Prágai Magyar Hirlap, 1924. szeptember (3. évfolyam, 199-222 / 647-670. szám)
1924-09-23 / 216. (664.) szám
fvvuu, %hÁRfBÉWÁCjMKM yáj^NkmőjtML Százegy kitépett oidal a magyar képviselők klubjának panaszkönyvéböl Prága, szeptember 22. 40. A földhivatal ellen sok panasz hangzott el minden oldalról; munkájával elégedetlen a birtokos. Ilitől olcsó pénzen veszi át. a főidet, azonban elégedetlen még a légionárius vevő is — mivel a földet nem ingyen kapta. A birtokosok legnagyobb rcsze azért elégedetlen, mert. a földhivatal túlsókat vett el birtokukból — s ezért különösen fog hangzani az alábbi eset. Szepestótfalubaa vau egy ezerholdas nagybirtok; tulajdonosai már évekkel ezelőtt meghaltak, az örökösök — két nőtestvér — nem tudják az örökséget megosztani egymás között, mivel az Le van foglalva. A birtok egy része bérbe van adva, a másik része kényszerbérletben van s igy nem jövedelmez semmit. Az adóhivatal sürgeti az adókat, amelyeket nincs miből fizetni, A földhivatal nem ad engedélyt a birtoknak az örökösök között való megosztására s igy a tulajdonosok azt kérik a földhivataltól, hogy ez necsak lefoglalva tartsa a birtokot, hanem lásson hozzá annak felosztásához, csak hogy végül rend legyen az adók körük íme végre egy eset, hogy a tulajdonos maga sürgeti a parcellázást. A földhivatal azonban fölülmúlná önmagát, ha egy ilyen kérelmet is teljesítene. A parcellázás nem kezdhető meg, mivel az ezerholdas birtokból csupán két, azaz kettő holdra akadt igénylő. Mit tegyenek hát az adókkal agyonsanyargatott tulajdonosok? Mehetnek napszámba a saját birtokukra a ,,kényszerhérlőkhöz“ s igy megkeresik a-yi-' gyondézsmára valót. 41. Parusik Tamásné 191ő-ban jutott özvegységre; férje a világháború áldozata lett Az özvegy havi 75 Ke nyugdijat kapott a múlt év végéig. Ekkor nyugdijának kifizetése ismeretlen okból be lett szüntetve. Eelcbbezett, kért, minden fórumon, végül a nép jólétéről gondoskodó minisztérium is megállapította, hogy az özvegynek nem iár még ez a csekély nyugdíj sem. Hogy miért nem, az titok marad; valószinüleg azért, hogy a nép eme leánya tulnagy jólétnek örvend s igy nem szorul rá a szakminisztérium támogatására. 42* A legfelsőbb közigazgatási bíróság ismételten kimondotta, hogy a köztársaság területén szabályszerűen letelepedett állampolgártól nem vonható meg a tartózkodási engedély, csakis az esetben, ha az illető az államra veszélyes, vagy valami bűncselekményt követett el. Tudja ezt már mindenki, csak a munkácsi zsupán ur nem szerzett erről tudomást, aki Száraz János munkácsi asztalost azzal az indokolással utasította ki, hogy itt nincs reá szükség. Az esettel a felsőbb hatóságoknak is lesz alkalmuk foglalkozni. A zsupán urra szintén nincs szükség Munkácson s helyét jobban töltené be egy őslakos; reméljük, hogy a zsupán ur, mint szükségtelen személy,' szintén kiutasítja önmagát s a békés távozás mezejére lép. Egy chiliéi bankár feleségének tragédiája Berlinben Halálrag,'ízolta Starchwitz-Dominims grófot, azután öngyilkos lett — A P. M, H. eredeti tudósítása — Berlin, szeptember 22. Pár nappal ezelőtt érkezett Berlinbe Kippman dúsgazdag chiliéi bankár felesége. Az egyik legelőkelőbb hotelben vett ki magának lakosztályt, egy gyönyörű autót is vásárolt és azzal szórakozott, hogy autón bejárta Berlin utcáit. A bankár felesége vizsgázott gépkocsivezető volt, soffőrt nem is tartott, hanem maga hajtotta kocsit. Tegnap délben Wilmersdorf felé Száguldott százkilométeres sebességgel, mikor az országúton elgázolt egy férfit. Nyomban megállította gépkocsiját, a súlyosan sérült embert beültette az autóba és egy berlini kórházba vitte, ahol az illető anélkül, hogy magáihoz tért volna, meghalt. Az orvosok n i egál! a pi1 tóttá k, hogy kopon ya csont tör é s t szenvedett és ez okozta halálát, A zsebében levő iratokból kiderült, hogy a szerencsétlenül járt férfi egyike a német arisztokrácia legelőkelőbb tagjainak, SANDR1K Ezüst és féméraigtjüs' r. t. Prága, Cseh-Szlovákia áX véd.éigV) jogy a» É| J •W Vidító | Alpakka ezüst Evőeszközök és fuvottáruk § \ Mintavásár Prága /! / %. Ind. Pav. 492. — lH.Stoek Sl.aud 130 / fi Tiszta nikkel főzőedényekt MvmiilJIIJIUWtMIMLI.IU .................................................................................................. Str achwitzDominims grófnak hívják és egy családi hitbizomány haszonélvezője. A szerencsétlenség napján reggeli sétáját végezte a- birtokán és valószínűen nem volt már ideje kitérni a rettenetes gyorsasággal közeledő gépkocsi elől. Kippman asszony már a szállodában volt, amikor értesítették arról, hogy a gróf meghalt a kórházban. Az asszony elsápadt, szivéhez kapott és kétségbeesetten, megtörve szólt oda komornájának: „Embert öltem, ezt nem tudom túlélni.“ A következő pillanatban felugrott foteljéből, éjjeli szekrényéhez ugrott, ahonnan kivette kis gyöngyházrevolverét. A hideg fegyvercsövet homlokához illesztette és meghúzta a ravaszt. A fegyver eldördült és a szép asszony vérző homlokkal bukott le a szállodai szoba perzsaszönyeges padlójára. Komornája nyomban orvosért telefonált, de az már csak a beállott halált tudta konstatálni. Kippman asszony született bécsi leány és néhány évvel ezelőtt ment férjhez. A chiliéi bankár Becsben való tartózkodásakor ismerkedett meg vele. Tragédiája széles körben nagy részvétet keltett. ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ A sanghaí lázadás leverése Newyork, szeptember 21. Pekingi jelentések szerint a shaghai-i csekiangiak lázadását teljesen leverték. A lázadók csapatai fölbomlottak s már csak a végeíeges megtisztítás tarthat néhány hétig. A pekingi kormány ezzel abba a helyzetbe került, hogy minden erejét a mandzsuriai hadszíntérre összpontosíthatja, ahol a mukdeni Csang-So- Lin marsall nagy erőkkel tör elő. Pekingtöl északra, Jehol közelében a mandzsuriai kor♦***9**-t*«*«**«*«**««'«9*«««*4e94«9»«*«*««****«+• j Hiányzó állítólag győzelmet aratott a kor* inánycsapaíok felett. Sanghaj’, szeptember 22• A flotta, mely eddig tartózkodóan viselkedett a polgárhá- boruban, Wu-Pei-Fu pártján beavatkozott a küzdelembe. A csekiangiak megrövidítették frontjukat Shanghai körül s újból harcba kezdtek. Lu tábornok elutasította a béke- ajánlatokat. Olasz városokon keresztül Verona, szeptember 22. Mikor a velencei Zattere partján íölszál- lok a Fusina felé induló hajóra, még egy koldusasszony s egy kis rongyos olasz fiú felém nyújtja a tenyerét: Csak néhány cente- simit, signore. No ezektől. megszabadulok most néhány órára, — gondolom. — Sehol a világon nincs annyi kunyoráló koldus, mint Velencében. A hajón mellettem fiatal nászutasok. Németül beszélnek. Gyönyörű nap. Utitársaim lelkesednek, kipirult arccal szavalnak a csodálatos városról. A hajó karfájának dőlve nézem én is a ragyogó panorámát. A Frari templom tornya, a Szent Márk térről a Campanile, a Redentore, tornyok, paloták tengerből előbukkanó varázslatos valósága itt van előttem és mintha himbálózna a kék hullámokban. A tengeri kikötő felöl most indul egy hatalmas amerikai hajó. Az utasok a fedélzeten állnak s kendőt lobogtatnak. S ahogy igy elnézem, hogy a távoli tengerekre szálló utasok is búcsúznak velem együtt Velencétől, úgy érzem, hogy az egész világ szerelmes ebbe a felejthetetlen, egészen itt soha nem hagyható városba. A fusinai kikötőnél a helyiérdekű villamos vár a parton. Megyek Padua felé. Jobbról, balról sok szép empire kastély. Velence a rennaiasanoc s a korán gótikus templomok csodálja, itt meg néhány kilométerre ezek a finom kastélyok fogadnak. A villamos a Garibaldi téren áll meg Páduában, a város közepén levő végállomáson. óriási forgalom. Rengeteg autó, motor, bicikli. Nők is kerékpároznak. Ez a borzasztó autó, kocsi, motor, bicikliforgalom olyan meglepő, hogy Velence után egészen elámul az ember. Velence fürdőváros, ahol mindenki ráér egy kicsit. Az emberek nem loholnak s nem is tudnának, ha akarnának se. A gondola szép tempósan mozog. Pádua hallatlan forgalmú kereskedő város. A régi velencei alattvaló most valószínűen a következő időkben súlyosan visszaadja a kölcsönt: a hivatalokat nemsokára áthozzák Velencéből s Pádua lesz a székhely. Ez mindenesetre érzékeny csapás lesz a tenger királynőjének városára, amelynek a régi forgalma, pld. a teueri, egyébként is erősen megcsappant, mióta Trieszt, Fiume, Póla az olaszoké. Pádua egy ittfelejtett középkor. Komor árkádos utcái, súlyos zömök épületei a köny- nyed, előkelő, fényes Velence után talán az első pillanatra kevesebbet mutatnak, de századokról beszélnek. A komoly épületek mintha kolostorok volnának s valóban furcsa ellentmondás ez a középkori mez a házakon s a börzéről vitatkozó tömeg az utcán s a rettentő forgalom. Páduat a Giotto kápolnáért s a Manteg- na képekért, valamint Donatello Gattamelata lovasszobráért kell megnézni, amely talán legszebb lovasszobor a világon. A Giotto kápolnát legutóbb restaurálták s a Madonna dél Aréna nevű parkot, amelyben a kápolna van, rendbehozatta a város. A Mantegna freskók elég jól megmaradtak. Az egyetlen hires épületén, melynek architektúrája Sansovino remeke, most a modernek is megmutatták, hogy méltók a régiekhez. Gyönyörű munka az elesett egyetemi ifjak emlékére épített dombormű a kapun. A San Giastina templomban egy Paolo Veronese oltárkép van, mely a hires mester egyik legkomolyabb alkotása, A sekrestyében felejtehetetten szép intarziás munkák ejtenek ámulatba. A Páduai Szent Antal temploma építészeti remek. Donatello, Sansovino, Tullio Lombardi pompás relifjei a legnagyobb kincsei s a primitív freskók. A szent sírja körül egész nap hullámzik a nép. Azt tartják róla, hogy ha az ember kér tőle valamit, rá kell tenni a sírjára a kezét. Délelőtt, mig a sir fölött misét mondanak, a rengeteg zarándok boldog, ha a kezét odateheti a szarkofág kövéhez és mormolhatja a miatyánkját. A templom előtt árusok olvasót, Szent Antal szobrocskákat árulnak mindenféle formában s ezüstből, aranyból, csontból, fából. Az érmek, olvasók, kegyszerek megszentelése egész délelőtt folyik. A boldogtalan szerelmesek városában Az olasz városok mind külön történelem s valamennyi olasz városnak külön egyénisége, el nem felejthető sajátsága van. Velencében a Szent Márk templom a kelettel való összeköttetés művészi emlékeit, a Ca- nal grande gyönyörű palotái pedig a rinasci- mento gazdagságát s a kereskedő város hallatlan fényűzését hagyták itt pazar látnivalóul az utókor számára, Pádua a kolostori város, román ivek, árkádok, kolostori komolyság az építészetben és a XX. század vá* rosának rengeteg forgalma a lármás utcán, Verona katonai város volt a rómaiak, a Scaligerek $ az osztrákok alatt s ez a külső jellege ma is megmaradt. Az Olaszországba rándulök ki szokták kerülni, pedig a Scaligerek gyönyörű gótikus síremlékei, a képtár gazdagsága, a teljes épségben magmaradt amfiteátrum, a Piazza Érbe és a Piazza dei Signori a városháztoronnyal, a velencei időkből való épületekkel már magukban is megérdemlik azt, hogy az utas megnézze a boldogtalan szerelmesek városát. Mert itt van Veronában Romeo és Júlia sírja. Az Adige partján haladva egy szürke nagy kaszárnyához közel, hatalmas nagy udvarban van a kicsi emlék, melyet Örökké híressé tett Shakespeare halhatatlan remeke. Szemközt a széles utcán kis kávéház. A táblán nagy betűkkel: Caffé . . . Liquori . . . A kis kávéház mellett Trattoria. Az utcáról nagy vasrácsos kapu választja el az udvart, melynek a végében tornacsarnok van. Az udvar végén jobbra van fenyőfák és thuják közt Romeo és Júlia sirja. Kicsi kerítés, boltíves tető, melyet oszlopok tartanak. Ciprusok ... A fal tövében Shakespeare mellszobra. A sir fölött a kőmélyedésben rengeteg névjegy, angol, német, Cseh, francia, magyar, összevisszaságban, a boldogtalan szerelmesek látogatói. Minden évben sokan jönnek, mondja a kustos, különösen tavasszal, ősszel. Ilyenkor naponta néha százan is meglátogatják Romeo és Júlia emlékét. A sir mellett rozzant kapucinus templom, most nem miséznek benne. A város nem igen gondol vele. ugylátszik, s egészen romlásnak indult. Egész este lett, mire az ajtón kiérünk az utcára. Künn egy fiatal olasz beszélget egy lánnyal. A kezük összeér s a csillagos ég alatt összenéznek némán, csöndesen. Ott benn az udvar melyén alusznak a régi legendás szerelmesek. Az utcán beszélgetnek néma nyelven, szótlanul az uj Rómeók és Júliák... A sarki vendéglő felől vidám szicíliai nótát csap erre a szél. Szól a mandolin s a gitár. (bf.) Maw&á'fégm) főyjöRBM 0 v London. Kennworthy kijelentette, hogy az angol-orosz szerződés értelmében Oroszország 30 millió font ötéves kölcsönt fog kapni. A német-angol kereskedelmi szerződésre vonatkozólag az ' angol kereskedelemügyi minisztérium szakértői egy tervezetet dolgoztak ki, melyet a német szakemberek az angol misszió Berlinbe érkeztéig fölül fognak vizsgálni. Macdonald szeptember 21*én Skótországhól ■visszaérkezett Londonba. Asquith ma levelet tett közzé, melyben azonosítja magát Lloyd George-zsal az orosz kölcsön elutasításának álláspontiában. * Páris. Primo de Rivera nagy ofíepzivát készít elő a marokkói hadszíntér nyugati részén, hogy ismét helyreállítsa az összeköttetést a Centa-Larache szakaszon operáló csapatokkal. Az orosz flotta ma bombázni kezdte azt az 5000 georgiai felkelőt, akik a szovjetcsapatok legyőzése után Potiba akartak hatolni. * Róma. Szeptember 31-én Olaszországban mindenütt nagy ünnepségek keretében ülték meg Róma elfoglalásának évfordulóját. * Charleroi. A katolikus ifjúság kongresszusát a külföld nagy érdeklődése mellett megnyitották- Cseh- Szlovákia delegáltjai is jelen voltak. * Géni. Frigyes Lipót porosz herceg ide érkezett és az angol delegáció épületében szállt meg. * Odessza. 3000 munkás föllázadt a Szovjetköztársaság ellen. * Koblenz. A megszálló csapatok kiürítették Flammers- feidet, Neustadtot, Puderbachot és Münders- bachot. Románia bojkottáin! akarta Svájcot Zürich, szeptember 22. Svájc az utóbbi időben nagyon komolyan foglalkozik a romániai kisebbségek sorsával és panaszaival. Két tekintélyes orgánum az Ostsweiz és a Morgen hatalmas cikkekben foglalkoznak a romániai kisebbség sérelmeivel. Mindkét cikkből érdekes mozzanat domborodik ki. Az egyik az, hogy a román királyi párnak svájci tartózkodásuk alkalmával az ottani katolikusok és protestánsok tárták fel romániai hitsorsosaik elnyomott helyzetét, a másik pedig, hogy a román kormány csúfos kudarcot vallott azzal a fenyegetésével, hogy Svájcot gazdaságilag bojkottálja, ha a román kormányt támadó lapjait el nem iiémitja. Ennek a fenyegetésnek azonban semmi hatása nem volt és a svájci lapok követelik, hogy Petrescu berni román követet, aki a bojkottal fenyegetőzött, helyezzék el Svájcból. Készül az önálló kereseti foglalkozást üzö egyének biztosítási javaslata. A Náródni Listy arról értesül, hogy az önálló kereseti foglalkozást üzö egyének biztosításáról szóló javaslat rövidesen elkészül és a ház asztalára kerül. Habrman népjóléti miniszter úgy nyilatkozott, hogy már csak a statisztikai adatok gyűjtése van hátra. A Národní Listy hírét fönntartással kell fogadni. ■■IBSIIIIIIIIIIBRBaBIIIIRIIIIBBIBIBBRCSBIlEülBj ■ ■UCUBMIDBBaBlEbniilRIIiaHHDHBIIEdBSBilBNLSriiaSiCir Szőrmék bőrruhák Legolcsóbban és legszebben készíti ltlMHU Tel.: 9305. Praha II., Praha I., Soukenicka 28. Melantrichová 10. Kiállítás szeptember 23-tól 27-ig d. c. 10-töl d. ii. 5»ig a Palace-szállodában. g