Prágai Magyar Hirlap, 1924. június (3. évfolyam, 123-145 / 571-593. szám)

1924-06-22 / 139. (587.) szám

a» Vasárnap, junius 22. ven szívói táncm-ester, aki amerikai tánc- és illemtanári oklevelet szerzett. Az. amerikai táncmesíerek tanácsa arra buzdította Bőd Gézát, hogy Cleveland egyik fényes termében nyisson tánciskolát az ame­rikaiak részére s az amerikai táncokon kí­vül tanítson néhány európai táncot, köztük a csárdást is. Bőd Gézát azonban hazahívta az ősi föld szeretető. Sikerekben gazdagon érkezett haza s Eperjesen telepedik meg, de Pozsony­ban és Ung váron is tanfolyamokat fog ren­dezni a jeles táncpedagógus. Skűi spsetts; amüM mi feissriinüJ A legtökéletesebb fertőtlenítőszer. Hölgyek­nek napi intim toalettjüknél nélkülözhetetlen. Minden drogériában, gyógyszertárban kaphftó BEsaEHBHBiBHiasEEBHBiBiBíiBHBHHHHSKHB a I i Miener |Caii@8 § | Hl Hl | B | 1 Az aussigi kiállítást látogató előkelő magyar ® közönség találkozó helye. SJá^issk' testilsts ^Snssig. 1 ü 6 g J VevSisinmal s a vásárié közönség^©! i tiszteletté! közlöm, hogy szünetelt leitémeniM raülaelye* Imei újból megnyitottam. í Díszes kiállítású, elsőrangú anyagból készített menvasszonyi kelengyét rendkívül kedvező arak mellett szállítok s kívánatra teljes kollekcióval látogatást is teszek. | OÍÍTTMAN IZSÓ, Kassa Fii-ü. 5, (Soialttáz.) — A Bankhivatal hitelpolitikája. Kostka és Kafka dr. nemzetgyűlési képviselők inter­pellációval fordultak a pénzügyminiszterhez a Bankhivatal tarthatatlan hitelpolitikája dolgá­ban. Az interpelláció kifejti, hogy a Bankhiva- tal az utóbbi hónapokban eltér eredeti hitel­politikájától, mert míg azelőtt a Bankhivatal a magángazdaság hiteligényeinek megfelelt, váltókat leszámítolt stb., az utóbbi időben a hitelnyújtást a minimumra korlátozza. Ugyan­ez észlelhető az értékpapír lombard üzleténél is, ngy, hogy a Bankhivatal e hitelpolitikája folytán a pénzügyi piac válságba sodródott. A magángazdaság hiteligényei egyre fokozód­nak, mivel a forgótőkék a vagyonadó besze­dése és a bankjegyforgalom folytonos korlá­tozása által fokozatosan csökkennek. Ha a vagyonadó által kimerített tőkéket nem pó­tolják, a magángazdaság kénytelen lesz kor­látozni a termelését, mivel az üzemvezetés­hez szükséges tőkék nem állanak rendelkezé­sére. A jelenlegi állapot azonban nemcsak a magángazdaság üzemvezetését veszélyezteti, hanem az államháztartás deficitjének fedezé­sét is lehetetlenné teszi. A julius elsején ese­dékes pénztárjegyek prolongációjában előál­lott nehézségek is a Bankhivatal korlátozó hi­telpolitikájára vezethetők vissza és világosan megmutatják, hogy az államháztartás a jövő­ben nőm lesz abban a heb/zetben, hogy tőke­hiányát belföldi kölcsönökkel fedezhesse. Az interpelláció azzal a fölhívással végződik, 'hogy milyen intézkedéseket óhajt tenni a pénzügyminiszter a hitelválság enyhítésére. — Szlovötiszkó és RuszhiSzkó ipartör­vénye az Országos iparügyi tanács előtt. Az Országos iparügyi tanács e héten tartott ülé­sén Noivák kereskedelemügyi miniszter Szlo- venszkó és Ruszinszkó iparíörvényjavaslatá- nak parlamenti tárgyalásáról számolt be és az ipartörvény revíziója kapcsán hangsu- lyota a házalókereskedelemről szóló tör­vény fontosságát. — A kamarai központ •sürgeti a Ksod államosítását. A vasutügyi minisztérium egy tavaly novemberi átiratában arról értesítette a. kamarai központot, hogy az Államvasutak csak a Kassa-oderbergi vasút üzemét vette át, a tarifamegállapi'tás joga továbbra is a Ksodoi illeti -meg; egyúttal közölte a besz­tercebányai kamarával, hogy belátható időn belül nem lehet keresztülvinni a Ksod-tarifák átszámítását. Ám a gazdasági- és különösen a szlovenszkói forgalmi viszonyok a tarifák­nak haladéktalan átszámítását teszik szüksé­gessé, de mivel ez addig, míg az államosítás meg nem történik, keresztül nem vihető, a kamarai központ az államosítást most már a legerélyesebben meg fogja sürgetni. — Hivatalos jelentés a gyümölcs, a szőlő és a zöldség állásáról. A földmivelésügyi mi­nisztérium közli: Május hónap az esős időjá­rás következtében a gyümölcsfák fejlődésére kedvező hatással volt. A korai cseresznye és a szilva az eső miatt rosszul virágzott. Egyes helyeken rovarok pusztítottak. Kojetin, Pros- tejova és Pozsony környékén a vihar és a jégeső nagy kárt okozott. A venyigék fejlő­dése kielégítő. Helyenként fagykárok 'tapasz­talhatók. A májusi hőmérséklet és a gyakori csapadék kedvező hatással volt a szőlővenyi­gék fejlődésére. Szlovenszkóban Modor kör­nyékén a jégeső körülbelül negyvenszázalé­kos kárt okozott. Pozsony környékén az újon­nan ültetett venyigék megsérültek. — A zöld­ségek állása a beérkezett jelentések legtöbbje szerint tossz. A káposztát országszerte rova­rok * pusztítják. — A május? export. A május havi export 'értéke 1600 millió korona és a január-májusig terjedő időszakban exportált áruk összértéke 6504.6 imiDió korona volt. — Egy magyar cukorgyár Szlovenszkó- ba helyezi át székhelyét. A Felsöma-gyar- országi cukoripar rt. amelynek -gyára Töke- terebesen van, székhelyét Budapestről Cseh­szlovákiába helyezi át. A vállalat tudvalé­vőén a Leszámitoló'bank érdekköréhez tar­tozik. ? MHSlCl!) UrUlCZ I »«*«" ! férfifehémemű- és divat-szalon I OlfisiSl VálRSZfelC | x m íími .= „ _ X a legizlésesebb divatcikkekben, legfinomabb § % % női- és férfiharisnyákban, nyakkendőkben, £ ti PJc$^ns!teIsS-a«tfa:ca sar^sum £ x zsebkendőkben stb. x í (Azadvarban-) | Szolid áraki Eiozákeay kiszolgálás! | Q ♦ - . . ff 4AAAAAAAAAAAAAAÁAAAAAAAAAAAAAAAA4AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA» «* ^—Á r ► á — \ Menyasszony kelengyék ánaháza % , r-v \ Saját készítményü finom férfi £ < \ és fehérnemű, asztal- mg t­^ \ * térítők és mindennemű tenáru £ ^ \ * F 3 \ Árusítás nagyban és kicsinyben % mg t 6 ► t s ooooocmjxoooxocxmxmjQOooQa Hé* kozákok! A Prágai Magyar Hírlap eredeti regénye. Irta: Komáromi János. (24) — Persze, hogy értem, — feleltem bosz- szusan, mert bántott, hogy nevet rajtam a békás. — Oszt Emmi-k is asszony szereti az urfit ? Bandi legyintett: — Éppen ez a baj. Hát azért haragszik apa, hegy Emmi ne kódorogjon vele a házon kívül. Ma reggel odiaszólt az öreg a mamá­nak: még elcsavarja a fejét, de akkor szét­vágok köztetek! — Hogy az urn csavarja el? — Hát bersze! — Osztán hogy csavarja el? Bíaindi vállat vont, hogy azt ő se tudja s igy nagy tájékozatlanságban maradtam. S minél szelesebb enek láttam etíialfogva a leányt, annál jobban sajnáltam. És nem is kísértem el többé a határba, csak egyetlenegyszer még. Hónapokon át nem láttam azontúl, mert eltűnt egy éjszakán és kis cipője nyomát sem hagyta maga után a kort zegzugos macskáin. Ezen a legutolsó kirándulásunkon úgy megzavart Emnri-kisasszony, hogy a puszta emléké-^ ma is kiüt rajtam a forróság. De hadd kezdem az elején. Másnapra ezután megint a határban fes- fcgettek ők kettőn, de ezen a délutánon csak egymagám voltam velőik. Az urfi a táj egy zugát választotta ki, a Helrnec- paták egy kanyarod óján ál. Három sátoros-nyár suso­gott a közeli halomról, majd pipacs-szőnyeg lángolt a fűzőid vetésen s a falu két bádog­tornya csillogott messziről. Kápolnai nyuga­lom nyúlt el a határ fölött, melynek egyes .pontjain mozgó hangyák gyanánt serény­kedtek az emberek. Túl ia partokon gulya lé­géit s kolo-mpszó jött onnanátról. De ritkán és alig-hallhatóan. Bús aranyszinben fürödtek a halmok, -a kerek ligetek és odébb az ingo­ványos. Csönd volt a mi-ndenségben, csönd. Még csak kukorékolás se jött errefelé sehon­nan, iarnint ilyen álmos délutánokon szokás. Dehát messze volt a falu, messze ... És a falun, halmokon, kerek ligeteken tűk a szem- határ szegélyén opálkékben szen-deregtek a hegyek és azok vállai fölül keszeghátu hava­sok villogtak ia messzeségből ... Ott állnak c havasok most is, de én már nem látom őket. Elvesztek előlem, mint föl nem tá­masztható ifjúságommal a régi kedvem . . . A fűben keveredtem ezen az aranyfényü délutánon s annyi édes vágyakozással telt meg a szivem., hogy csaknem sírva faika diám. Az urfi, meg Emmi-kisasszony valamivel odébb pepecselgetett a vásznon. Nem igen hederitetfcem rájuk. Mert amióta holt-bizo­nyosra vált előttem, hogy Emmi az urfi után van oda, rosszulesett a könnyű hűtlensége. Egyszer-egyszer a leány csengő hangja ütött meg: — A kezedre ütök, Gézái! Ilyenkor fájdalom fogott el. Ment a leány tiltakozásában árnyalata sem volt semmi ko­molyabb neheztelésnek. Inkább incselkedve fenyegette az urfit. S amint fekszem a fiiben, egyszer-csak suhogni kezd cgy-irányból a fü. Mintha vala­ki közeledne felém. Fölhajtók: Emmi-kisasszony jött a patak irányának. Magas volt a fü, zsombekos -a ta­laj. Óvatosan közeledett: Blram 3,mmmw Gluj-Kolozsvár, MonoÉrl-úl 33. (Galea Jögüöp) §záSii?&ft fcSsőrentfQ leleér és ; íarfta erüélíji gérisios $ h r | OO0OCXXXXXX3OOGOOCOOOOOCOOOOSC^2a. — Hát te mit csinálsz itt, Jánoska? Egé­szen megfeledkeztél rólunk . . . — Az eget nézem, kisasszony — és fel­álltam. — Meg a fákat, felhőket, a havas he­gyeket ott messze . . . Megállt a patak füzbokros partján: már nem figyelt rám. Maga elé tűnődött csöndes- kén, aztán egy laposabb részen lelépege-tett a csörgedező viz széléig. Kalap nélkül állt ott, kicsit megbomlott hajjal. Szemibenállt a nap­pal, bronzfény bujdosott a megcsúszott hajá­ban s lehunyta a szeméi. S két karját átkul­csolván karcsú nyakán, fölnézett a kék min- denségbe. És mialatt állt igy, vékony blúzán kiütödött a két apró melle. Néztem őt, néztem. Hirtelen csak leült a patak szélén, villám­gyorsan kifüzte a félcipőjét, lehúzta seb esen a harisnyáit s megvill.aintak piriny bokái. Eiőre- szökött, a vízbe állt és megremegett. Aztán mosolyogva nézett föl reám:-— Meleg van, Jánoska . . . Az állványok felől az urfi -kiáltott valamit e pillanatban. A leány visszakiáltott csengő hangján: — Ne próbálj idejönni, Géza1, mert mezít­láb vagyok! Akkor pedig kikapsz! Az urfi nem lehetett kiváncsi, mert csep­pet se igyekezett a kisasszony apró Iában után. Én oldalt álltam, a part meredekjén. Zsibba- dozni éreztem a fejemet . . . A leány előrelépett. Ott mélyebb volt a viz. Nem mert tovább menni. Ott álltam a meredeken, a forróság ön­tött el. A leány ismét fölnézett reám. Aztán igy szólt: - ... — Milyen mély a viz?, liisűc és árupiac: — Üzletiden a prágai magáníorgaíoi A félhivatalos jelentés szerint a magániorgí lom tartott volt, ezzel szemben saját tudós tónk megállapítása úgy szól, hogy a mai ma gánforgalom teljesen üzlettelen volt és a név leges árfolyamok a tegnapi szinten mozog tak. Névleges jegyzések Cseh cukor 1110- 20, Sciiüller 2110—20, Morvát cukor 435­42.5, Aussigi vegyészeti 790, Kolini mütrágj; 572.5, Kolini szesz 1010, Krizík 335—338, Dl n-ek 447—80, Skoda 483—86, Poldi 315—31, brünni gép 850—83. Osztrák Hitel 78.5—1, Wiener Union 75.5—76.5, Bankverein 53- 53.75, Verkehrsbank 33.5—34, Depositenbak 6—6.85, Magyar-Cseh Ipariunk 12.12—125. A devizaforgalom a tegnapi árfolyamok! tartott volt. Jegyzések: Páris 184.75—85, B- ma 147.5—00.75, London 148.50—148.63, fe­dél 34.17.5—34.25, Zürich 606.5—7, Bein 8.10—S.12, Bécs 4.8125—4.82, Belgrád 40.2- 40.36, Bukarest 15.15.12, Szófia 24.85—24.5. — El lanyhult az ohnützi terménytőzte. A búza terméskilátásai kitűnőek. Az árié jó, de ,a rozsé kevésbé kielégítő. A mai iá­dén a malmok tartózkodóak voltak, mireiz árak hanyatlottak. Árjegyzések: morva bia 162—165, szlovenszkói búza 155—158, n- gyar búza 157—160, magyar rozs 137—IS, morva rozs 150—153, orosz rozs 137—IS. Morva zab 155—156, jugoszláv tengeri vi­ta gszem ti 128—129, román tengeri klsszeü 137—138, morva vetőbükköny 140—150, U édes széna kötetlen 51—53, préselt 52—4 édes préselt széna 55—60, holland köméi 1400—1450, süíőliszt 260—265, sima buzalist 248—250, 1. sz. főzőliszt 230—232, roi egyenliszt 185—188, rozskorpa 90-ig, buzi korpa 96—98, prompt rizs 255—265, maláta csira 310—320, amerikai sertészsír 1115-, 1125. + Lanyha a budapesti terménytőzsde Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon Á mai terménytőzsdén lanyha irányzat mel­let a következő árakat jegyezték: tiszavi- dékí búza 320, vidéki állomásról 300, buda­pesti rozs 262.5, vidéki állomásról 240—245, budapesti kukorica 262—265, budapesti zab 325 ezer magyar korona métermázsánkiní. + Üzlettelen a budapesti terménytőzsde. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A mai budapesti terménytőzsde irányzata lanyh forgalom mellett üzlettelen volt. Előfordult köté sek: Tiszavidék-i búza 300, egyéb minőségűéi 290—295, budapesti búza 315—320, budapest rozs 265, budapesti kukorica 270, vidéki kukoric; 275 és budapesti zab 320. Tudhatta pedig, mert le lehetett látni . patak fenekéig. De én akkor nem gondoltán semmi csintalanságra. Csak néztem őt. néz­tem. — Milyen mély a viz? — kérdezte meg­int. — Alig térdenfel-ü], Emmi kisasszony — s remegett a hangom. — Át akar menni? __ Át — és mosolygott. — De csak úgy, ha te mégy előttem. Felgyürtern a nadrágomat, térdenfelül. A v.izbe ugrottam s megfogtam a keskeny, for­ró kezét. És vezettem. De úgy, hogy nem néztem rá. Nem is láttam semmit. Még nem lehettünk a közepén, amikor megijedi: — így nem lehet, juj! . . * Forduljunk vissza ... n A szélen álltunk megint, szemközt. Á viz körülfolyta kerek bokáit. Rámnézett: — Mosd le a lábamat, Jánoska ... Jó? Már dévajkodott. Akikor már ott hajlongtam előtte s a lá­bát locsolgattam. A fejemre legyintett: — Jaj te buksi, te! A kezeddel! Csak nem félsz talán? A bokájához nyúltam. 'Megremegtem tő-. le. Nevetett: i — De ügyesek vagytok ti, férfiak! Ij Amikor azt mondta: „férfiak44, csöndes­kén kacagott. Nagy forr óság közt babrálgiaittam, ügyet­lenkedtem körülte. Mulathatott rajtam, mert tovább-biztatott. — Feljebb is lehe, Jánoska . . , Ncnt foglak mégharapui — s kacagott megint el­fojtva, magában. — Meg aztán te a lovagom is volnál! Igaz-e?

Next

/
Oldalképek
Tartalom