Prágai Magyar Hirlap, 1924. szeptember (3. évfolyam, 199-222 / 647-670. szám)
1924-09-03 / 200. (648.) szám
5. Szerda, szeptember 3. A kései nap kánikulai hévvel ontotta ránk forróságát, mely átölelt, elbágyasztott s az ebédutáni sziesztára vágyóknak ólmos nehézzé tette tagjait az üdén zöldelö kertben. Levél se rezzent a néma mozdulatlanságban, melyben az emlékezet is elnyúlt a messze kék 1 ö hegyek éterhullámain. A virágágyakon buja szinergiákban simultak ösz- sze a vérvörös salvyák a dusfejü cyniák, a bájos iobéliák, kacagó neíelejtsek, török szekíük, odébb a falat szegélyezve kaleidoszkópszerü sziines tarkaságban szerénykedtek a duzzadt levelii szirciák, melleptü-k a ne iTyulj hozzám begóniák. Közülük mint büszke virágkirálynök, magasan kiemelkedtek a nemes rózsatők, fehérre festett, fénylő üveggömbbe! diszlő karójuk mellett. Kevélyen nézeti a virágágyakra a La Francé, a Marsall-Nyl, a haragosvörös Egbelley, a szende futóka. A virágok lelke ebben a szinorgiában csodálatos illatterhessé tette a levegői s úgy tetszett, hogy ebben az illat- hangversnyben a szerény rezeda viszi a prímet Tarka, fehér lepkék keringtek a zazúros égre mosolygó virágok között s önfeledt boldogsággal csókolták a bársonyos szirmokat, köriiltáncolták a georgia hosszuszálu remekeit, az ezernyi színben nyíló, de iüattaian szép őszirózsát és röpke libbenéssel keringtek a káprázatos napfényben, mint az elszabadult, ujjongó gyermekek. A béke, nyugalom atmoszférájában a lét nagy kérdései simultak apró örömökké és éreztük, hogy a kis füvekben, fákban, virágokban, a porhanyó rögökben — mindenütt lüktet a hatalmas Élet. Egyszerre szélnél sebesebben forgószél kerekedett. A virágok ijedten integettek a döngicsélő méheknek, a kis pillangóknak, mintha virágnyelvükön mondanák: „Siessetek haza, itt a veszély, jön a zivatar!" A lepkeraj el is tűnt pár szempillantás alatt, csak egy maradt ott, egy fiatal, karcsú lepke, megitta- sulva a petúnia illatától. Hasztalan jött a durva szélroham, a kis pillangó nem tágított, csak repde- sett fel-le a ringó rezedán. Majd zápor kerekedett s először apró, aztán nehéz cseppekkel verte végig a megijedt kertet. Most már menekült volna a pillangó, de nem biirt. Végső erömegfeszitésse! fellendítette szárnya, feljebb a dölyfösen néző rózsáknál, de a sürü eső leverte durván, mint egy pelyhet és örvénylő eséssel lezuhanva a kert kavicsos utján llevert tehetetlenül a könnyelmű pillangó. Az üvegablakok mögül néztem, amint ösz- szecsapódott szárnyait, karcsú, reszkető testét paskolta kíméletlenül a süni zápor . . . Csápjait mégegyszer felemelte a virágok felé, melyeknek szirmai esökönriyeket hullattak a haldokló lepkének. A zivatar egyre erősödött s ott künn virágok- ról álmodozva kimúlt-,egy bo’hó pillangó . . ,. Vass Béla, — (Herriot a Nobel-dij jelöltje.) A La Presse Assooiée jelenti: Egyes amerikai és svéd személyiségek Herriot-t jelölni akarják az idei Nobel-béke- díjra. — (Mikié Vince zászlót bont.) Pozsoní^- ból jelenti tudósítónk: Mikié Vince disszidens nemzetgyűlési képviselő, nagyhindi lakos az „Országos Parasztpárt11 megalakításán fáradozik. Szeptember 4-ére Nyitrára országos kongresszust megelőző értekezletet hívott egybe. Hir szerint a parasztpárt magyar hetilapot is szándékozik kiadni vagy Nyit- rán, vagy Pozsonyban. — (Törvényjavaslat a postai portoked- vezmények megszüntetéséről.) A postaügyi minisztérium törvényjavaslatot dolgozott ki a postai szállítási kedvezmények eltörlésére. A törvényjavaslat szerint megszűnik mindennemű portomentes postai küldemény, a postaigazgatás szolgálati küldemények kivételével. A nemzetközi forgalomban porto- mentesen fognak kezeltetni azok a küldemények, amelyek számára ezt a kedvezményt a Postaügyi világszövetség is biztosítja. Háború esetén a katonai postai küldeménye és a Vörös kereszt postai küldeményeinek portómentességét kormányrendelet fogja szabályozni. (Az Erzberger-gyiíkosok kiadatási ügye.) A birodalmi kormány szombaton Erz- berger gyilkosainak kérdésével foglalkozott. A kiadatásra vonatkozó tárgyalások még mindig húzódnak a német és a magyar kormány között. — (Orvosi hir.) Dr. Mittelmann Jenő fogorvos-specialista letelepedett Tornaiján és rendelését f. é. szeptember hó 1.-én kezdi meg a „Fehér-ló“ szállodában. — (Diplomáciai hir.) Sir George Clerk prágai angol követ szabadságra ment. Távollétében M. D. Peterson követségi titkár, mint Charge d’afaires vezeti a követség ügyeit. — (Veér Imre megszökött.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Veér Imre. akit gyógykezelés céljából ideiglenesen szabadlábra helyeztek a szegedi Csillagbörtönből, eltűnt Budapestről. Álruhában repülőgépen szökött Bécsbe. Állítólag Parisba menekült, hogy ott köztársasági agitációt fejtsen ki. — (A kommunisták az eucharisztikus kongresszus ellen.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Pozsony város képviselőtestülete Oka- nik dr. polgármester elnöklése mellett tegnap délután tartotta meg rendes közgyűlését. A polgármester bejelentette, hogy König István keresztény szocialista képviselőtestületi tag lemondott mandátumáról s hogy helyébe a párt Wimmer építészt delegálta. A Gyáriparosok Országos Szövetségébe való belépés kérdésében a közgyűlés nem határozott s azt levették napirendről. Ezután a kommunisták interpellációja következett az eucharisztikus kongresszus költségei ügyében. Ez a tárgy rendkívüli izgalmat keltett. A polgármester kulturbotrány- nak bélyegezte azt, hogy ily kérdést a közgyűlés előtt előhoznak és kijelentette, hogy az egész kongresszus alig kerül többe a városnak, mint háromezer koronájába. A polgármester diszkrecionális joga annak megállapítása, hogy reprezentációs költségeiből kit lát vendégül. Major István kommunista nem vette tudomásul a választ, sőt szidalmazni kezdte a katolikus vallást, amelyre óriási felháborodás tört ki s az összes pártok a kommunisták ellen foglaltak állást. Ezután a szolyvai áldozatok családjainak szavazott meg a tanács ezer korona segélyt. — (Bethlen István gróf üdvözlése.) Budapestről táviratozza szerkesztőségünk: Bethlen István gróf magyar miniszterelnököt a magyar érdemkereszttel való kitüntetése alkalmából tegnap Schioppa pápai nuncius, di Monza olasz és Sembeck lengyel követ üdvözölték. — (Aki négyezer kilóméiért gyalogol láb nélkül.) Párisból jelentik: Egy Hattelain nevű rokkant, aki Verdim mellett mindkét lábát elveszítette, fogadást kötött, amely szerint négyezer kilométert gyalogol láb nélkül. Már eddig ötszázhetvenkilenc kilométer utat tett meg. — (Kinevezés.) Az iskolaügyi miniszter Nemecsek Jánost, az aranyosmaróti állami reálgimnázium ideiglenes tanárát a kassai állami reáliskola tanárává nevezte ki a IX. fizetési osztályban. — (Kiraboltak egy vasúti pénztárt.) Linzből jelenítik: Ma éjszaka az St. Valentini vasúti pénztárt feltörték és száz millió koronát elraboltak. — (A béke tizenhétszeresre emelte az adóU A Ceské Slovo szerint az államnak minden polgára egyenes adókban tizenhét- szer annyit fizet, mint 1913-ban. — (Komárom és a délszlovenszkói villamostársaság.) Komáromból táviratozza tudósítónk: A komáromi járási bizottság ülésén Novotny járási főnök előterjesztést tett arra nézve, hogy a délszlovenszkói villamostársaságot évi 10.000 koronával támogassák és ezt az összeget törlesztéses kölcsön fölvételével fedezzék. Mohácsy János magyar kisgazda- párti tag támogatta a járási főnök indítványát, de egyúttal hangoztatta azt is, hogy ezzel kapcsolatosan szükségesnek tartja Komárom város gázgyárának megváltását. Novotny járási főnök köszönetét mondott Mo- hácsynak a villamosági ügy fölkarolásáért. — (Vigyázatlanság okozta a sátortábori tüzet Nyitrán.) Nyitrai tudósítónk írja: Telefonjelentés alapján beszámoltunk a nyitrai katonai sátortábor autógarázsában pusztított tűzről, amelynek teherautók, repülőgép, 170 mm. ricinusolaj, 60 mm. karbid, nagymennyiségű festék, szerszám és műszerek váltak martalékává. A tűz keletkezéséről illetékes helyen következőket sikerült megtudnunk: A tűz vigyázatlanság folytán keletkezett. Ugyanis este háromnegyed 9 órakor Leska István katonai soffőr előkészületeket tett arra,' hogy autón Kistapolcsányba utazzon, hogy a hadgyakorlatok aklalmával az ott lezuhant repülőgép roncsait Nyitrára szállítsa. Az indulásra Franz őrmester adta ki a parancsot. Az indulni akaró Leska két katona segítségével kivontatta az autót a garázsból. Benzint kért az útra, az őrmester pedig azt mondta neki, hogy a garázsban lévő autók valamelyikéből lássa el magát. Leska két társával hozzá is fogott a benzin átöntéséhez, amely műveletnél az egyik katona segítségére volt. mig a másik karbidlámpájával világított. Richter Antal, aki a lámpát tartotta, egy pillanatra félrenézett, a lámpa lángja a benzint érte s igy az meggyulladt. Az autó Pillanatok alatt lángokban állott. Leskában még volt annyi lélekjelenlét, hogy a keze- ügyébe eső gyúlékony anyagokat kidobálta a helyiségből. Azonnal jelentették a dolgot a parancsnokságon. A telefonon hívott tűzoltóság tíz percen belül munkában állott, azonban az épületet, amelyben az olaj már égett, nem menthették meg a pusztulástól. A katonák kihallgatásuk során a fönti tényállást megerősítették A7 eljárás megindult ellenük gondatlanságból okozott., gyújtogatás címén. — (Lopással vádolt községi bíró.) Nyit- rai tudósítónk jelenti: A Nyitra melletti Geszt községbeli gazdák állandóan panaszkodtak egy idő óta, hogy a határban lévő termésüket ismeretlen tettes rendszeresen alaposan megdézsmálja. A vizsgálat hossza ideig eredménytelen maradt. A közelmúlt napokban történt újabb lopási eset után néhányan „nagy eréllyel" fogtak a nyomozáshoz, melynek eredménye az lett, hogy a község hirája, Brath István és annak fia, Atnbróz ellen többrendbeli lopás elkövetése miatt följelentést tettek. A csendőrség a lefolytatott nyomozás során házkutatást eszközölt Brathnál, amelynek során az egyik károsult kukorica- termése előkerült. Brath ék kereken tagadják a lopás elkövetését. — (Agyonverték, mert éppen „rosszkor" jött.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Hrasny Zsuzsanna nagykosztolányi földmivesasz- szonyt hetekkel ezelőtt borzalmasan összezúzott koponyával holtan találták meg a szomszédnője lakásán. Kiderült, hogy a szerencsétlen asszony látogatóba ment át szomszédnőjéhez, akinél éppen betörők dolgoztak és azok nyitották fel a lakást. A betörök baltával támadtak Krasny Zsuzsannára, akit agyonvertek. A titokzatos gyilkosság még máig is felderítetlen. A csendörség ugyan letartóztatta tegnap Pólók Kata 45 éves cigányasszonyt, aki azonban tagadja a gyilkosságot. Miután nem tud alibit igazolni, a csendőrök hétfőn behozták a pozsonyi államügyészség fogházába. — (Tizenkéíéves gyiíkosjelöít Nyitra melleit.) Nyitrai tudósítónk jelenti: Véres verekedés színhelye volt tegnap este Mehenice község főutcája. Két fiatal gyerek összeveszett. A veszekedés rövidesen parázs verekedéssé fajult, amelynek során a 12 éves T. József hatalmas zsebkésével hasba döfte a 16 éves F. Józsefet, úgy, hogy belei kifordultak. A súlyosan sérült fiatalembert lakására szállították. Az azonnali orvosi műtét folytán remélhető, hogy életben marad. A kis reményteljes bicskás kihallgatása során beismerte, hogy ő és F. „halálos" ellenségek már régebb idő óta. A verekedés abból kezdődött, hogy F. őt, a föltétlenül gyöngébbet, csúfolni kezdte, mire ő földühösödött s mive] a verekedés hevében érezte, hogy ereje lankad és a másik lesz a győztes, elővette kését és hasbaszurta azt, hogy harcképtelenné tegye. A bicskázó csemetét a nyitrai törvényszék fiatalkorúak: bírósága fogja felelősségre vonni tettéért. Tíz év óta őrzött egyiptomi cigarettára gyújtottam most rá, mikor egy tizen ötéves vágyam teljesült A cigaretta Egyiptomban született, Kairóból jött át a tengerem s a számum forróságát, a Szflnksz rej- te!eiességét, a pyramlsoik levegőjét és a pálmafák szerelmét őrizte szivében. Vasszekrénybem rejtegettem, selyembe csomagoltam s remegve gondoltam éfetemmefit arra a pirosbetiis napjára, amikor elszánom magamat arra, hogy tüzhalálra ítélve lelkemre szívjam a lelkét. Most elővettem rejtőkéről, végigcsókoltam tekintetemmel, megsimogattam ujjaimmal s megvlllantottam előtte a mohó gyufát. Hátratámasztott fejjel leheltem magiamba tíz esztendő füstkivonatát s éreztem, hogy az édesen kesernyés karikák az elszállott évek gyűrűi, melyek mint kísértetek jegygyűrűi gomolyogtak előttem. A pillanatnyi kábulat után egy gyufaskatulyába ütöttem a leesni készülő hamut. Tlzenötéves vágyakozásom tízesztendős tanújának hamvait ebben a koporsóban fogom eltemetni és a legszebb temetési dalt zengem majd el fölötte. Falu Tamás. — (ítíöelöiti elbocsátás a hadseres kötelékéből.) A törvények és rendeletek gyűjteménye a legközelebbi napokban fogja közölni a kormánynak ama rendeletét, melyet az 1924. évi 176. számú a hadsereg létszámának apasztásáról szóló törvény végrehajtása céljából ad ki. A rendelet szerint a hadsereg kötelékéből való időelőtti elbocsátásban része- sitendők lsősorban azok, akiknek az 1922— 370. számú törvény szerinti szolgálati kedvezményekre van igényük, azonban eme kedvezményben a létszám betelte miatt nem részesülhettek. A tényleges szolgálati kötelékből való elbocsátás tárgyában az országos katonai főparancsnokság dönt. — (A berlini struccversények.) Óriási reklámok előzték meg a berlini struccverse- nyeket s most lefolyásuk után mindenütt nagy a csalódás. A madarak alig mozdultak helyükből, ütni, verni, vonszolni kellett őket. mig végül az egyiket győztesnek nyilvánították. Sokkal több volt a humoros oldala a versenynek, mint a sportszerű s hiába volt a római módon kidisziíett Quadrlga futás, minden szinpompa dacára szánalmasan festett az egész. Melankolikusan jegyzi meg Paul Haase az „8 Uhr Abendblatt“-ban, hogy a struccok hivatása mégis inkább a tojásrakás és a plcureuse gyártás, mint a hivatásos versenyfutás. Változóan felhős, záporas idő lesz. Kevéssé változó hömérsékkel, gyön»o északnyugati széllel. — (A Nemzeti Szalon kiállításai.) A btj-'j dapesti Nemzeti Szálén szeptember hetedikén nyitja meg az 1924—25. évi kiállítási,' évadot. Az első kiállításon Dinnyés Ferencé Erdős Lajos, Johann Hugó. Lakos Alfréd és? Vaskó Ödön fognak kiállítani. — (Hogyan bánnak egy katolikus fele- ] kezeti iskolával Pozsonyban.) Pozsonytól; jelenti tudósítónk: A pozsonyi római kato-.; likus hitközség a Dóm mellett felekezeti elemi iskolát tart fenn, amit a Komensky-egye-. tem céljaira az állam lefoglalt. Kárpótlásul] a hitközségnek megengedték, hogy a Kla-, rissza-uteában, ahol az egyetemi könyvtári van, berendezheti és szeptember 1-én meg-/ nyithatja az iskolát. Bár ez elé eleinte ne-1 kézségek tornyosultak, mert a helyiség nenij felel meg a higiénikus követelményeknek, i később mégis leküzdötték e nehézségeket.'; Ma, szeptember elsején kellett volna meg-' kezdődnie az uj helyiségben a beiratások- nak, de az egyetemi könyvtár igazgatója:.; Müller ezt — eddig ismeretlen okból — nem engedte meg, a helyiségeket lezárta. < — (Mikor mond igazat a cseh kormány? németnyelvű félhivatalosa?) Akkor, amidőn sajtóhibát követ el. — A pénzügyi petka tá- < nácskozásairól irva a következő igazságot mondja — sajtóhiba folytán: „Mán kannda-’í her damit rechnen, dass die in Betracht kom-j menden acht Vorlagen bereits in dér ersten ' Sitzung des Abgeordnetenhauses am 4. S.cp.-'; tember im Dreck vorliegen werden." Any.-é nyi bizonyos, hogy a gabonavámok, régi- nyugdíjasok kérdése, az adóleszálltfás marvj most is ott fekszik. — (A kisgazda és a drágaság.) A nőve-j kedő drágaság elvitte a gazdák utolsó ref-1 menyét is a mezőgazdasági vámokat illefo-j! lég. Ennek kapcsán Írja a „Slovácko": — Mi 1 haszna van abból a kis- és törpebirtokos-7, nak, hogy búzájáért 80—100 koronával töb-j bet kap? Semmi. Jön az adóhivatal, meg-1 lopja őt a kereskedő a szövetnél, csizmánál ' s a gazdának ismét semmije sincs, ellenben ' a gabona drágulása miatt az összes többi ' közszükségleti cikk ára emelkedett. . — (Sok a. zsidó, kongresszus.) A Nár. Dennik nemtetszésének a«d kifejezést amiatt, hotgy az;, .utóbbi, időben a zsidók .egymásután rendeznek kongresszusokat, még pedig minden alkalommal? egy-egy híres fürdőben, hogy a külföldi vendégek^ is léssák, hogy milyen nagy megértéssel van a', cseh kormány a zsidók iránt, akik pedig „oly kevés megértést és emberséget tanúsítanak". (Ki támogatja az orosz ellenforradalmi mozgalmakat.) Boris Savinkov orosz ellenforradalmár, akit a szovjetbiróságok halálra Ítéltek, prágai tartózkodása idején megállapitotfh, hogy a cseh-szlovák kormány részéről az orosz ellenforradalom támogatására nyújtott összegek ama értékek . számlájának rendezésére adatnak, amelyeket az oroszországi cseh légionáriusok Szibériából magukkal hurcoltak s amely értékék ■ a mai Legiobank alapját alkotják. — (Misu volt román külügyminiszter^ meghalt.) Bukarestből jelentik: Misu voltéi külügyminiszter és londoni követ, hosszast betegség után itt meghalt. Misu Románia'] megbízottja volt a béketárgyalásokon. — (Kommunista mozgalmak Bulgáriá-J bán.) Athénből jelentik: A bulgár hatóságok' j tizennégy görögöt fogtak e! Burgas közeié-? ben egy faluban. Állítólag egy kommunista? agitációról van szó. —- (Megszűnik a vezérezredesi és a i hadnagyi rangfokozat Magyarországon.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A kormányzó elrendelte, hogy a magyar királyi honvédség tényleges állományában a vezérezredesi rang azonnal, a hadnagyi rang pedig fokozatosan megszüntessék, to- ‘ vábbá, hogy az alhadnagyi rang elnevezése ezentúl zászlós legyen. xx Fővárosi nívójú uriszabóság MA®- KOVICS és SAKULIN, KoSíce, Fő-utca 48. Telefon 697. sz. xx Angol import férfi szövetek ENGLÁN- ; DÉR és MARKOVICS cégnél Kosice. Főutca 48. Telefon 697. xx A Sect Pavillon megnyitó műsora. Hétfőn este nyitotta meg őszi szezonját Prága egyik legjobbhirü mulatója, a Sect Pavillon. A művészi Ízléssel összeállított műsor számai egytől-egyig kielégítik a legkényesebb igényeket is. Legnagyobb sikert aratott a Lanthos-duó, Ehrfurt Hildegard tárcosnő pompás tánca, a Royal-trió és Relly Rellen modern táncai. A Lanthos-duó, egyedüli magyar szám, zugó tapsokat váltott ki a zsúfolásig megtelt tánchelyiségben. MiflREK Pidangóhaiál