Prágai Magyar Hirlap, 1924. július (3. évfolyam, 146-172 / 594-620. szám)

1924-07-31 / 172. (620.) szám

Csütörtök, jiritus 31. Vándortáska Anyaság Múlt ihéten meglátogattam a kórházban beteg ismerősömet. Az udvarra néző tágas előszobában ültünk, az asszonyok osztályán és beszélgettünk. Közben szakadatlan nyiltak az ajtók, fehér fő- kötős apácák siettek át a termen, sápadt arcnak, szelíd szemekkel és sötét1' köntösük a padlót se­perte. Aztán egyszerre csendes lett az egiász osz­tály, az orvosi vizit órája közeledett. A látogatók sietve szedelőzködtek. Maradtam és néztem a be­teg és lábbadozó asszonyokat . . . Újból nyilik az ajtó. Különös, cselédformáju nő halad el mellettünk. Áldott állapotban van. Visszajön és újból megnézem. Az arca mintha barna agyagiból faragták volna; nesztelenül jár, nem néz se jobbra, se balra, szeme kifejezéstelen, merev és tompa minden vonás rajta. — Néma ez az asszony? — kérdezem ismerő­sömtől. — Süketnéma — feleli a beteg kicsit csodál­kozva. És elmesél mindent, amit a nőről tud . . . Ez a szerencsétlen teremtés még leány. Harmad­szor van teherben. Az első alkalommal megfojtot- ta a magzatot, most másodszor várja a kórházban a lebetegediést. A konyhán foglalkoztatják. A fia tízesztendős . . . Tegnap ujiból benn jártam a kórháziban és lát­tam az anyát és fiát. Szaknaszinhaju, vézna gye­rek, az arca olyan, mint az anyjáé. Fáradtak a mozdulatai — esetlen, tétova, bamba ez a fin. És az anya tompa közönnyel hordja magzatját, valami kimondhatatlanul szomorú, brutális álla- tiasság van most benne . . . Elgondolom: micso­da véletlen ölelés teremtette ezt a fiút és ki tette másodszor, harmadszor anyává ezt a csontos, agyagarcu, vén, bamba teremtést. Micsoda állati gerjedelem — az öreg Karamazoíf lelketlen buja­sága — valami utszéli csavargó, akit a tél hidege kergetett egy szalmazsákra ... Mikor kiléptem a kórház kapuján, eszembe Jutott, mit hallottam nemrég egy asszonytól. Ál­dott állapotban volt és mi gyerekekről beszélget­tünk: .— Az uram künn jár ilyenkor, a földeken. Ara­tás idején csak késő este látom ... De azért so­se vagyok egyedül. Akkor sem, ha a gyerekek ki­kerülnek az udvarunkból. Ilyenkor estefelé jó Így elüldögélni. Gyermekemre gondolok, a leendő har­madikra és elbeszélgetek vele. Elgondolom, mi­lyen lesz, ha megnő, milyennek kell lennie. Min­den tulajdonságát ismerem, megérzem. A nap min­den órájában véle vagyak és formálom a lelkét... Két "gyönyörű 'szőke'-kisleány- jött .fáradtan a játéktól és az asszony kenyeret szelt és vastagön kente rá a vajat. Ezt mondom; — Két kisleány. Most fiút kíván az ura. Maga is fiút akar, nemde? Az asszony finoman mosolygott: — Sose gondolok a nemére, ne tegye ezt egyetlen anya. Gyerek lesz, az Úristen adja. Ha ■fiiu, legyen okos. az se baj, ha kicsit vad, ha pedig felnő — tettre kész, erőskaru. A leány legyen szelíd . . . Az asszony megsimogatta a két szőke gye­rekfejet és láttam, hogy elnéz felettük és messze néz és a lelke tele vau az eljövendő harmadikkal. És formálja a lelkét. E. V. — (Müvészn-ap Besztercebányán.) A Szlovenszkói Képzőművészeti Egyesület Besztercebányán augusztus hó 3-án nyilvá­nos művé s zna poí rendez. Az egyesület szíve­sen látja vendégül az egész ország művészeit és mübarátait, ha nem is tagjai az egyesü­letnek. — (Áthelyezett járási főnök.) Komáromi tudósítónk jelenti: Medzihradszky Lajos pár­kányi járási főnököt hasonló minőségben Lő­csére helyezték át. — (A komáromi földmívesiskola végzett tanulóinak bucsuestélye.) Komáromi tudósí­tónk jelenti: A komáromi földmivesiskola magyar tanfolyamának végzett növendékei a Katolikus Legényegylet színháztermében műkedvelő előadást rendeztek, amelyen Szi­geti népszínműve: „A cigány** került színre. A derék műkedvelők derekasan állták meg helyüket a színpadon is. Utána társasvacsora keretében búcsúztak tanáraiktól, vacsora után pedig tánce.stély következett, amely a hajnali órákban ért véget. — (Fedor Miklós „lazítást pere a rima­szombati törvényszéken.) Rimaszombati tu- dósitóník jelenti: A rimaszombati törvény­szék julius 38-án tárgyalta Fedor Miklós szepességi kercsztónyszocialista párttitkár „lázitási" perét, melyet az államügyészség Jolsván mondott csehellenes beszéde miatt indított ellene. A per tanúi csak csendőrök és rendőrök voltaik, míg a Fedor által kihall­gatni kért tanukat a tárgyalásra nem idéz­ték meg. Fedor hosszú beszédben mutatta ki a vád tarthatatlanságát s bizonyította, hogy a jogos kritika határát túl nem lépte. Jogfosztás az, hogy csak a vád tanúit idézték meg, mig a vedelem tanúit nem hall­gatták ki- A törvényszék helyt adott Fedor előterjesztésének és a védelem tanúinak ki­hallgatására uj tárgyalást tűzött ki. __________ — (Adomány a magyar sajtóalapra Léváró!.) (ESŐ.) Bándy Endre ág. h. ev. fő­esperes, lévai pártelnök a Központi Irodához a magyar sajtóalap javára 280 koronát kül­dött be, amely összeget a lévai biróválasz- tás után tartott társasvacsorán adtak össze j a megjelentek. A Központi Iroda az adomá­nyért ezúton fejezi ki hálás köszönetét. A londoni petka : A Ceské Siovo öröm'itasan állapítja meg, hogy a nagyhatalmak a cseh-szlovák belpoliti­kát utánozzák, amidőn a londoni konferencián is felállították a „pétkát", az úgynevezett „nagy pétkát", melynek tagjai Macdonald, Herriot, Theunis, Stefani és Celog. Ezt a nagy pétkát az idők követelménye szülte, Ugyanúgy, mint a cseh-sziovákiai pétkát. A lap arról nem számol be, hogy az itteni pétkának hatalmas másodpél­dánya szintén oly munkaképes-e, mint a bel­földi, továbbá, hogy ott is dühöng-e a testvéri­ség, mint itt. Minthogy a koalíciós kormányzá­sunknak egyéb alakulatai is vannak, igy a trojka és a des-tka, a köztársaság igazán büszkén mu­tathat rá a jövő idők összes konferenciáira, amelyeken három vagy tiz állam vesz részt, hogy íme mi már régen megalkottuk a trojkát, a desitkát, amelyet most a nagyhatalmak is megcsinálnak. — (RepülöszerencséttenSég négy ember halálával,) Rómából jelentik: Róma mellett, az oneteílói repülőtéren egy repülőgép mo- torhi.ba következtében a íöMre zuhant A hyd- roplán két utasa, a pilóta és a mechanikus szörnyethaltak. — (Bródy Sándor állapota rosszabbo­dott.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Bródy Sándort, a neves irót már kilenc hó­nap óta a Grünwald-szanatóriumban ápol­ják. Pár nappal ezelőtt betegsége újra súlyos­bodott és orvosai reménytelenül nézik gyön­gülését. A beteg állapota állandó aggoda­lomra ad okot­— (Nagy tűz Nemesócsán.) Komáromi tudósítónk táviratozza: A nemesócsai gőz­malom, amely Holczer Sándor tulajdona, hétfőn délután négy órakor kigyuladt és menthetetlenül leégett. Nemesócsa és kör­nyéke tűzoltósága segítségére sietett az égő malomnak, sőt a komáromi tűzoltóság is ki­vonult. A megjelent tűzoltók emberfölötti munkát végeztek, de csak a gépházat tudták megmenteni. A kár meghaladja az egymillió koronát, mely összeg biztosítás utján meg­térül. — (Uj elmek és rangok lesznek a po­zsonyi városházán.) Pozsonyból jelenti tudó­sitónk: A Pozsony és Kassa városokra vo­natkozó uj törvcpy értelmében Pozsony vá­rosánál Zimmer Imre dr. főjegyző, előadó már régebben dolgozik az uj szervezeti sza­bályzaton. Ez brünni mintára egészen átszer­vezi a városháza ügyvitelét. Eszerint uj cí­mek és rangok lesznek a városházán. Az ügyosztály Ok élén fognak állni az irodaigaz­gatók és melléjük titkárok lesznek beosztva. Az uj rend még ez év őszén életbe lép. A ta­nácstag címe csak a választott tanácstagokat fogja megilletni. — (A lakbérletek felmondásának új ha­táridői. A törvényeik és rendeletek gyűjte­ményének legújabb füzete közli a kormány ama rendeletét, amellyel a történelmi orszá­gok területén módosíttatnak a lakbérnegye­dekről szóló rendelkezések. Az uj rendelke­zés szerint a negyedévi lakbér január, ápri­lis, julius és október elsején fizetendő. Fel­mondás mindkét részről csakis a lakbérne­gyed első nyolc napjában adható. Ez év no­vember 1-én csupán kéthavi lakbér fizeten­dő s újévkor érvénybe lép az uj rend. — (Sok hűhó semmiért.) Losonci tudósitónk jelenti: A hivatalos tánitóüldözésnek egyik tipikus esete nyert megnyugtató elintézést a zólyom- megyei fegyelmi választmány folyó hó 23,-iki Íté­letével. A három évig húzódott ügy 1921 júniusá­ban kezdődött, amikor a losonci református- elemi iskolában a tanítónők az évvégi osztályzatokat a régi magyar értesitőkönyvecskékbe jegyezték be. Ezt a ,,nagy bűnt" az iskola a legteljesebb jó­hiszeműséggel követte el, miután uj értesitőköny- vecskéket akkoriban sem Losoncon, sem Pozsony­ban nem lehetett még kapni és más hivatalok és hatóságok is még akkorában uj nyomtatványok hiányában szintén a régi magyar címeres nyom­tatványokat használták. A fedőlapon a magyar címerrel ellátott értesitökönyvecskéket különben is papírlapba Burkolva adták ki a szülőknek s igy az ártatlan magyar elmer senkit sem izgathatott. Mégis az „állainföntartók" a papibburkolattal le­takart magyar címerben veszdelmes és üldözendő, irredentizmust láttak és egy szép napon a refor­mátus elemi iskolában ismeretlen följelentés alap­ján házkutatást tartoltak, az iskolában talált s lel­tári tárgyakat képező törénelinű képeket elkoboz­ták s végül Sörös Béla lelkészt, iskolaszéki elnö­köt letartóztatták. Sörös Bélát háromhónap’i „vizs­gálati" fogság után természetesen szabadlábra he­lyezték (később a vádat is elejtették), de ugyan­akkor Jeszenszky Lenke tanítónőt felfüggesztet­ték és ellene a fegyelmi vizsgálatot elrendelték. Miután azonban se.m Sörös Béla, sem Jeszenszky Lenke ellen a legcsekélyebb vádat sem tudnák bi- zorlyitani, az Iskola iránti ártó szándékból a vizs­gálat elintézését a végtelenségig huzták-halasztot- ták. Tekintettel arra, hogy ,a losonci református egyháznak úgy a felfüggesztett, mint a helyettes tanítónőt fizetnie kellett, ez a két és félesztendős ,.gyors" elintézés az egyháznak és iskolának éveukiiit 12 ezer korona kárt okozott. Végre sok sürgetés után a zólyomi nagyzsupán elrendelte a fegyelmi eljárás befejezését. A julius 23,-iki fe­gyelmi választmányi tárgyaláson a vádat kép­viselő államügyész fegyelmi vétség helyett. már csak kihágás elmén kérte a tanítónő megbünteté­sét. A fegyelmi választmány Jeszenszky Lenkét a legenyhébb büntetésre, meginícsre itél'te el. A „bűnös** ezen enyhe ítélet ellen is fclebbczcst je­lentett be. - *............­..................—- - - - : ­— (Fegyházraríélt gyermek rontó.) Po­zsonyból jelenti tudósítónk: Schlesinger Mó­ric 30 éves istebnyiki származású rovott- mnltu szélhámos az erdőn erőszakot köve­tett el egy fejletlen, tízéves leánykán, akit még meg is fertőzött. A vadáilatias embert a trencséni törvényszék kétévi iegyházra ítélte és a pozsonyi ítélőtábla kedden ezt az Ítéletet helybenhagyta. Az Ítélet jogerős.:.. — (öngyilkosság.) Besztercebányai tudósítónk jelenti: Klincsok János ötvennyolcéves körmöcs- kei lakos .a radványi erdőben felakasztotta magái. — (Szívbajnál és érelmeszesedésnél) a Ferenc józseí-keseriivíz erőlködés nélkül való könnyű székletet biztosit. — (Két millió példányban jelenik meg naponta a Daily Maii) Londonból jelentik: Anglia az újság­olvasás hazáía, ahol mindenkinek kezében ott van naponta többször is a maga megszokott lapja. így aztán érthető, hogy vannak lapok, amelyek két millió példányban is megjelennek naponta. A leg­nagyobb angol lapok átlagos példányszáma a kö­vetkező: Daily Mail 1,900.000, Daily Chfonicíe 1.400.000, Daily Mirror 1,000.000. Evening News í.000,000. Daily Express 950.000, Daily Sketch 930.000, Star 780.000, Daily News 740.000, Evening Standard 540.000. Westminster Gazette 320.000, Daily Héráid 300.000. Times 178.000. Ezek a pél- dányszáimok igen nagyok Anglia lakosságához ké­pest is, annál inkább, mert a nagy londoni lapok olvasóközönsége gyanánt elsősorban mégis csak London jön számba. Manchesterben például a kül­földön is jó! ismert és internacionális jelentőségű Manchester Guardian-on kívül 340.000 példányban jelenik meg az Evening Chronicle és még öt nagy'’ lap van, tehát Manchester elsősorban saját újság­jait olvassa. Egy olyan kisebb városban is, mint Cardiíf, a reggeli lapok közül 170.000 példányban fogy el az Echo és az estilapok közül 116.000 pél­dányban az Evening Express. A napilapok mellett van négy olyan vasárnapi lap, amelynek példány- száma meghaladja az egymilliót: hiszen a napi­lapok vasárnap nem jelennek meg Angliában. A legtöbbet emlegetett angol élclapot, a John Bull-t 1923 október tizenharmadikán 803.997 példányban adták el. összehasonlításul talán érdemes idc- jegyezni, hogy az orosz napilapok együttes pél­dányszáma a legújabb orosz statisztika szerint 1.882.000, tehát Oroszországban az összes mosz­kvai és vidéki napilapoknak a példányszáma nincs akkora, mint ahány példányban jelenik meg a Daily Mail londoni kiadása. — (A nyelvvizsgán megbukott katonai havidíjasok.) A hadügyminisztérium közlö­nyének jelentése szerint a legutóbbi időben tizenkilenc oly havidíjast bocsátottak el, akik a nyelvvizsgán megbuktak. Ezek közül az egyik százados, két főhadnagy és 1 tizenhat őrmester. — • ­..........­tf &MuzeNiDú Á VáKozó idő kisebb lehűléssel, észak­nyugati szél, később nyugat lelő! javulás. — (Olcsóbb lesz a kassai villamos.) Kas­sai tudósítónk jelenti: A villamosvasút meg­váltásának az ügyében heteken át folytak tárgyalások a város és a vasúttársaság kö­zött. A vasúttársaság az elmúlt években nagy veszteséggel dolgozott, aminek oka a magas áramárakban keresendő. A társaság több ízben kéne olcsóbb áramárak megálla­pítását, azonban a városi közmüvek indít­ványára a tanács a vasúttársaság kérelmét i elutasította. A tárgyalások során felmerült a villamosvasút megváltásának a terve, de az erre vonatkozó tárgyalások is hiábavalóknak bizonyultak. A vasúttársaság végül is elha- ' tarozik, hogy saját villany telepet létesít s a tanácstól fennálló szerződés értelmében in­gyen telket kért a villanytelep céljaira. Amint értesülünk, a telep még ez évben föl- épül s ezzel kapcsolatban a vi ekliiak leszál­lítására kerül a sor. — (Urnák titkos elhelyezése a temető­ben.) Az utóbbi időben mindgyakrabban fordultak elő oly esetek, hogy az emberek elhunyt s elhamvasztott hozzátartozóik ur­náit titokban viszik ki a temetőbe s ott el­ássák. vagy a síremlékekben helyezik el ’ azokat, minthogy a hamvak otthoni kezeié- ; sét már megunták. A temetőgondnokság fi­gyelmezteti az érdekelteket, hogy ez az el­járás ellenkezik a törvényes rendelkezések­kel s ezért a jövőben a titkosan kiszállított hamvak közös sirban helyeztetnek el. — (Oroszországban nem csukják be. aki egy csalót csal meg.) Szovjetoroszország börtönei' — ; mint a Pravda irja — annyira zsúfolva 1 vannak, •hogy nemcsak a kisebb bűnökért elitéit ember ék Büntetését nem tudják végrehajtani, de még a su- : ly-os bűnösök számára sem jut már hely Trodki-jék ; birodalmában. A lap igazságügyi reformot sürget, amely egyenesen felhatalmazná az államügyészt, hogy mellőzze az apróbb ügyek bírói üldözését, ;ha az a véleménye, hogy az ham éri meg a. ráfor­dított munkát és időt. De ez nem elég a Pravdá­nak. Azt akarja, hogy büntetlenül maradjanak azok ■ a csalási esetek is, amelyeknél bebizonyul, hogy egy csaló megcsal átás áról van szó. Ha egy csaló ; becsapott egy másik csalót, akkor egyiket sem büntetik meg. így akarják megreformálni Szoviet- Oroszországban az igazságszolgáltatást..— hely- • szűke miatt. Ciémeneeau, a hűn Parisban a napokban angol szerzőtől és an­gol nyelven érdekes munka jelent meg „Facts fiboui Francé" (Tények Franciaországról) cimen. A könyv hosszasan fejtegeti a franciák eredetét, egyéb fajokkal való keveredését, az egyes cso­portok vándorlását az országon belül stb. s vé­gűi arra a megdöbbentő megállapításra jut, hogy Franciaországban a Marne vidékén, ahol a kata- Iaunumi csata lejátszódott, hun törzsek teleped­tek meg. Ezek a hun törzsek sok évszázadon keresztül megőrizték törzsi különállásukat s mi­kor beolvadtak a benszülött lakosságba, még hosszú időn át észrevehető volt az utódokban a hunok sok faji sajátsága. „Megállapíthatjuk" írja Sailleus, a könyv szerzője a 211. oldalon, „hogy Clémencean is egyik utóda e hun vérrel kevert törzseknek." Ez történelem — és eddig minden rendben volna. Azonban a könyv ódákat zeng Cíémesicenu felé, mini aki a férfias erély, cél­tudatosság és akarat megtestesítője. Világos, hogy az: hiszen hun vér csörgedez ereiben! ügy ám. de ha jól emlékszünk, Clémencöau, Rudyard Ki pl ing, Theunis és a többiek taitékozva hirdet­ték ..a hunok a kapuk előtt!" félelmes csatakiál­tását. Germán, magyar, török, bolgár — mind­ezek hunok voltak, vérivó szörnyetegek, akik s zab ad óráikban francia és angol k idíii rcsecse- möket ettek desszertnek. S most kiderül, hogy az öreg tigris, a rosszemlékű Clétnenceau. faj­tiszta hun . . . Aligha hinnök, hogy a lesben álló j vén politikus meg fogja köszönni angol barátjá­nak ezt a kétes értékű reklámot. — (Húszezer koronát lopott az apjától.) Mint Drezdáiból jelien tik, az egyik lipcsei ; borozóban két fiatalember föltűnően költe­kezett és veszedelmesen játszott egy revol­verrel. Egy figyelmessé tett detektív mind­kettőt le akarta tartóztatni, azonban az egyik megszökött s csak hosszas hajsza után sike­rült öt elfogni. A két letartóztatott fiatal­ember vallomása folyamán kiderült, hogy minid a ketten Cseh-Sziovákiából. Asch köz­ségből szöktek el s az idősebbik atyjától húszezer cseh koronát lopott, amelfböl egy hét alatt kilencezer koronát költőitek — (A Jungfrauról figyelik a Marsot.) Berni jelentések szerint a Jungfraun nagy hóvihar közepette szerelték fel a Mars pon­tos megfigyelését szolgáló műszerekét. A két nagy távcső nyilasa huszonnégy és huszonhat centiméter s az asztronómiai műszerek egyenesen a különleges állomás céljaira ke- ' szültek. • A VíkAGBÉKE | aroiDdn | «3«s <a <g£’3'£»7e® És | cbs £a»Sitéfc3i«s arra«a nreef'!Í«2:$5!re»5R3 I a V€S5í»<áfersRB0so cs E*. FE. KB.

Next

/
Oldalképek
Tartalom