Prágai Magyar Hirlap, 1924. június (3. évfolyam, 123-145 / 571-593. szám)

1924-06-07 / 128. (576.) szám

Szombat, június 7. 2 A legújabb adok-veszek tárgyalások, ugylátszik, nem vezettek eredményre, mert a koalíciós kormányzás mocsarából újabb komoly válságról hallatszik kurutyolás. Kint a közigazgatás tovább dühöng. Csak a napokban olvastuk, hogy a szlo- venszkói magyar színészetet sikerült végkép megölni s a magyar Tha.lia tetemét — talán paprikás mártásban — felszolgálni a koalí­ció vacsoraasztalához. De még el sem fogyott ez a finom szüz-sült s már újabb fogást kínál a buzgó konyhamester. A komáromi kis magyar sze­minárium hallgatóit akarja feltálalni. Ezek­től a szegény fiuktól most a tanév vége felé — bizonyára azért csak most, hogy egészen elveszítsenek egy tanévet — meg­vonták az intézet fen tartásához szükséges havi járulék kifizetését. A nagyszombati egyházi főhatóság — a hercegprímás szlo- venszkói helyettese — tehetetlen, mert a va­gyont nem ő kezeli. Hogy kik kezelik és ho­gyan, ezt jobb nem firtatni, nehogy a köz­társaság védelméről szóló törvény ellen el­követett bűnbe essünk. Tehát megint aláaknáztak egy magyar intézetet és ez igy megy folyton: nulla dies sine linea. De azért ne essünk kétségbe. A koaliciót az erőszak politikája nem fogja megmenteni a jól megérdemelt sorsától. Minél több bűnt és törvénytelenséget követ el, annál bizto­sabban bekövetkezik számára a bünhődés. És a fullasztó szagu fertőből nekünk sok szenvedésünk árán, de bizonyosan felcsap a tisztitó tűz lángja és mint egykor a krisztusi tanok ereje, úgy most is a ma­gyar igazság tüzoszlopa fog onnan győze­delmesen felemelkedni. Az igazságnak győzni kell a hazugság felett. A cseh-szlová'k köztársaság sorsa s né­peinek jövője nem maradhat végképpen kompromittált kezekben. A gyűlölet sötét szellemét el fogja söpörni annak a megis­merésnek ereje, hogy országokat, a népek egymásra uszításával hazugsággal és erő­szakkal kormányozni nem lehet. A Szentlélek eljövetelének, pünkösdnek ünnepén a magyar igazság eljöveteléért és szenvedéseinek megszűnéséért fofyászkod­Ím*- . i, _____ Préseke t megrótták. Az agyár szenátorok klubja Írásbeli megrovásban részesítette Prá- sek szenátort „a klubfegyelem durva megsér­tése miatt", amelyet az által követett el, hogy a klub határozata ellenére a sajtónovella ellen beszélt és nem szavazott a javaslat mel­lett. Prásek megrovásának természetesen egészen más háttere van. Tárcarovatunk: Szerda: NYÁRY ANDOR: A zacskó. Csütörtök: BOROS FERENC: A millió. Péntek: FRANK HELLER: P’sotti púpja. Szombat: RADNAYNÉ SOLTÉSZ IRÉN: Jánoska bogárkája. • Vasárnap: TAMÁS LAJOS: Tanács (vers). — SOMLYÓ ZOLTÁN: a bábu.__________________ O.-ban — A Prágai Magyar Hírlap pünkösdi tárcája — Irta: Krúdy Gyula. O.-ban, ahol senkit sem neveztek a ma­ga örökölt, becsületes nevén, fellengző vagy csufolódó neveket osztogatván egymásnak, — O.-ban, ahol a megyei utmestert Rigolet- tónak hívták, a tanító vizsláját Bismarcknak, — nyerte nevét Bartolomini. Mert burnótozott. Még olyan jó világ volt O.-ban, hogy az embernek elég volt egyetlen lusta cselekedetet elkövetni, hogy egész életére híres ember le­gyen. Sokan még azt az egyetlen mozdula­tot is elmulasztották ás jóformán névtelenül fejezték be életüket. Elegendő volt talián- szakállt nevelni, megtette a magáét a vasúti stációnál a kugli-verseny megnyerése, egy nóta, amelyet ünnepélyes alkalommal elő le­hetett adni... Bartolomini burnótozott, in­nen nyerte nevét. Történt, hogy Bartolomini egy jelenték­telen, zöldhaju és kappanhangu emberke, al­sóbbrendű hivatalnok a dohánybeváltónál irodai órák után két deci bort ivott, fokhagy­más piritóst evett az Andalgónál, mióta az emberek emlékezete terjed, — nyert a lut­rin. Közelebbi részleteket senki sem tudott, némelyek szerint nyolcezer, mások tudomá­sával csak nyolcszáz pengő forint ütötte markát Bartolominak Budán. Még csak az kellett Bartolominak, hogy a nevezetesség tetőpontját elérje. O.-ban odáig többnyire pipáztak, szíva­„ío je ¥€f$ina“ („Ez a (öM>s£g“) Irta: Korláth Endre dr. nemzetgyűlési képviselő Prága, jutnius 6. Ha hallanátok Véreim ezt a vér- fagyasztó közönnyel kimondott három szót a prágai parlament elnöki székéből elhangzani — melyek az állandóan fokozódó sérelmek­ben és sebekben fetrengő 'nemzetünk követ­kezetes sorvasztásának adnak törvényes for­mákat — akkor igazán csak kötéllel lehetne fogni 'képviselőket a parlamentbe. „Ez a többség". E három szóval torkolnak le ben­nünket, ha elmondjuk panaszainkat, sérel­meinket, ha tiltakozunk a,z igazságtalanságok ellen. Arcpirulás nélkül hirdetik ki, hogy „ök a többség" és ők a népesség többségének az akaratából cselek esznek Így velünk. Pedig ök maguk is nagyon jól tudják, hogy nem mondanak igazat. Jól tudiják, hogy az 1920-as választásoknál nem volt több­ségük, mert hiszen a cseh nép a köztársaság­ban 42 százalékot tesz ki, a szlovák nép nincs velük, csak egy pár jól elhelyezett szlovák támogatja még őket. A 42 száza’ékot tevő cseh népességnek legfeljebb a fele, tehát a köztársaság népességének körülbelül 20—25 százaléka helyesli csak ezt a népirtó poli­tikát, amit a kormány csinál és mégis van elég rossz lelkiismeretük, van bátorságuk, van vastag bőrük, hogy aropinuláis nélkül hirdessék, hogy „ők a többség" s hogy a‘ többség akarja igy, ahogy most mennek a dolgok. Nagyon jól tudják, hogy nincs igazuk s hogy még azok is elhagyták őket, akik az 1920-as választásoknál támogatták őket, de azért tovább csinálják átkos munkájukat. Görcsösen ragaszkodnak egymásba s gör­csösen ragaszkodnak a hatalomba. A vilá­gért sem tartanának választásokat s azt is megbánták, hogy Szlovenszkón, Ruszinszkón megkérdezték a népet — melynek érdekei ellen annyi bűnt követnek el. — Egymáshoz köti őket a bűn, a panama, a melyről Prásek a szenátus volt elnöke oly lóhátról beszélt a szenátusban s vérlázitóam vágta a szenátus szemébe, hogy magasabban állónak érzi ma­gát, semhogy a szenátusnak a spTituszpana- máról elszámoljon. Jól ismeri embereit, a szenátus többsége tapsolt goromba sérté­sének, mert a többség remegett, hogy Prá­sek csakugyan folytatni fogja elbeszélését s leleplezéseit a panamáról. összetartja őket a hatalom birtokában való tobzódás, mert érzik, hogyha összekap­nak, ha fölboml'k és megbukik a koalíció, ha uj választást kell tartamok, akkor ők nagyon, kis fiuk lesznek és nem dőzsölhetnek a húsos fazék körül. Nemcsak lelki, de a szó szoros értelmé­ben testi fájdalmakat keli ereznünk, amikor halljuk a hazug kijelentéseket, hogy ők a nép többségének akaratából csekkesznek. Érez­zük, hogy e kijelentések nyomán megbízóin­kat, Titeket is érnek percről-percre egyénen- kint a hazugság és hamisság ostorcsapásal. Érezzük, hogy az általatok kezünkbe adott Igazság kapájával alig érünk rá a hamisság, hazugság fájának törzsét aláásni és kevés időnk van a Titeket ért egyenkénti csapá­sokat kiparirozmi. Tudjuk, hogy Ti, akik hat esztendeje koplaltok, mint elbocsátott tisztviselők, nyugdíjasok, tanítók, papok, nélkülöztök, romgyosikodtok, nyögtök az adó alatt gazdák, iparosok, kereskedők, — várjátok a munka­alkalmat gyárosok, munkanélküliek — re­megtek az állampolgárságotok és illetősége­tek miatt, nehezen várjátok a mi munkánk eredményét, sokszor elkeseredve keveslitek azt. De nézzetek vég'g Európán és a világon s vigasztalódjatok afelett, hogy mindenütt szenvednek nagyobb és kisebb nemzetek és aiz igazság kapája lassan, de biztosan dütö- geti, halomra dönti a hazugságok egykor ke- vélykedő agyaglábu óriásait. Wi5<son meg­bánta tettét, meghasonlott leikével s meg­halt. Lloyd George megbukott s aztán lett az igazi béke apostola, Poinearé, Millerand a porban hever. Ledőltek a kevély óriások ne­künk nagyon hosszú öt és fél év alatt. A többiek sem fogják elkerülni sorsukat, akik népeket sanyargatnak, s a mife'ettünk hatal­mában tobzódó kormányt is naigyon rövide­sen e-z a sors fogja érni, mert hiszen támasz­tékai mind kidőltek. Ez a tudat, mint a pünkösdi szemlélek bátorítsa lelketek, erősítse a koplalásban, rongyoskodásban, nélkülözésben, a testi és lelki megalázkodásban, hogy ép testtel és lélekkel érhessük meg a jobb időket, ennek a kormányzatnak pusztulását A magyar ifjúság és iskolai könyvei Irta: Álapy Gyula dr., a komáromi muzeum és könyvtár igazgatója. Komárom, junius 6. Mi, szülők, akik gyermeke'rvkkel foglalko­zunk és élénk figyelemmel kisérjük az iskola tanító és nevelő munkáját, elképedve lapoz­gatjuk az iskolai könyvek egyikét—másikát, amelyekből fiaink tanulni kénytelnek. Nem­csak a tankönyvek tartalmi silánysága és ér­téktelensége és némelyik tankönyviró szé­dületes tárgyi tájékozatlanságán döbbenünk meg, mint inkább azon, hogy ezek >az iskolai könyvek előzetes tudományos cenzúrán mentek keresztül, ihogy a hosszú című iskolai és nemzetmiüvetödési minisztérium appro- bációját elnyerhessék. Az iskola arra való, hogy tanítson és műveljen, eszköze az iskolai könyv. A jó tanár, aki tárgyában otthon van, meg tudja állapítani a hézagokat és hiányokat, vagy a felesleges bőbeszédűségeket a könyvben: ezeket elhagyja, az előbbieket pedig magya­rázatával pótolja. A tankönyv azonban még­is arra való volna, hogy a tanár munkáját megkönyitse és gondos, módszeres, okos utmuta ója legyen a tanulónak. Egyes tárgyak iskolakönyvei, mint a történelem, földrajz, alkotmány tan, más né­zőpontból is súlyos kifogások alá esnek. Ezekben a könyvekben igen sok elfogultság, ferdítés és célzatosság fordul elő. Egyik tör­ténelmi könyvet átlapozva meg kellett álla­pítanom, hogy az valóságos propaganda irat a magyar nemzet ellen. És ezt tanítják a ma­gyar középiskolákban. Hát oly szegények volnánk, hogy nem akada magyar tanár egy objektív, becsületes történelmi iskolakönyv megírására? Alig hiszem. De ez a nemzetünk nagyjait gyalázó kis pamflet, mely meghamisítja a történelmi tényeket, azokat kiforgatja, célza- tos beállításai révén gyermekeink elkét mér. gézi meg. A földrajz, mely minden szlovák író és poitikus szülőfaluját kiemelve tanítja, egy hangot sem szól Jókairól, Madáchró] és a többiről, akik nemcsak a mi nemzetünk­nek nagyjai, de az egész müveit vi'ágnak is számottevő kul^irértékei. Az alko mánytsn egy szóval sem említi a köztársaság poétikai és közigazgatási berendezésének ismertetése mellett a nemzeti kisebbségeket és azoknak a békeszerződések biz ositotta jogait, a köz­társaság alkotmányának szerves és inte­gráns részét. Igen kevés figyelmet fordítunk az isko­lai könyvekre. Lapjaink csak elvétve fog át­hoznák velünk, holott a tárgyilagos kritika 'fűzében, vagy zuhanyában sok megszivlelés- ’re méltó eszme és gondolat szokott kiala­kulni. Ez a kritika a tankönyvirásnak egyik konstruktív eszköze is. A magyar tankönyv bírálatok a hivatalos iskolaügyi folyóiratok­ban láttak napvilágot és igy abból tanulha­tott nemcsak az iskolakönyv Írója, de a szak­tanárok általában. Az iskolai könyvek bírálatának itteni formája, nem demokratikus: a bírálat titkos, zárt ajtók mögött történik és igy az elfogult­ság veze.heti a bíráló tollát, míg a nyilvános 'bírálat nem felelőtlenül dolgozik, azért tudo­mányosan és a pedagógia a apján is helyt kell állni. Olvassuk egy-két tankönyvön a „magyar tanköpyv bizottság" elnevezést, de nem tudjuk, kikből áll ez a titkos társaság, bár érdekelhetné a magyar kultúra igen sok munkását. Az iskolai könyvek ügye elsőrangú kér­bajnokok és a híres spriccer-ivók társaságá­ban), olykor váratlanul, mintha gondolatait folytatná, hangosan megszólalt: — Kneip páter a hidegvíz hasznossá­gára tanította az embereket. Csekélységem a tubákolás egészségességét hozta divatba. Nem veszik észre, hogy mostanában keve­sebben bálnáik meg O.-ban? Végre eljött a farsang, amikor az öz­vegy szokásos férfi-estélyét megtartani szokta. Minden valamirevaló férfi hivatalos volt e mulatságra. Az özvegy ilyenkor sírta el életének szomorúságait régi és uj ismerő­seinek. És vacsora után megfelelő pipákkal kedveskedett a férfiaknak, amely pipák Bar- kóczy generális hagyatékából valók. Most azonban a pipák elmaradtak. Bar­tolomini, aki az asztalion ült, meglepetten látta, hogy a vacsorái edények elszedése után senki sem gyújt rá. Az özvegy ünne­pélyesen fölemelkedett és a szomszédszo­bából ezüsttálon a legfinomabb burnótot hozta elő, amelyet az asztal közepére he­lyezett. A jelenlevők hangosan felkiáltottak az örömtől, Bartolomini pedig önkéntelen varázslattól meglepve, térdreborult az öz­vegy előtt és háromszor kezet csókolt. Másnap O.-ban Bartolominit úgy emlí­tették, mint az özvegy vőlegényét. A hivatali feljebbvaló szerencsét kívánt, a telekköny­ves kisasszonyok az utcán elfordították a fe­jüket, az Andalgóból korán hazatuszkolták Bartolominit. „Vőlegénynek otthon vagy a menyasszonyánál a helye." Miután B. ott­hona kényelmetlen és szegényes volt, elment tehát a menyasszonyához, ahol estig tubá- kolt. Az esküvő után igy szólt az özvegy: — Eddig csak eltűrtem ezt az utálatos szenvedélyét, de ha mégegyszer burnótot látok az orrában, búcsút ♦ehet n kapufélfától. Bartolomini tehát lemondott szenvedé­lyéről. Ö az egyetlen ember, aki nem bur- nótozik O.-ban és környékén. Valakinek eszébe jutott, hogy Bartolo­mini nőtlen ember. Eleinte csak tréfásan mondogatták, hogy kár volna Bartolomini fajtájának kiveszni. Nagy kutyák a férfiak. Igyekeznek olyan házasságokat létrehozni, ahol aztán a menyecskét prédának remélik. Későbben komolyan is beszélgettek az ügy­ről, különösen Bartolomini távollétében. „Ki­re marad a rengeteg vagyon, ha az öreget meglegyinti a guta?" — kérdezgették. — „Egész családot boldoggá tehet ilyen szolid, jóravaló, igénytelen sógor vagy vő. Az asz- szony is jól jár. Jámbor embert kap." A sokleányos telekkönyvvezető házánál kezdtek el komolyan foglalkozni az esti meg­beszéléseken Bartolominivel, akit odáig per­sze észre sem vették. A bölcs apa a lába nagyujját nézegette: — A közös szenvedélyek szülik a szim­pátiákat, — mondta lefekvés előtt. — Lá­nyok, tanuljatok meg bumótozni. Az atyai tekintély és többi körülmények megtették a kívánt hatást. Bartolomini, mi­dőn egyszer kötélen a telekkönyvvezetőék- hez huzatott, barnaorrlyukas kisasszonyokat talált a nyirfa-téri házban. De nem hagyta magát az özvegy sem, aki O.-ban is, mint mindenütt a világon és Magyarországon: másodszor is férjhez sze­retne menni. Eddig zongorajátékával csalo­gatta ablakai alá a nőtlen férfiakat, az uj divat jöttével kihajolt az ablakon és nagyot trüsszentett, midőn Bartolomini hazafelé bal­lagott. S a burnótozás hire 0. környékére is el­terjedt. A falusi kisasszonyok, akik ugyan lenézik az o.-i hölgyeket: körülbelül egy fél­kiló tubákot hozattak a városból, amikor a farsang elkezdődött. A kántorkisasszonyok apjuk dohányos dobjával gyűjtötték össze a dohányport cs a legnagyobbakat trüsszentet- ték a járásban. Bartolomini. aki odáig nem igen merte a száját kinyitni az Auclalgónál (a régi kugli­roztak az emberek, de Bartolomi esete óta mások is mérettek maguknak a barna por­ból. Felszippantották a port, nagyot trüsz- szentettek és könnyes szemmel mondogat­ták: — Ugylátszik, igaza van a fránya Bar- tolomininak. A tüsszentés tisztítja az agy­velőt, segíti az eszméket. Tönkrement úriemberek, akik már se régi per befejezését, se örökséget nem vár­hattak, barnára kenték az orrlyukaikat. Ta­lán meghozza a nyerő számokat egy jó trüsszentés. Bartolomini lassan fogyasztott borospo­harába nevetett. „Más- is kell ahhoz, mint trüsszenteni!" — mondogatta. — „De már jó utón vagyunk, ha tubálkolunk. Goethe is tubákot szippantott, mikor verseit irta." A kis kör, amely eleinte csak az Andal- góban gyülekezett Bartolomini körül és el­ejtett szavait, valamint burnótozó módszerét leste, lassan növekedett. Először természetesen azok csatlakoz­tak, akik Kneip-kurát tartottak az erdőn, mezítláb sétáltak a nedves fűben, mezítelenül tornásztak a fákon, öreg urak, akik még so­káig akartak élni. Nemcsak egészség kell a hosszú élethez, hanem pénz is. Burnótot mé­rettek tehát. Két tél-deres, nyugalmazott tisztviselő várta a hivatalos óra után Bar­tolominit az utcasarkon. Az erdőre csalo­gatták, vegyen részt a meztelen sétában, há­lából tán ád valamit Bartolomini a maga titkából. De burnót bámult a szőlőbirtokosok or­rán is (akiket a filoxera tönkretett), hátha megjavul a termés. Burnótozott az eladóso­dott állomásfőnök a sokleányos telekkönyv­vezető, Sóhaji, egy vad, verekedő, környék­beli birtokos, aki egyébként azért járt a vá­rosi kaszinóba, hogy onnan régi újságokat vigyen haza ablakai beragasztásához. Kibújt magányából az öreg „Napóleon", akit kiflilo- páson értek és megfigyelték a sörházban, azóta visszavonult a világtól.

Next

/
Oldalképek
Tartalom