai katonák találták meg vérbefagyva, akik hazaszállították az eszméletlen állapotban lévő Csékét. Kihallgatása után a rimaszombati rendőrség a garázda legényeket letartóztatta. — (Rablótámadás Gömörben.) Rima- szombati tudósítónk jelenti: Augusztus végén Balog József és Sajkó Hermina a tornaijai vásárból hetvenöt juhot hajtott Jols- va felé- Este 9 óra tájban Licze község közelében az erdő mellett két ismeretlen férfi megtámadta őket, fokossal s bicskával ösz- szeszurkálták a két embert és a juhokat elhajtották. A két sérültre csak másnap talált rá a csendőrjárőr. Mindkettőt beszállították a rozsnyói kórházba, ahol az asszony anélkül, hogy eszméletre tért volna, súlyos sérülésébe belehalt. A férfi sérülése szintén súlyos, de életben marad. A rablókat a csendőrség nyomozza. — (Elhunyt francia hercegnő.) Párisból jelentik: A Mouchy-i hercegnő, született Mur- rat Anna hercegnő tegnap nyolcvanhárom- éves korában hirtelen meghalt. — (Az amerikai zsidóság várost alapit Palesztinában.) Newyorkből jelentik: Az amerikai zsidóság „Palesztina" nevű ligája gondoskodni akar azoknak a zsidóknak az elhelyezéséről, akiknek a megszigorított amerikai bevándorlási törvény lehetetlenné teszi az Amerikába jutást. Ezek számára Palesztinában uj várost alapítanak Chicago néven és az előmunkálatokra már 10 millió font sterlinget adtak össze. 41 tfKr Matertu>6 <at