Prágai Magyar Hirlap, 1924. június (3. évfolyam, 123-145 / 571-593. szám)
1924-06-03 / 124. (572.) szám
Kedd, Tnnftt? % s — (Táncmesterek kongresszusa Prágában.) A cselii-szlovákiai táncmesterek szombaton s vasárnap tartották meg idei országos közgyűlésüket a prágai Heinegarten-ben. A kongresszuson tiltakozó bangók hallatszottak a minisztérium azon rendelete ellen, hogy a jövőben a táncmesteri koncessziókat csupán egy-két évre adják ki. A közgyűlés küldöttsége több ui táncmestert vizsgáztatott. A szlovenszkói táncmestereket Révész Jenő elnök és Koneosny Erik titkár képviselték a kongresszuson. — (Feloszlatják a kassai C. T. K.-áO Kassai tudósítónk jelenti: A kassai csehszlovák távirati irodáik a közel jövőben be fogják szüntetni, mert fenntartása nagyon sokba kerül, bevétele pedig alig van. . — (Cseh-Szlovákia leszerel.) Pardubitz kaszárnyájának felépítésére negyven millió koronát fognak fordítani. — (Vakmerő betörés Nagyszombatban.) Nagyszombati tudósítónk jelenti: Május hó 28-árói 29-ikere virradó éjjelen álarcos rablók feltörték a Béla király-utca egyik emeletes házának pincéjét. A pincében talált csákánnyal felfeszitetté'k az emeletre vezető lépcső ajtaját: az óriási viharban és égzengésben a ház lakói nem hallottak semmit. Az álarcos betörők behatoltak Körpner Jenő nagyszombati gazdász lakásába, ott mindent felíeszitcttek és összeforgattak, majd rátámadtak az alvó házaspárra. Revolvert és kést szegeztek a férj mellének és az ékszerek átadását követelték. Körülbelül 18.000 korona értékű ékszert és némi készpénzt szedtek össze. Az óriási vihar miatt a házbeliek csak későn hallották meg a házaspár segélykiáltásait. A megjelenő rendőrök azonnal üldözőbe vették a betörőket, követték a friss nyomokat, melyek három kilométernyire vezettek a város körül. Reggel öt órakor már elfogták a főtettest, aki azonban a déli órákban, a szokásos kis sétaidőben, hihetetlen ügyességgel megugrott. Estig minden nyomozás eredménytelen maradt. 30-án reggel sikerült elfogni úgy őt, mint társát, valamint a harmadikat is,, aki betörés alkalmával a ház előtt strázsált. A főtettes nemrég került ki az illavai fegyházból. — (Negyedhangu zongora.) Há'ha Alajos az ismert modern zeneszerző, aki tudvalévőén elsőnek használta föl a negyed hangokat zeneszerzői alkotásainak alapjául, egy negyedíhangu kvartetben mutatta be e speciális téren való kísérleteinek gyakorlati eredményét. Hába ncgyedhangu szerzeményei számára a georgswaídei Eörster August cég külön ncgyedhangu zongorát szerkesztett, amelyet a prágai nemzetközi zenei ünnepségeken junius 8-án fognak első ízben bemutatni. E zongora szerkezetéről Hába a többi közt a-következőket Írja: A Förster- cég megoldotta ennek az uj hangnszemek legfontosabb problémáját, amely abban áll, hogy a dupla számú hurok számára egységes rezonáns teret létesít és a billentyűknek a mechanizmusra való közvetetlén átvitelének problémáját is megoldja. A negyedhangu klaviatúrának valamivel nagyobb a mélysége, mint a normális fclhangu klaviatúrának és három, a magas hangokban igen kevéssé km iönböző normális felhang-manuálissal bír. Mindhárom manuál.isnak biliéntyüe 1 rendezé- se, a billentyűk szélessége és az oktávterje- dclem (a kéz átfogója tekintetében) ugyanolyanok, mint a régi klaviatúrák. Ebből ia.z okból a negyedhangu klaviatúrán könnyen el lehet igazodni és az „áttanulás14 nem okoz nehézségeket a zongorázónak. Hába az uj zongorát még áprlis 30-án szemlélte meg Ge.orgswalde'ban és megállapította, hogy az August Förster-cégnek aránylag rövid idő alatt sikerült oly negyedhangu hangverseny- zongorát szerkeszteni, amely a zenei és zon- goraijátszási követelményeknek teljesen megfelel és elvben zenetörténelmi szempontból fontos technikai megoldást is hozott, amely a negyedhangu zene további fejlődése szempontjából épipen olyan fontossággal bir majd mint annak idején a Werkmeister által szerkesztett féihangu zongora. Az iskolaügyi minisztérium Eörster első negyedhangu zongoráját az állami zenekouzervatóriuim számára megrendelte. Masaryk elnök ebből a célból 25,000 koronát adományozott. — (Öngyilkosság.) Nagyszombati tudósítónk jelenti: Sivár Júlia 37 éves munkásasszony lugkőoldatot ivott. Eszméletlen állapotban beszállították a nagyszombati megyei kórházba, ahol rövid kínlódás után meghalt. Tettének oka ismeretlen. — (Eljegyzés) Néhai Esterházy János gróf cs. kir. kamarás és neje, Esterházy Jánosod grófné szül. Tarnovszka Erzsébet grófnő fia, Esterházy János gróf eljegyezte néhai Serényi István gróf és neje, néhai Serényi Istvánná grófné szül. Vásorikeöi Zichy Aglae grófnő leányát, Serényi Lívia grófnők SuHfutf weszi* az a kereskedő és iparos, aki nem keresi föl idejekoián hirdetésével Imi nagy eredményt akar éléi ni u P. Pf. H. pünkösdi szénnél mert nincs Szlovenszkóban és Ruszinszkóban magyar, aki azt ■em ©Iwmssíb. SZÍNHÁZ ÉS ZENE Parsifal a budapesti Operában — A P. M. H. eredeti színházi tudósítása Budapest, junius 2. A nagy Grál Wagner Riohard leikéből eljött most ide, hagy csudálatos Krisztushitét magyarul énekelje közénk. Átujult a májusvég! abnormális kánikula a nagy júniusi napra és a mozdulatlan délutáni forróságban hatalmas ünnepi tömeg zsúfolódik az Andrássy-uti palota kapui magé. Kocsik, autók végtelen sora gurul fel a szfinksz-szobros fogadó- kapuhoz lassú tempóban, ahol az Opera sulykos- szakállas, díszbe *kényszeTÍtett portása csattanba föl és be a jármüvek ajtócsukóit. Csurog szegényről az izzadás. Az Andrássy-ut forgalma pediig megbillen. Az úttesten talán éppen Londonra vagy Newyoríkra emlékeztető torlódás van már félórája legalább. A foyer is ünnepi. Teli van fényűzőn óit ózott asszonnyal főként, akiknél pompásabb divategyüttest a szenzációs párisi bemutatóesték se láthatnak. Nem csoda. Erre a premierre kerek egy esztendő óba készül Budapest és erre a premierre r— milliós helyárainál fogva is — csak a legfelsőbb gazdasági jómód juthatott el. Tíz perccel öt óra előtt megszólaltak az ösz- szes hivócsenigők és pontban öt órakor felcsendüli a szent muzsika az elsötétített zsúfolt nézőtér meleg levegőjébe. Aztán szétszaladt a függöny és... ... hajnailhasadás van. Az öreg Gurnemanz lovag óbresztgeti az erdőtisztáson alvó apródokat, kik közül kettővel elmondja a reggeli imát, majd elmennék a szegény Amfortas király sebíürdőjét készíteni, akit a varázsló Klingsor dárdája sebzett meg, hogy az átkozott Kundry karjaiba dőlt szerelemért. Kundry, akit Krisztus átkozott öröknevetővé, mert ’ fclfeszitésekor kacagott szenvedésein, bűnbánóan zarándokol most Amfortas elé, hogy a szent dárda sebére gyógyító irt hozzon. Elfogadja a király a balzsamot, de eszébe jut ekkor, hogy nemrég ima közben látomása volt és a jelenség azt jósolta neki, hogy sebét csak a „balga szent*4 gyógyíthatja meg. Fél a kapott balzsamtól, azt hiszi, hogy látomása a halál gyógyítását jósolta ős Kundry a halál követe. Ám kis öntusa után elfogadja az irt végleg és mindenbe belenyugszik. A szent tókörnyék áhitatos csendjét most zaj borzolja fel. Valaki a hattyúkra vadászik és nyíllal cl is talált egyet, amely lezuhant és meghalt. Nagjr kavarodás. Gurnemanz lovag elfogja apród- jai segítségével a vakmerő vadászt, akit előhoz cs megmutatja bűnét: ölni mert a szent tókörnyéken, ahol csupa szelíd élet lakik nagy harmóniában együtt. A vadász térdre rogy, összetöri ijjáit, vesz- szőit és bünbánattail kér megbocsátást. Gurnemanz lovag aztán kikérdezi származása felöl. De ő semmire se tud válaszolni és igy Kundry beszéli el helyette, hogy Gamuretnek fia az ifjú, aki hősi harcban esett el még gyermeke születése előtt. Az anyja pedig balgának nevelte fiát, hogy megmentse az apja sorsától. Gurnemanz boldog lett, mert a balga szentet vélte felfedezni Parsiíalban, akit bevezetett mindjárt a Grál-templomba és magasztos szertartással imádkozott a kegyelmes. Krisztushoz köszönetét. Parsifalt azonban az áhítat és szent pompa nem hatják meg. Gurnermanu észreveszi ezt és kidobja csalódottan a templomból. Klingsor varázsló érzi közeledni feléje az utón céltalanul ballagó elűzött Parsifalt, aki a Grál várából tévedt ide. Kitekint és meg is látja öt. Felidézi rögtön a szent mezőn alvó Kundryt, aki hatalmában van, hogy bájjal, szerelemmel csábítsa cl az ifjút. Erre Klingsor kastélyával együtt elsülyed és a teret hirtelen buja Üget tölti be, ölén ezernyi szinti, dusUlatu virágokkal. Kibukkannak mindenfelől a csábító gyönyörű varázslámyck az érkező Parsifal elé, akii azonban eltakarja magát előlük és elkergeti őket. Kundry egyedül marad vele, kacag, incselkedik. Parsifal alig bírja tovább a csá- bot, ám egyszercsak sajgó fájdalmat érez, Amfortas király dárdaseb-fájdalmát és tudatára jut isteni küldetésének. Erre összetör Kundry is, a földre rogy, elmondja sorsát, a Krisztusátkot, az öröknevetésre kárhoztatást és Parsifal szent szerelméért esd, amely megváltsa borzasztó szenvedéseitől. Az ifjú erős. Hitében és érzéseiben elzárkózik a könyörgés elől is. Távozni készül a helyről, mikor sötéten felemelkedik a szörnyű varázsló, Klingsor alakja a várfalra cs feléje hajítja a szent dárdát A dárda azonban billegve megáll Parsifal feje felett a levegőben, aki megragadja, diadalmas, szent Krisztushitte.1 keresztet vág vele a varázsló felé. Aztán visszaindul utján a Grál-várba Amfortas királyhoz. sp Leeresztett sisakkal, fáradtan érkezett meg és leül a forrás mellé. Gurnemanz lovag észreveszi, hozzásiet. Nem ismeri fel Parsifalt, figyelmezteti is, hogy szent helyen jár. Az ifjú erre leveszi sisakját, letérdel a dárda előtt és imádkozik. Hogy erre a lovag felismerte az elűzött ifjút, elmondja az, hogy hitével küzdött a .gonosz varázsló, Klingsor ellen, akitől az Ur kegyelméből megszerezte a szent dárdát. Nagy a boldogság. Megmossák és olajjal felkenik Parsifalt, aki Krisztus kegyelme nevében keresztvizet hint az eléboruló elátkozott Kundry fejére, amivel megváltja borzasztó bűnétől. Majd áhitatos menetben a Grál-templomba vonulnak. Hozzák Amfortas király atyjának koporsóját és ravatalra teszik. Ott van a király is fájó sebével és kívánja a halált. De előlép Parsifal, megérinti a szent dárda hegyével oldalát és átadja a visszaszerzett szent fegyvert. A krisztusi küldetés megnyilatkozását látja mindenki ebben, zugó hal- leluja éneke csendül fel. Parsifal lett a Grál királya, akinek alakja köré a szent szekrény felnyitott ajtói mögül a nagy Grál izzó dicsfénye árad. A muzsika pedig Wagner Richard legszentebb, legünnepibb, legcsodálatosabb alkotása, -amelyről óriási zeneirodalom beszél, tanít... Á rendezés külön szenzáció. Márkus László a mestere, aki sorozatos sikereit betetézte ezzel a Parsifal-szi'npaddal és ott mozgatott nagyszerű alakjaival. A legnagyobb mértékben sikerült újszerű beállítása, az a mód, ahogy eltér az összes -eddigi Wagner-hagyományoktól. Márkus László pompás éleslátással valóban irreális, időn é-s téren kivül lévő Pa-rsiíailt produkált, amelynek megér- vzékeltetőse különösen a színpadi képekben é.rvé- tnycsül óriási hatással. A Grál-templom egy végtelenbe úszó lilaaranyos derengés mélyében fekszik, a szent erdő vonalai pedig csudálatos módon gótikus dómmá futnak össze. Klingsor kertje meg egészen leheletszerű, olyan, amilyent varázslat tüntet elő. A jelenetekben is mindenütt megmutatkozik a rendezés vezérlő szelleme, ami különösen a csáblányok jelenetében utolérhetetlen. Márkus László nemzet-kincse lett színjátszásunknak. Produktumai mindenben vetekszenek a világhíres rendezők alkotásaival. Ez a Parsiíaija pedig uj irányt mutat a mégtovább való szinpadi fejlődés felé, amin-ek igen komoly eseménye a budapesti Opera Parsiíal-előadása. A szereplők is legjavát adták tudásuknak. Szé- kelyhidy mint Parsifal erőteljes, teljes illúziót keltő. Kundryt Haselbecik Oliga játszotta ineg kitünően és Szende, Szem-ere meg a többiek is mind kiegészítői voltak a nagyszerű ünnepi előadásnak. Radnay Oszkár. (*) A modern cseh dal. A prágai nemzetközi zenekongresszus pénteken délután és szombaton este rendezte a Mozarteumban nagy közönség előtt két részből álló dalciklusát, melyen a modern cseh dal jelesebb reprezentánsait mutatta be. A prágai Dalápolók Egyesülete (Spol-ck pro péstování písné v Praze) egymásután vonultatta fel Förstert, Jeremiást, Kuncot, Kfickát, Jirákot, Vycpáleket, Kallikot, Ziteket, Novákot, Axmant, Vomáckát, Novotnyt, Stépan't és Töméseket, mint a legismertebb cseh dalkomponistákat, akik legújabb müveikkel igyekeztek a cseh dal mai nívójáról hii képet adni. Smetana és Dvorak indították meg a fejlődés menetét, akik Fibich romantikus dalaiban tehetséges követőre találtak. Nyomaikban továbbhaladva, Janáceken és Ostrcilon keresztül a mai dalszerzők eljutottak arra a nívóra, amelyen a cseh kritikusok véleménye szerint méltán megállják helyüket -a külfölddel szemben. A hangverseny első napjának egyes számai között Försternek Rabindranath Tagorc verseire Írott dalai keltettek maradandóbb hatást, a tónusok színező mélysége és fordulatteljes ritmikája következtében. Nagyszerű interpretálóra akadtak Cerná Valéria asz- szonyban, kinek hangtisztasága és a felsőbb regiszterekben is megőrzött bársonyossága nagyban hozzájárult a sikerhez. Rajta kivül Katiik szoprán-, hegedű- és zongoraciklusa váltott ki a hallgatóságból nagyobb lelkesedést, Gerná asszony. Novak és Solc előadásában. A második napon Vomácka „1914“-gyel elnevezett dalszámai tűntek ki, melyeknek „Megsebesülve*4 cim-ü részlete volt nagyhatású; a dinamikus háttérfestés és érzelmi elmélyülés szépen jutott benne kifejezésre, aminek érdeme nem kis mértékben Wurser tiszta tenorjának tudható be. A második nap zongora-kíséretét mindvégig Stépán dr. szolgáltatta nagy hozzáértéssel. Gerö Dezső. Milyen idő lesz holnap? Nyugaton: Változó, esőre hajlamos idő elénk nyugati széllel. Keleten: Átmenetileg rosz- szabb, zivataros, hűvösebb idő. i (*) Forrai Olga a nemzetközi zenei ünnepségen. A prágai nemzetközi zenekongresszus ma délelőtt a Mozarteumban végre a némeit zenének is adott alkalmat, hogy az összegyűlt nagy és díszes hallgatóság előtt magas színvonaláról tanúságot tegyen. Az Uj Zene Nemzetközi Egyesületének német alosztálya gyönyörű előadásban számolt be különösen a fiatalabb zeneszerzők: Schulho-ff, Ull- mann, Weigl és Fiuké kompozícióival a csehországi mai német dalköltészetről. Frenetikus hatást váltattak ki Ullmann dalai, melyekben a zenei impresszionizmus a romantikus melódiával ölelkezve, brilliáns módon szereztek érvényt az ó-német költészeti motívumokkal tarkított daloknak. Forrai Olga, a német színház magyar művésznőjének éneke mind bársonyos melegségével, mind tökéletes technikájával és zenei intelligenciájával az elérhe- . tő legnemesebb művészi produkciót nyújtotta. ; Fiuké hegedű-, zongora- és csellotriója, melyet a prágai német Zene- cs Képzőművészeti Akadémia tanárai: Schwejda (hegedű), Alt (cselló) és Langer (zongora) adtak elő, a technika és a bravúros hangszerelés hihetetlen magasságán áll. G. D. (*) Két uj magyar darab. Budapestről jelentik: A Nemzeti Színház következő évadjára eddig két magyar színdarabot fogadott el előadásra Hevesi Sándor. Pékár Gyula uj színmüvén kívül, mely csak azért maradt le az idei műsorról, mert- szerzője nem fejezte be idejére, Somogyi Gyula Dosto- jevski Kanamasov tesWérek című világhírű regő- nyéből készült szinpadi átdolgozást választotta ki előadásra Hevesi Sándor a csapatosan beérkezett magyar színdarabok közti!. (*) Magyar énekesnő a prágai operaházban. A,z Esti Kurír írja: Ba-ksay Judit, a nagyváradi színház tagja, a prágai operaházhoz szerződött. Baiksay Judit a vidék egyik legismertebb színésznője és leánya a nemrégiben elhunyt Gyöngyi Izsónak. (*) (Molnár Ferenc Parisban.) Junius elején Molnár Ferenc Darvas Lili és Tarnay Ernő rendező társaságában Párisba utazik, ahol néhány héten át a francia szinpadi irodalom termékeit fogják tanulmányozni. roODAIOPUs MÍTOSZÉT Képkiállitás Beregszászon Beregszász, junius 2. A Beregszászi Irodalom és Mtipártoló Egyesület május 25-én rendezte első mükiállitását a Ber-egvármegyei Kaszinó nagytermében. Másfél- száznál több olajfestmény került kiállításra. Valamennyit Kabáczy Viktor dr., az egyesület agilis választmányi tagja, szedegette össze harmincöt magángyűjteményből, Haba Ferenc reálgimnáziu- mi tanár és Vincze Hugó, a beregszászi kereske- - dök egyesületének elnöke segédkezesd vei. A kiállítás célja volt napvilágra hozni a magántulajdonban lévő modern képeket, hogy megtudják, kik a művészet szerelmesei, kik azok, akik lelki szűk- j ségnek tartják lakásaiknak művészi képekkel való díszítését. t A kiállításon már az első napon száznál több érdeklődő jelent meg, ami azt mutatja, hogy az egyesület elérte célját: a művészet iránt való ér- l deklődés felkeltését. | A kiállítás legszebb darabjai: Mousson, Edvi- } Illés, Glatter, Csók, Erdélyi, Szontágh, Neogrády, j Csordák, Ijjász, Spányik, Berkes, Tölgyessy, Gra-.] bovszky alkotásai. Helyi piktorok képei nem sze- | repeltek a kiállításon. Úgy tudjuk, külön kiállitá- , són fognak bemutatkozni. I Minden dicséretet megérdemel Kabácz Viktor i dr. a kiállítás ilyetén való összeállításáért, de dicséret illeti meg a Beregszászi Irodalom- és Mii- pártoló Egyesület vezetőségét dr. Benda Kálmán- néval az élén, hogy vezetése alatt az egyesület rövid időn belül már a harmadik ízben ad figyelemreméltó életjelt a magyar kultúra terjesztése terén. GOOOOGOOGOGOOOOOOGGOGGOOGGGGOOOG iszfadlnka ifildés fial § Morgyór és tíaíorániüáz o o ajánlja szolidminő- § G ségü gyártmányait. o o Hassa. Szepsi-hörfit 32. sz. © O Alapítva 1865. § G G OOOGOOOOOOGOOGGGOOOGOOOGOOOOOGOO ÖOOCXXXXXXXXXXXXXXXXXX3GOCXXXXXXX) Hiúm Emmmv | Cluj-Kolozsvár, MonoÉri-út 33. (Calea-Mocilor) | Szállitoh elsőrendű fehér g f ar ií d erdélyi jár mos ökröt §