Prágai Magyar Hirlap, 1924. augusztus (3. évfolyam, 173-197 / 621-645. szám)

1924-08-24 / 192. (640.) szám

Vasárnap, augusztus 24, £ — („Boldogasszony anyánk44 mint izgatás-) Léváról jelentik lapunknak: A komáromi ál­lamügyészség vádat emelt izgatásért két lévai leány ellen, akik folyó évi március 15-án Lé­ván a katolikus plébániai temnlo-mban állító­lag >a „Boldogasszony anyánk44 kezdetű régi magyar egyházi éneket énekelték. — (Egy kassai vásáros különös halála.) Kassai tudósítónk jelenti: Medveczky József kassai gyolcskereskedő fiával együtt szeké­ren a varannói vásárra igyekezett. Magyar­bőd község határában a fiatal Medveczk}?- — még eddig kiderítetlen okból — kizuhant a szekérből, amelynek hátsó kerekei koponyá­ját szétroncsolták. A többi vásárosokkal a gyaloguton haladó idősebb Medveczky ami­dőn fiára talált, az már halott volt. Magánosság Nem tudod hol tör rád; egyszer a fényes vacsora frakkjai és dekoltázsai közül ásít ki — másszor a koncertterem lámpái alól borit rád vékony, de széíiéphetetleniil erős fátyolt. Politi­kus vagy és valamelyik pár (barátod beszél: egyszerre idegenül tekintsz körül — „hód íva- gyok?“ A széles tavak boldog nyarában minden szélíodrozta habbal vidáman beszélgetsz — más­szor megállsz apád, anyád, feleséged és fiad előtt és egyedül vagy. Mire gondol a magános ember, aki a földi léttől, társadalomtól, család­tól és szerelemtől elszakadt? Milyen mélységeik nyílnak meg előtte, mikor megpillantja tetteinek halálos céltalanságát, kis örömét és fájdalmát, a világ lázas helybentopogását, amelyről ő már tudja: tehetetlen hazugságok szövevénye az egész? s hol van a tragikus küszöb, ahonnan a magánosság mindig szürke világába' vezet az ut és melyik a kéz, amely odateszi t . . .? Gregorián. — (Haken büntetését a bíróság föl­emelte.) Mint annak idején közöltük, Haken képviselőt ötszáz korona pénzbírságra, be­hajthatatlanság esetén ötnapi elzárásra Ítélte a prágai kihágási bíróság azért, mert a par­lamentben Svehla miniszterelnök padjára egy üveg szeszt állított. Fellebbezés folytán az ügy a prágai büntetőbíróság elé került, mely Haken büntetését ezer koronára, behajthatat­lanság esetén tiznaipi elzárásra emelte föl. — (Csendörbrutalitás Besztercebányán.) Besztercebányai tudósítónk jelenti: Hihetet­len csendőrbrutalitás történt csütörtökön este Besztercebányán, amely izgalomban tartja a város lakosságát. Brabec József negyven­kilencéves cukrászmester a városi parkban este leheveredett a fűbe és elnyomta az álom. Egyszerre egy csendőr lépett hozzá, durván fölrázta álmából és igazolásra szólí­totta föl. Brabecnél nem volt igazolvány, de megmondta, hogy ki és fölszólította a rend­őrt arra, hogy menjen el vele a száz lépés­nyire lévő Lechnicky házhoz, ahol őt jól ismerik. A ház előtt a csendőr a védtelen Brabecet vasboxeréve! kétszer fejbesuj- totta. Brabec megtántorodott és a fején súlyosan megsérült. Brabec a brutális csend­őr ellen az illetékes hatóságoknál megtette a följelentést. xx A Pozsonyi Grand Szanatórium teljes üzemben van. Az eddig elterjedt hírekkel ellenkezően közöljük, hogy a Pozsonyi Grand Szanatórium R.-t. teljes üzemben van. xx Fővárosi nivóju uriszabőság MAR- KOVIC8 és SAKULIN, Kosice, Fö-utca 48. Telefon 697. sz. xx Angol import férfi szövetek ENGLÁN- DER és MARKOVICS cégnél Kosice, Fő­utca 48. Telefon 697. . xx A „Komensky44 kiadó- és irodalmi in­tézet kiadásában e napokban jelennek meg a régen nélkülözött — engedélyezett — „Fali olvasótáblák az ABC-hez“. A páratlan kiállí­tású, finom, pormentes papíron négy szili- nyomásban készült, 63X95 nagyságú 17 táb­lából álló sorozat megtekinthető és kapható minden jobb könyvkereskedésben. xx (A közönség figyelmébe!) Bátorkodom az igen tisztelt közönség nagybecsű tudomására hozni, hogy áruraktáramat, mely az üzletemben augusztus 7-én történt betörés következtében hiányossá vált, uj áruval történt bő kiegészítése révén sikerült teljessé tennem. Ezért ismét abban a helyzetben vagyok, hogy a legkényesebb igé­nyeknek is megfelelhessek. Kérem tehát igen tisz­telt vevőimet, liog engem — úgy, mint azelőtt — tovább is kegyes bizalmukkal és támogatá­sukkal kitüntetni kegyeskedjenek. Amidőn a be­törés alkalmával megnyilatkozott résztvevő ér­deklődést hálásan köszönöm, hangsúlyozom, hogy cégem 90 éves tradíciójához híven, minden tö­rekvésem oda irányul, hogy mindenkor teljesen kiérdemeljem a mélyen tisztelt közönség megelé­gedését. Weinstabl Móric, ékszerész, arany- és ezüstmives, Pozsony 1., Halászkapu-utca 2. — (Tífuszjárvány Frankfurtban.) Frank­furti jelentések szerint húsz ember tífuszban súlyosan megbetegedett. Újabb megbetege­dések napirenden vannak. A hatóságok min­den intézkedést megtettek, hogy a járvány terjedését megakadályozzák. — (Számos női bajnál) a Ferenc J ó z s e f-keseriiviz használata' végtelen nagy m egkön nyeb b ülést szerez. — (Göndör hajam rövidre . . .) Panaszos levél fekszik előttünk- A prágai gyalogezred­ben szolgáló magyar katonák írták nekünk és a levél soraiból panaszosan csendül ki, hogy mégsem olyan gyöngyélet a katonaélet. Sok magyar fia van, akik már számolgatják a napokait, hogy mikor fogják levetni a mundért és mikor álTlmtnak újra az eke mellé túrni és •művelni a dárga jó aranyos anyaföidet. Már Nagyszombat, augusztus 23. Valami álmos romantika van a mi felvi­déki városkáinkban, mintha egy finom kö­zépkorból felejtődtek volna itt, lakóikon is rajtmaradt ez az ódon patina, legfeljebb ru­hájuk változott meg... A hegyek teszik. Nem mernek áttekinteni, túlnőni rajtuk. De egyszer elindul valaki a hegyektől lenyűgö­zött, maradi, babonás emberek honából és meglátja a rónaságot. Szeme bódultán issza a távlatokat és megrészegszik a határtalan messzeségektől. Az ő lelkére is rátapadnak a bércek, de látni, elszakadni, túlnőni mer ... Evekkel ezelőtt valami apró élmény nyomán fakadt ez a gondolat és egyik ré­gebbi írásomban egy szobrász mondja őket valahol. Most, amint szemben állok Konya- rek mesterrel, hirtelen megelevenednek ben­nem ezek a szavak és én különös, elfogó- dott csodálattal érzem megújulni az élményt. Ez a visszajáró gondolat most megrendítő, mert az elképzelés helyébe a valóság lép: a költészet határvonala elmosódik és beleol­vad az életbe, a valóságba. Konyarck mester, a ina Szloven- szkón élő szobrászok legnagyobbika, nem fiatal ember, talán már túljár a negyvenen. Markáns, kissé húsos, borotvált az arca, szé­les és szabad a homloka, széles a szája, da­rabos és nagyvonalú minden ezen az ener­giát sugárzó arcon. Energikus, nagy és erős kezei vannak, az alakja is erőteljes és széle­sek, szabadok a mozdulatai. A falu adta ezt a művészt a városnak, a felvidéki hegyekből indult el a felszabaduló művésznek ismeret­len távlatok, idegen szépségek, igazságok felé törő biztos ösztönével. Budapest, ahol Stróbl a mestere, München és Róma a ta­nulóévek főbb állomásai, az utolsó helyről már mint kiforrott művész kerül a belgrádi akadémiára, melynek tizenegy esztendőn ke­resztül tanára. Közel nyolc improduktív esz­tendő következik ezután, a káosz évei és egy kényszerült visszavonulás a felvidéki szülőfaluba, — ahogy a mester mondja: el­veszett esztendők. Nem mondok ellent, de érzem, hogy nincsen teljesen igaza. A hall­gatásban érnek, formálódnak a nagy dolgok és a káosz esztendei nem múltak el nyom­talanul, lelki válságok, gondok, harcok, de­pressziók megtisztítják az utolsó salaktól az embert, mély és bensőséges lesz minden al­kotása, mihelyt felszabadul a kötöttségek alól és az ut felfelé ivei. Nincs lázongás, ha­dakozás, Istenbirkózás munkáiban: egy be­fejezett, embermagas Krisztus-szobra az á'hi- tatos, kiegyensúlyozott és hites ember alko­tása/Ez a Krisztus a nemsokára felszente­lendő nagyszombati evangélikus templom számára készül. .Még csak gipszöntvényét látom, fehér francia márványból fogják kifa­ragni. Leonardo Úrvacsorájának Krisztusára emlékeztet ez a nemes, finomvonalu, álmo­dozó arc, a szemek mélyen ülnek, valami szlávos lágyság van bennük. Minden szép­sége mellett mégis hibáztatható, hogy a mű­vész itt, — a szemek egyéni megoldásától eltekintve — a barokkmüvészektöl annyira megszokott típust alkotta meg, de ez a kon- vencionalizmus bizonyos mértékben koncesz- szió, amit a mester különös, egyéni mondani­valójának rovására a közízlés érdekében volt nincs messze az ioő, amikor >a Jutka meg»a Terka magához ölelheti a messziről jött Jós­kát és Pistát. De hát a reglama nagy ur. Nem szereti a göndör hajat és a Jutka meg a Terka bizony csak a biliiá rdgolyó fejű Pistákat fog­ják viszontlátni. A minap történt, hogy meg­jelent a 'laktanyában az ukrán „koszkaparó44, ahogy katonanyelveu a borbélyt nevezik és irgalmaik mii megfosztotta a magyar fiukat legfőbb ékességüktől: szép, göndör hajuktól. „Nem is akartunk Jenyiratkozni — írják leve­lükben, — oszt az ukrán koszkaparó nekünk ■látott és mikor nyírt, hát a csillagokat láttuk kínunkban. És most kopaszon küldenek ben­nünket haza a világ csúfjára . • .** És szegény fiuk, mit tehetnek mást, minthogy kórusban énekük: Göndör hajam rövidre, göndör ha­jam rövidre van levágva . . . kénytelen megtenni. A kezek megoldásában már nem bánt ez az alkalmazkodás, oly fi­noman vannak megkomponálva: a jobb ál­dást oszt, a bal a szívre mutat, szelídek, bé­kések ezek a kezek, mint két fehér galamb­szárny. Néztem ezeket a csöndes kezeket és az egész alkotás megelevenedett. Szemben ezzel a fehér, antikköntösü Krisztusalakkal egy katonának a szobra áll. Stefanik tábornok. Nagyszombat városa szá­mára készül. Embermagas ez is, még befe­jezetlen. Zöldes mintázóanyagból van meg­formálva. Kitünően hat ez a zöld szín a fe­hér környezetben, mintha zöldposztós zub­bony volna rászabva. Visszanézek a Krisz­tusalakra. Micsoda erős, szinte kiáltó ellen­tét ez a két alkotás. Lira és epika. Szeretet, álmodozás és áhitat az egyik, tett és energia a másik. Csupa erély ez a homlok, ezek a vértelen, összecsukott ajkak, ez az erős- csontu, himlőhelyes arc, az alak jobb lábá­val előre lépett, előre hajlik, a karban is szuggesztiv gesztus, valami néma birkózás van ebben a mozdulatban: az akarat győze- delme egy beteg, törékeny szervezet felett- Érzem, a művész itt sokat adott önmagából: szenvedélyt, erőt, extázist és megalkotott egy egész embert. Megmondom Konyarek mesternek, hogy két monumentális alkotását gondolatban ösz- szemértem és a katona szobra kapott meg jobban. Pedig ebben csupán a megoldás ér­dekelt. Konyarek mester válaszképpen apró, tenyérbefogható szobrocskát nyújt felém: A fájdalom. Térdrerogyott, összegörnyedt női akt, az előrenyujtott, összekulcsolt kezek a jobb térdet szorítják le. Merő fájdalom ez a görnyedt testtartás, ez az oldalrahajló nyak, az arc és a testnek minden vonala. Itt érzem meg voltaképpen az áhitatos, mélységeket kereső művész igazi egyéniségét- Márvány­ból akarja a mester ezt az aktot megfaragni. Életnagyságban. Egy álló férfialak ennek a tervnek a mása. Síremlék. Az összetörtség megoldása talán ebben a vázlatban még tökéletesebb. Néhány vonal: mellre hulló fej, vonagló ke­zek, megadás, bánat. Konyarek a fájdalom­nak tolmácsolásában a legbensőbb. Egy Pie- tát mutat. Az anya ölében a Megváltónak megkinzott teste és két mellékalak. Ebben a kompozícióban ezek a mellékalakok ragad­nak meg: Magdolnának kinban sikoltó arca és Szent Jánosnak végtelen fájdalma, amint a megcsonkított kezet csókolja... A Piéta mellett egy Krisztusfej. Eredetije a belgrádi királyi palotában. Egy aszkéta gondolkodó arca, nem idealizált, de éppen az emberi kap meg benne, újszerű és meggyőző. Tervek egy pozsonyi bankpalota fa- szádájára. Stilizált alakok asszir formákra emlékeztetnek. A testet takaró fátylak alól kidagadnak a remek idomok ... Fejek. Es sok fénykép, illusztráció a fehér falakon. Útközben feltettem magamban, hogy megkérdezem a mestertől, micsoda álláspon­tot foglal az uj törekvésekkel szemben. Ez a rövid, félóra azonban, amit a mester mű­termében töltöttem, meggyőzött arról, hogy kérdésem felesleges. Egy emberrel állok szemben, akit a káosz esztendei elmélyitet­Egy szlovenszkói szobrász műtermében tek, befelé nézni kényszeritettek s aki mesz- sze, messze túlhaladta Hildebrandt hideg formalizmusát és megállott egy örök mester­nél: Rodinnél­Egri Viktor. Ifj. Inczinger Ferenc versei Prága, augusztus 23. Azon a tájon, ahol ezek a verseik megszület­tek, még szeretettel figyelik az orgonavirág ny - lását, a pacsirta dalát, a kék égen úszó felhőket, j Lugasban álmodják végig a nyarat, őszi tarlóikon kóborolnak, kemence mellett ülnek, ha odakint-I szélvihar rázza az ablakot és újra meg újra nagy.! szinte ijedt szemekkel bámulják a tavasz feltáma­dását. Egyszerűek ottan miég a lelkek, egyszerűen i nemesek, igazak, mint Inczinger Ferenc versei, ! amelyeket „Vége a meséknek44 ciimii könyvében gyűjtött össze. Az elvonultság békés hangulatában fogamzottak meg ott, ahol még több szava van a Megiyáltónak, mint a világi hatalmak hatalmasai­nak. inczinger letérdel az imazsámolyra. Előtte az Üdvözítő, felette a szeretet örökmécsese, benne a költői ihlet varázsos zenéje. És az, ami a csend orgonáján felbug, rímbe ■szökken: versbe. Nem akarja ö a megrontott, világot megjavítani, azt •sem .akarja, hogy neve tűin öljön a csenden, melyet szeret: „Ti csak irtok, irtok . . . És se ti, de más se nem érti, mű htok, Nektek a homály kell és értelmetlenség. Mii tudjátok a nép lelkében hogy mi cg? Hej! de aki ily dalt tud és akar írni, Annak a néppel' kell örülni és sírni. És az lesz a jövőnek rég várt Messiása, Kinek a néppel egy szive dobbanása.44 Ezt inja a „hypermodemeknek44, a nagy-, szájúaknak, akik elfelejtették, honnan sarjad az erő, az Élet és a költészet ereje. A nép, a föld, Jézus szent szive, csalogánydal, Karácsony, az anya, a gyermek 'lelkesítik ezt a 'költőt, aki tánto- rithataflanul megmarad a maga világában. Verselése kellemes, könnyed, természetes, mint a csalogány és a kék ég összecsengése. A ké­pek pasztelifinomsággal rajzolódnak, mintegy . ön­tudatlan játékban születnek meg. Nyelvezete erős, egészséges: földizü, földszagu mondatok, amelyek a biblia egyszerűségét mutatják. Minden verséiben valami szózat él, lírikus hegyibeszéd: a mély er­kölcs igaz pátosza. Mintha assziszi szent Ferenc- től tanulta válna, olyan finomsággal, mélységgel nézi a virágos rétet, az embert, a templomot és mindazt, ami él, mert mindenben, a nagy. földi ta­goltság sokféleségében egyet lát csak: az egy élő Istent. A vallásosság lírája ez a kis könyv. Jólesik egy korban, mely- az aranyborjú táncát ismétli meg. Ha letettük, valahogyan. ygy érezzük, hogy templomból jöttünk ki és a világot is úgy látjuk, mintha nem ebben .a korban, hanem egy jobb múltban élnénk. Inczinger Ferenc versei vissza­adják azt a naiv világszemléletet, amit az élet el­vett tőlünk. Neubavuer Pál. (*) Egy szlovenszkói magyar opernénetkesnö; bécsi sikere. A losonci származású Kelmay Ilona- j nak, a kolozsvári magyar nemzeti színház énekes-■ nőjének, meleg losonci sikereiről számoltunk be] néhány hét előtt. Most pedig a Neue Freie Presse augusztus 16-iki számában olvasunk szép beszá­molót a kiváló magyar operaénekesnő első bécsi föllépéséről. A végleges bécsi szerződtetés előtt álló művésznő a Volksoperben a Pillangó kisasz- szony főszerepében lépett föl s főipartnere Eimilio Jani, a turhii Reggio-szinház tagja volt. A N. Ér. Presse kritikusa szerint: ,,Az est meglepetése Kelmay Ilona volt, aki meghatóan kedves, gyön­géd alakjával, feltűnőn szép arcával, énekével és játékával a közönséget egyre fokozódó lelkese­désre ragadta, ami nyílt szin előtti tapsokban is kifejezést nyert. Hangja kiválóan iskolázott és valósággal behizelgő csengésű. Teljesítményét magas zenei intelligencia és . operaénekesnőiknél ■elég ritka színpadi ábrázoló művészet jellemzik; ez utóbibi legalább is oly mértékben járult hozzá a nagy siker előidézéséhez, mint meleg, bársc-! nyos zengésű hangja, amely kiváltképpen az ol­vadó pián ókban mutatta be teljesítő képességét.44: (*) Charly. (Bemutató a Belvárosi Színház- ] bánj Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefo­non: A Belvárosi Színház tegnap este mutatta be a Val André Jager-Schmith házaspár Charly című vígját ék át. A darabot Lakatos László fordította és rendezte. A vígjáték szerzői a francia sablonos re- > cipe szerint azt akarják elhitetni, hogy az asz- szony erkölcstelenségének megvan a lélektani igazolása. Ezt a kísérletüket azonban nem kisérte siker. A közönség meglehetősen hidegen fogadta a darabot. A főszerepeket Törzs Jenő, Titkos Ilo­na, Gomb a szögi Irén, Bóth Klári és Deréky János játszották és meg nem érdemelt komolysággal igyekeztek lelket önteni az egyébként jól rende­zett darabba. (E. Á.) I i fOT.Vfftni klírák AfllM Reggelenként í, ,in ' iikiíiA ÓiiiiőiiV fiiiwii mm MÜ II fa U MM w ü, H, i&li ila ménnyel használható székrekedés és ennek következményei ellen u. m. étvágy- és 1 emésztéshiány, felfúvódás, sárgaság,” máj és lépdaganat, aranyér, elkövéredés. J- agyvértódulás. vérbőség stb. Sok esetben elegendő már néhány evőkanállal is. — Kapható minden gyógyszertárban és jobb fiiszeriizletben ! ________WF Az igméntii icm tévcsrtcndO össze másfajta hcserltvizchltcl.

Next

/
Oldalképek
Tartalom