Prágai Magyar Hirlap, 1924. június (3. évfolyam, 123-145 / 571-593. szám)
1924-06-05 / 126. (574.) szám
Csütörtök, fimlas 8, 3 A halott férj, aki él Egy csintalan „hadiözvegy* csinjei — Nyitrai tudósítónktól — Nyitra, június 4. A szomoruszemü IRfdiöz vegyek között is akad vig perszona, akinek csintalanságait szerte horu^a a menue-monda s alaposan aláássa a hadiözvegyek martirimnába vetett hitet. hyitrán is akadt egy ilyen csintalan „hadiözvegy aki a maga iránt támasztott részvétet ügyesen használta ki haszon- szerzésre, jól is, vígan is élt mindaddig, mig a hősi halált halt férj fel nem tűnt a láthatáron. Katz Izidor könyvkereskedősegéd évek előtt feleségül vette egy Kohn nevű nyitrai kereskedő leányát. A házasság boldogtalan volt, a férj válópert indított felesége ellen s a budapesti törvényszék az asszony hibájából ki is mondta a válást. Katzné a válás után visszatért Nyitrára s telesirta a várost, hogy férje a harctéren hősi halált halt. Meg is indította férje holttányilvánitása iránt az eljárást és sikerült is neki a hatóságokat félrevezetni. A most már hivatalosan is hadiözvegy nyugdíjért, majd italmérési engedélyért folyamodott. Meg is kapta mindaket- tőt s Katzné asszony berendezkedett a vig hadiözvegyi életre. Halála előtt azonban senklsem mondhatja magát boldognak. Ezt a krőzusi igazságot sajnosán kellett tapasztalnia Katznénak is. A hősi halált halt Katz Izidor egyszer csak feltámadt halottaiból s a budapesti Rombach- utcában nagy örömmel esett egy nyitrai kereskedő nyakába. A kereskedő először megrettent a feltámadt Katztól, majd elmosolyodott, végül pedig hazautazott s nagy gau- diummal mesélte otthon Katz csodálatos feltámadását. A nyitrai rendőrség egy ideig csodálkozott a furcsa eseten, végül azonban ráeszmélt, hogy a vig „hadiözvegy" a bűncselekmények egész sorát követte el a jámbor halott férj égisze alatt s meg is indította ellene a bünfenyitő eljárást. A doorni remete élete és politikája Mivel foglalkozik az excsászár? — Vilmos a demokráciáról Prága, junius 4. Zedlitz-Trützschler gróf emlékiratai olyan nagy érdeklődést váltottak ki az angol közönség körében, hogy a Daily Express kiküldötte egyik munkatársát Doornba Vilmos császárhoz. Az angol újságíró meglepetve konstatálta, hogy az excsászár a „Gott, strafe England!" átkát már régen elfeledte, Németország egykori ellensége iránt teljesen kien- gesztelődöft és élénken foglalkozik az angol Irodalommal és a napi politikával. Sem II. Vilmos, sem doorni környezete nem titkolta, hogy keserűen csalódtak Ramsay Macdonald politikájában. Macdonaldtól azt várták, hogy a Rühr-kérdést erélyes gesztussal megoldja, a franciákat a Ruhrvidékről kikényszeríti. A munkáspárt vezére pedig kezet fogott a franciákkal Németország ellen. Arra a kérdésre, vájjon fog-e győzni a demokratikus eszme a világon, II. Vilmos azt felelte: „Amgolországnak nincs Írott alkotmánya. Az angol ember tudja, hogy a kötött forma öl és csak a szellem az életadó. Németország egy demokratikus államformát alkotott, amely külföldi alkatrészekből áll, a demokráciának csak egy része s teljesen idegen a gazdag német népiéleknek." A tétlenségre kárhoztatott egykori „oroszlán" élete teljesen egyhangú. Csak legközelebbi környezetével érintkezik, látogatókat nem igen fogad. A napnak nagy részét mezei munkával és favágással tölti, hogy el ne puhuljon s egészségét megőrizze. A császár egyébként szokatlanul kedélyes és minden szavából kiri a Németország jövőjében való bizodalom. Egy tátrai magyar asszemy halála Amerikában Utolsó kívánsága volt, hogy honi földben temessék el — Holttestét haza is szállították és Kakas-Lomnicon temették el Tátra-Matlárháza, junius 4. (Saját tudósítónktól.) „Aki a Tisza vizét issza, vágyik szive annak vissza" — ezt a jó magyar közmondást a Tátrára vonatkoztatva, így fejelhetjük meg: Aki a Tátra csodás fenyveseinek susogását megszokta, aki a balzsamos levegőjét a tüdejére szívta, vágyik szive annak is vissza. Ha nem élve — holtan. Amerikában meghalt nemrég egy, a Tátrából elszármazott magyar asszony: Pelz Viktorné született Szilágyi Mariska. Itt ringott a bölcsője az örökké hóboritotta lomnici csúcs alján: Kakas-Lomnic falucskában. Három évvel ezelőtt a férjével, aki késmárki származású, kivándorolt Amerikába, ahol elnyelte őket a magyar sors: a bánya. A férj, a 28 éves, erős zipser legény naphosszat a gyilkos bányák mélyén robotolt, a dollárokat egymás mellé rakosgatta, hogy majdan, ha hazatér, gondtalan élete legyen a felejthetetlen, természeti kincsekben gazdag Szepességben ... Ám jött a sorscsapás: a fiatal tátrai menyecske vakbélgyulladást kapott és az amerikai kuruzsló orvosok nem tudtak rajta segíteni. Azaz hogy megoperálták, de ügyetlenül. A fiatal asszony március 18-án meghalt. Utolsó kívánsága volt, hogy honi földben temessék el. Visszavágyott a Tátrába, Ka'kas- Lomnicra, ahonnan három évvel ezelőtt vándorbottal a kezében útra kelt. Pelz Viktor, a féri, teljesítette felesége utolsó kívánságát. Minden pénzét a hazaszállításra fordította és a hatóságok három hét alatt megengedték az óhazába való szállítást, A holttestet exhumálták, bebalzsamozták és hármas koporsóba zárva, a múlt hét péntekjén hazahozták Ka- kas-Lomnicra. Férje kísérte a koporsót és amikor szárazföldet értek, mindig azt a vonatot várta meg, amellyel halott asszonya jött. a Bazsó Mári özvegyasszony és szép asz- szony •.. sokak szeme megakad rajta ... És vártam, hogy Rozi néni folytassa, amit csakugyan meg is tett, hiszen a begyében vala régen a csabai biró subájának az esete... — Tuggya-e, édes, jó szomszédom?... Annak az özvegyen maradott, négygyermekes Bazsó Marinak született még özvegységében is egy kis leánykája... Hanem az aztán csodaszép gyermek volt. Értse meg... Éppen oly. n volt. mintha Nagy Pista, a csabai biró a száján kép e volna ki . . . Még a fület Öv Iné!, baiíelő. az anyajegy is meg volt a drágának akurát o'yan, mint a bírónak... Tulajdon, édes hasonmása volt . . . Csabán akkor másról nem beszéltek, mint erről .a hasonlatosságról a biró, meg a Bazsó Mári leánykája között . . . Nos? . . . Egyszer, valahogy e'juto t a biróné füléhez . . . Alig hogy a fü'ébe kcrü’t Lidinek, a birónénak, elment a túlsó utcáin Bazsó Marihoz . . . Oh, a biróné okos asszony! . . .Nem csinált ár- mát . . . Nem akar: szégyent a csalri bitónak, hár em többször elment a leá-ykához... Vitt babát, kies' kötényt neki . . . Édes, cukros kalácsot s nrnden kedve kedést . . . Jól megnézte a leánykát . . . Meg is csókolgatta .. . Aztán semmit sem szó t, hanem haza ment és sirt . . . Mert okos asszony volt a csabai biróné . . . Nem teregette ki mások előtt a bánatát, hiszen azon úgy sem segitet soha senki ... És elgondolta keservében, hogy neki egy gyermeke sincs, pedig módos . . . Bazsó Máninak öt is van, pedig szegény . . . — Ejnye! be pompás ez a tea! — dicsérem ismét tele öltve a csészéket. S Rozi néni helybenhagyta a dicséretet, de tovább folytatta a csabai biró subája történe-ét . . . — Okos asszony volt .a csabai biróné... Segíteni hívta Bazsó Márit a házához . . . Oda édesgette szép szavakkal, szivjósággal... Vasárnap ebédre ott tartotta . . . S különösen .a leánykát édesgette mindennel, mert azt is éppen Lidikének hívták . . . Ebéd után, mikor úgy kettesbe valának, hát előhozta a szói a biróné: — Te Mári, — azt módja. — én nem tudom, de nekem ez a gyermek, úgy, de úgy a szivemhez nőtt . . . Lidikének keresztelte tted . . . Éppen az én nevembe . . . Hát te Mári, én mondanék neked valamit ... — Tessék csak mondani biróné asszony! — biztatja Bazsó Mári ... A biróné még a kezét is megsimogatta s úgy magyarázta, hogy örökbe venné a kis Lidikét . . . Bo’doggáAz amerikás asszony holttestét a nevelőanyja házánál ravatalozták föl. Szülei nem élnek, öreg nevelőanyja nem győzte a kon- doleáíókat fogadni: az egész környékről, Tátra-Lornnicról, ó- és Ujfüredről, Szépiákról, Barlangligetről, Matlárházáról több ezren rándultak át a koporsó megtekintésére, melyben a bebalzsamozott szép, fiatal magyar asszony feküdt. Kedden, junius 3-án délután két órakor ment végbe a temetés óriási részvét mellett. Ilyen nagy temetésre még az úgynevezett legöregebb emberek sem emlékeznek errefelé a Tátrában. R. I. Aferesei uracsa? Trieszt, junius 4. A SfeíanHigynökség jelenti Londonból: A Central News értesülése szerint A veresen tábornok ötvenezer paraszttal bevonult Bukarestbe és a Bratianu- kormányt visszalépésre kényszeritette. A Reuter-ügynökség szerint a londoni román követség erről semmit sem tud. Török mozgósítás Olaszország ellesi? Róma, junius 4. A Tribuna jelenti Konstantinápolyból, hogy a török sayó elkeseredése Olaszország ellen óriási. A Rhados szgeti csapatosszevönáson kívül azt is szemére vetik Olaszországnak, hogy a török partokat ha!ászcsónakokkal figyelteti. A török sajtó több korosztály behívását sürgeti. A konstantinápolyi olasz követ napok óta Rómában van és tájékoztatja a kormányt az eseményekről. — (A bíróságok uj tárgyalási rendje.) A törvények és rendeletek tárának most megjelent füzete a kormány ama rendeletét közli, mellyel a szlovenszkói és ruszinszkói bíróságok uj tárgyalási ügyrendje vezettetik be. A tárgyalási ügyrend a járásbíróságok, törvényszékek s a két ítélőtábla részére •készült s ez év julius 1-én lép érvénybe — (Érsekújvár közigazgatási bizottságának első közgyűlése.) Érsekujvári tudósítónk Írja: Május 28-án és 29-én tartotta meg az érsekujvári közigazgatási bizottság első közgyűlését- Az ötvenhárom pontból álló tárgy- sorozat megvitatása közben nem egyszer robbant ki a pártszenvedély, sőt egyik-másik városatya a személyeskedő vádaskodástól sem riadt vissza. Az elnöklő Hotala János dr. városbiró azonban a közgyűlésre nem való tónust elnémította s méltóan vezette le a közgyűlést. A közgyűlés napirendje előtt az uj városbiró terjesztette elő munkaprogramját, mely uj jövedelmi források létesítését, a pótadók csökkentését, az illetőségi ügyek emberies megoldását, a szociális gondolkodást és a tisztviselőkérdés rendezését öleli fel. Első feladatai közé sorozta a városi építkezéseket, az utcák rendezését, vízvezeték és villamosmüvek létesítését. napihissek Ábécé Sors, de sokat szólsz bele az életembe. Jössz, mintha telizsebii és aranyos szivii mecénásom lennél és elmégy úgy, hogy tőlem kéred a hídpénz garasát. Furcsa és nem jó teremtmény vagy, nem hagysz éln:, örülni és napot, meleget szeretni, de amint elszabadul a lelkem gubójából egy színes, törékeny pillangó, kinyújtod a zöld organtinos hálódat és befogod, felgombostüzöd a lelkem kiröppent érzéseit. Ped'g ha tudnád, hogy fáj nekem, a szivemnek az, mikor levered a színes port a lepkéim szárnyáról és hogy fáj minden szúrás, amit beléjük teszel. Mondd Sors, van neked szived? Vagy te is olyan vagy, mint a több' ember, aki úgy néz rám, mintha észre se venné és mégis boldog, ha belém- lökhet és boxolhat egyet a hátamon? Mondd Sors, honnan vetted te azt, hogy közöd van hozzám? Nem félsz attól, hogy egys-zcsr fellázad a lelkem és elkerget, mikor jössz s mosolyogva mondod: alászolgája s azt akarod, hogy a szolgád legyek. Nem félsz attól hogy amikor jössz, zárt ajtóra találsz, vagy ha beengedlek, leültetlek az előszobámban és elmegyek egy hátsó ajtón, elmegyek messze egy akácvirágos parkba s ott a park közepén besurranok a nyilvános telefonfülkébe, kérem a 41—71-et s amikor odamegy a telefonomhoz és azt mondod halló, akkor én csak enny't kiáltok feléd: — Fütyülök a sorsra! glin. — (Körmendy-Ékes Lajos dr. interpellációja.) Körmendy-Ékes Lajos dr. nemzetgyűlési képviselő a szociális gondoskodás és a nemzetvédelmi miniszterhez interpellációt intézett, amellyel a hősi halált halt Hornyák Ernő buzitai jegyző özvegyének beszüntetett nyugdiját folyósittatni kívánja. — (Átvágták a königswarterhauseni szik- ratáviróáíiomás fölvevő készülékének egyik drótját.) Berlinből táviratozzak: A Vossisc-her Zeitung jelentése szerint ismeretlen tettesek elvágták a königswarterhauseni szikratáviró- állomás fölvevő készülékének egyik drótját. A rendőrség az irányban folytatja a nyomozást, hogy a tettesek csak fémtolvajok-e, vagy pedig politikai okokból próbálkoztak szabotázskisérlettel. — (Beszkíd kormányzó a técsőieknél.) Ruszinszkói szerkesztőségünk je’enti: A románoktól koldusbotra juttatott téesőiefc ügyének tanulmányozása céljából Beszkid dr. kormányzó május 28-án a román határ- menti falvak meglátogatására utazott. Látogatása különösen Técső községnek szólt. Bizonyára azért, hogy a számtalanszor elismételt panaszokat meghallgassa és maga is konstatálja, hogy a prágai kormány semmit sem tesz a téesőiek érdekében. — (Sajtónap és népünnepély.) Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: Junius elsején délután az ungvári Széohenyi-ligetben az Országos Keresztény Szoc'alista párt ungvári szervezete szépen sikerült sajtónapot és népünnepélyt rendezett. _________ ME «MW!SL¥.....J| gy. ^ p|| l*IE®MinSL¥ | «f air»já«yitfá**Kai'saí!* képviselete t&ievakateu fxtpwensxkö KPfti CirRüÓ§. ÍT«sea#«» Etaflfiav^KacmKii E&í E98EVAHR. 50.................. ...................................................................................................................—riiiiiiiiíinilllliBllllll ^ ré s a csabai biró subája? . . . — A csabai biró subája?! ... — beszél igen kedvesen Rozi néni. — Azt az események csinálták híressé... A zsidó orvosnak azt a szamárfészkes viccet vissza akarta fizetni a biró s éppen amikor a leánykát örökbe vették, hát látja jönni hazafelé a zsidó orvost . . . Kapja a kis Lidikét, elbújtatja a suba alá és meghagyja, hogy kukucskát csináljon a doktor bácsinak ... A gyerek elbújt a suba alá. A biró oda hívta a haza érkező orvos barátját, hogy: láttál-e már szamárfészekben fiókát doktor ur? . . . A mindég jókedvű orvos, oda ment a biró vackához. Nagy Pista, a biró, felemelte a subáját és a kis leányka édesen, kacagva kikukkantott a doktor bácsira . . . Kedves volt, olyan kedves, hogy a zsidó doktor összevissza csókolta a gyermeket . . . No. látod-e doktor ur? ... — mondja Pista bátyám — a szamárfészekben is van fóka!! ... És pedig szép fióka!? ... — Erre mondotta az orvos azt, amiről híres lett a csabai biró subája . . . Csendesen, de finom célzással jegyezte meg: A csabai bíró mindig felelt a subájáért ... De a suba nem a gazdájáért! . . . gazdaggá tenné a kis leánykát ha bejegyezne Bazsó Mári . . . Hiszen nem lakik mesz- sze . . . Úgy járhat ide, mintha éppen haza jönne . . . Azt mondja: akikor látod, amikor akarod, — akikor csókolod, amikor éppen tetszik, ihászén járatos vagy nálam ... Ez a gyermek keltőnket is boldoggá teheti Mári! Ne siess . . . Nem jó ebben sietni, mert a szivemhez nőtt ez a kis lányka . . . Gondolkozz jövő vasárnapig . . . Csak akkor szólj nekem, de senkinek se másnak, mert ez a mi sziivbéli dolgunk! . . . — Oh, be szép dolog! . . . mondom Rozi néninek és teát töltögetek újra. De ez már nem boros tea, hanem teás bor . . . — De még milyen szép! ... — folytatja Rozi néni az elbeszélését. — Bazsó Mari meggondolta a do'got s örökbe adta -a kis leánykát. Már ötéves volt, de szép volt . . . Mikor megtudta ezt a csabai biró, hát sirt örömében ... A felesége kigondolta még a szive dobbanását is . . . Mert okos asszony volt a csabai biróné! ... A kis Lidiké dúskál a jólétben ... A birónénak azt mondja: édes anyáim! ... A bírónak azt mondja: édes apám . . . — Nagyon kedves! Igen szép! — dicsérem, — de aztán miről lett mégis olyan hl-