Prágai Magyar Hirlap, 1924. május (3. évfolyam, 99-122 / 547-570. szám)
1924-05-14 / 109. (557.) szám
2 Szerda, május 14. {ki. A ina reggeli berlini lapok mindannyian megállapítják, hogy a nemzeti biok és Poin- caré súlyos vereséget szenvedtek, de erősen hangsúlyozzák azt is, hogy a választások eredményének mérlegelésénél nem szabad megfeledkezni arról, hogy a választási küzdelem belpolitikai argumentumokkal folyt s igy a külpolitikai rendszerváltozás tekintetében nem szabad vérmes reményeket táplálni. A Lokalanzeiger kijelenti, hogy a baloldali biok győzött ugyan, de nem segített talpra egy biztos és zárt többséget és az uj francia kormánynak az uj többséget meg kell előbb jteremteme. A versaillesi szerződés teljesítését Poincarénak minden utóda határozottan követelni fogja. — A Berliner Tageblatt pre- zumtiv miniszterelnökként Briandot emlegeti, akinek első föladatát alkotja annak a küzdelemnek likvidálását keresztülvinni, melyet Poincaré és kamarája az egész világ közvéleményével szemben vivott. A jóváté- teli kérdésről folyó tárgyalásokba és a Rulir- megszállás befejezésének kérdésébe uj légáramlat árad, mindazonáltal nem szabad Németországnak abban az illúzióban ringatnia magát, hogy egy baloldali francia kabinet el fog térni a jóvátételi kérdésben elfoglalt hitelezői állásponttól. — A' Vossische Zeitung szerint tévedés lenne arra következtetni, hogy a francia nép a francia külpolitikai irányváltozás mellett döntött. Kétségtelenül vau a francia választók vótumában kritika Poincaré eddigi ruhrpolifikája fölött, de a következő francia kamara éppen olyan lesz, mint a régi volt és az sem fog más politikát folytatni, mint francia politikát. — A Vor- wárts el van ugyan ragadtatva a francia szocialisták győzelmétől, mégis óva int attól a véleménytől, hogy egy francia baloldali kormány máról-holnapra ki fogja üríteni a Ruhr- vidéket. Mindössze abban hisz, hogy a tárgyalások atmoszférája fog megváltozni. Mit ir a cseh sajtó? A prágai cseh sajtó rendkívül tartózkodóan. mindössze a meglepetésnek adva kifejezést, ir a francia választásokról. Benes Prager Presséje tartózkodik minden kommentártól, míg a hivatalos Ces'koslovenska Republika kijelenti, hogy a baloldali francia politikusoknak ezentúl kell konstruktív képességeiket megmutatniok. A Národni Listy szemére veti Poincarénak, hogy a külpolitika miatt elhanyagolta a belső politikát Poincaré ezentúl csak a függő ügyeket intézi London elasztíkusabb francia politikát remél Prága, május 13. Lapzártakor jelenti párisi tudósítónk, •thogy Poincaré a délelőtti minisztertanácson bejelentette, hogy chequersi utjának tervét el* ejti. A Matin úgy értesül, hogy mától kezdve Poincaré csak mint a függő ügyeket intéző kormányelnök szerepel s igy tartózkodni fog attól, hogy akár kül-, akár belpolitikái téren bármit is kezdeményezzen. Londonból jelenti tudósítónk a késő délutáni órákban, hogy Poincaré bukásának híre Londonban általánosan a megkönnyebbülés érzésével hatott s azt remélik, hogy Párásban elasztíkusabb politika következik, amely meg fogja könnyíteni a Ruhr-poliíi- kának átszervezését, illetve leszerelését. Az angol fölfogás szerint azonban a legfőbb francia kérdések: a jóvátételi kérdés és a biztonság kérdése Briand vagy Herráot alatt is tengelykérdése marad a francia politikának. A kékkői keröíeti főnök mini az „államföntartó“ pártok főkortese „Az egyenlőség, igazság és demokrácia védőjé“-nek ,,bizalmas" körlevelei a magyarok hoz — Akik nem az „államíentartó“ pártokat támogatják, „azok ne számítsanak a hatóságok jóindulatára — Választási korkép A P. M. H. eredeti tudósítása Losonc, május 13. Maliarik Pál kékkői kerületi főnöknek szédületes közigazgatási botrányai sorában nem utolsó helyet foglal el a szeptemberi választási kampány idejében kifejtett korteskedő és terrorizáló tevékenysége sem. Az augusztusi mezőgazdasági sztrájkot íés a szeptemberi magtárfeltöréseket is a választásokra való tekintettel rendezte. Ilyen kommunista alürökkel igyekezett megnyerni az ,,államfentartó“ szociáldemokraita párt részére a kommunista párimozgalimak felé hajló mezőgazdasági cselédeket és földmunkásokat. Ez a hivatalos bolsevizmus talán [hozott is a kormány konyhájára néhány szavazatot, ami -azonban gyönge ellenérték az érte hozott áldozatért: a mezőgazdasági élet felborult rendjéért. A komolyabb közigazgatásnak sok gondot fognak még okozni ennek a hivatalos bolsevizálásnak káros következményei. A tiszteit nácselnik nr természetesen a fő kormánypártról, a rolnieka strandról sem feledkezett meg. Ide terelte be a szlovák kisgazdákat, sőt ide akarta beterrorizálni úgy a magyar intelligenciát, mint a magyar kisgazdatársadalmat. Ez persze kemény dió volt. Ezt ő sem tudta megtörni. A jövő számára meg kell örökítenünk itt két „bizalmas" választási körlevelét, amelyet a hivatalával járó „pártatlanság" szellemében a magyar földbirtokosokhoz és általában a- magyarság intelligens elemeihez intézett a megyei választások előtti napokban. íme: Bizalmas! Mint állami tisztviselő és a Csehszlovák Republika tantor!thatlan híve uiiaden erőmmel odahatottam, hogy a községi választásoknál az államalkotó pártok érvényesüljenek. Törekvésemet siker koronázta, mert járásunk lakosságának 90 százaléka republikánus alapon szavazott s így nagyban hozzájárult a republikánus és demokrata elveket valló pártok országos győzelméhez. Tudomásom van róla, hogy ebben az irányban X. Y. »r is (?!) tevékenykedett, amiért is legyen szabad ezért legbálásaibb köszönetemet kifejezni. Meggyőződésem az, hogy ebbel-i közös munkánk az egyedüli helyes, becsületes és reális eljárás, amiből járásunkra csak áldás fog há- ramlani. Hátra vannak még a járási és megyei választások, amelyeknél újból be kell bizonyítanunk, hogy a Köztársaságnak hű polgárai vagyunk s azért csak olyan pártokat támogatunk, amelyek a Köztáisiaságot őszintén szolgálják s amely pártok nem a bomlasztás, izgatás, rosszindulatú kritizálás, hanem a békés megértés, az állami élet kezdetének nehézségeit ernyedetlen munkával való kiküszöbölése politikáját ioly- tatják. Nagyon kérem, hogy e munkában továbbra is közreműködni szíveskedjék. Tudom, hogy ha befolyását latba veti, a község és környéke követni fogja s pártunk a szeptember 30-iki választásból i-sm-ét győztesen fog kikerülni. Nem kell hangoztatnom, hogy lojalitását és készségét, mint a múltban tettem, úgy a jövőben is viszonozni akarom s a közérdeket szolgáló munkásságában mindig támogatni fogom. Vagyok mély tisztelettel és üdvözlettel Modry Kamen, 1923. IX. 20. Maüarik s. k. II. Bizalmas! Igen tisztelt Uram! Tudva azt, hogy polgártársai közt nagy népszerűségnek örvend s általában, hogy szavának a közhangulat irányításában nagy súlya van, legyen szabad arra kérni, miszerint a 30-án megtartandó választásnál befolyását a Republikánus Párt érdekében érvényesíteni szíveskedjék. Magyarázza meg az embereknek, hogy nevezett párt a leghivatottabb arra, miszerint a vidéki lakosságnak érdekeit képviselje s ha ezzel a párttal tartanak, az csak előnyére íog válni a községnek, viszont ha olyan pártot fognak támogatni, mely a esi. Republika ellen tör, akkor ne számítsanak a hatóságok jóindulatára. Mi mindig előzékenyek voltunk a magyarsággal szemben (!), méltányoltuk az ő helyzetét, ilyenek leszünk a jövőben is, de ezzel szemben elvárjuk, hogy a magyarság loyális legyen a Repubükával szemben s bizonyítsa be azt azzal, miszerint a választásnál ne a magyar mágnásokkal, Horthy- Magyarország exponenseivel, hanem velünk, az egyenlőség, igazság és demokrácia védőivel tartson. Kékkő. 1923 szept. 29. ^ Szívélyes üdvözlettel Maliarik s. k. járási főnök. *Áz egyenlőség, az igazság és a demokrácia védője" hivatalos hatáskörét merészen túllépve nagyon is világosan talált beszélni. Akikhez szólott, jól megértették! A magyar szavazóknak ugyanis túlnyomó része a járási és megyei választásnál az általa aljas módon megrágalmazott szövetkezett ellenzéki pártokra szavazott! A teljhatalmú nácselnik ur ezért és egyeCipői CSAK ,,MA€sY-“ NAL VEGYEN KASSA, FŐ-UTCA 25. 1779 1779 •bekért is nagyon meg talált haragudni a magyar urakra. A mezőgazdasági sztrájk és a választások óta a „bomlasztó, izgató és rosszindulatúan kritizáló" magyar gazdáknak — mintán ezek „nem számíthatnak a hatóság jóindulatára" — bosszúból nem ad határátlépési igazolványt és nem intézi el utlevélkérvényeiket sem. Ezzel is megkárosítja őket, akik igy el vannak zárva az egyetlen megközelíthető vasúti állomástól', Balassagyarmattól, 'ahol terményeik elszállítása és értékesítése dolgaiban állandóan el kell járniok. így uralkodik Kékkőországban I. Pál, a bosszúálló, a „bomlasztás, izgatás és rosszindulató kritizálás" megtorlója, az „egyenlőség, igazság és demokrácia védője" . . . Szegény egyenlőség, szegény igazság, szegény demokráciái, hol a hatósági jóindulat csak a kormánypárti szavazóknak jár. Benes római utja Prága május 13. A Ceske Sloivo, amely a külügyminisztérium álláspontját szokta koüportálni, Benes oiaszonszátgi utjával foglalkozik s kijelenti, hogy ennek az útnak mindenekelőtt az a célja, hogy az olasz—cseh-szlovák egyezményt lténehozza. A római tárgyalásoknak mindenekelőtt politikai jellegük van. A tárgyalások nem jelenítik a cs eh-szlovák politika megváltozását, csak egy szemet alkotnak a külpolitika logikus láncában, amelyet az a törekvés hat át, hogy a cseh-szlovák államnak a többi államokhoz való viszonyát pontosan meghatározza. A cseh-szlovák politika a szerződések rendszerét tartja erre alkalmas eszköznek, amely konstatálja a cseh-szlovák állam éis minden más állam közös érdekeit és szilárd alapra helyezi azokat, míg az illető felek ellentétes érdekeinek szabad kialakulást enged. Az egész tárgyalások alapgondolatát a következőképpen lehet megíonnu- lázri: — Tekintettel arra, hogy Olaszországnak és Oseh-Szlovákiának Középeurópában bizonyos érdekeik közösek, mindkettőjüknek érdeke az, hogy a közös eljárás irányait megállapítsák ott, ahol az érdekek találkoznak, mindenekelőtt a középeurópai jogi állapot fenntartására nézve az eddigi szerződések alapján és mindkét nemzet számára a gazdasági étet zavartalan fejlődésének tekintetbevételével. A szerződés gazdasági kérdései számára megtalálták már az általános formát, die a politikai egyezmény még nincs készen. Tárcarovatunk: Csütörtök: Egri Viktor: A borbélynál II. # Péntek: Boros Ferenc: Az utcán (vers). — Kilián Zoltán: Kankalin. Vasárnap: Bodor Aladár: Losonc felé (vers). — Komáromi János: Nem jó képzelődni Á borbélynál — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Egri Viktor. I. A borbély munkaközben valamit kiáltott és csak könyökével bökött a kopott bár- sonypamlag felé. A segéd is csak immel-ám- mal invitálta befelé, mint a törzsvendéget, kinek nincsen oka visszafordulni. A bolt úgyszólván üres volt. íllavnicska ur összekuporodott a pam- lag sarkában, a falhoz lapult, mintha attól rettegett volna, hogy észreveszik. A borbély összenézett vendégével, a beszappanozott arc mosolyra rándult, ő is nevetett, kicsit jóakaróan, kicsit felsőbbségesen. — Hogy van, hogy van? — riadt föl Hlavnieska a segéd recsegő hangjára. — Utálatos ez a lenyalt pofa, — gondolta és nem felelt, csak a fejét ingatta bambán. Még nem volt soron. Titokban figyelni kezdte a borotváinkat. A segéd sietett a munkával és ez bosszantotta. Néhány kimért, gyors mozdulat és elkészül... Mi lesz aztán? Kilóséit az utcára, hátha belép valaki, kinek átengedheti helyét. De nem jött senki és a segéd már a vizet hozta. — Ostobaság! — dünnyögte magában, de ez a különös, gyötrő érzés valahogy teljesen úrrá lett rajta és moccanni sem bírt... — Parancsolja a hajat megkenni? — hallotta ekkor a segédet, mire hangtalanul nevetni kezdett. Hideg szemmel nézte már, mint babrál a segéd hosszú sovány ujjaival a vendég csupasz nyakán. — Beteg volt talán, Hlavnieska ür? —- kérdezte tőle a borbély, mikor percek múlva szappanozni kezdte. — Nem... nem, dehogy is voltam! — Már egy hónapja nem járt minálunk, azért kérdeztem, — folytatta a borbély és nagyot paskolt a borotvával. Hlavnieska a tükörbe nézett; a közömbös, lassú mozdulatok elálmositották, kótyagos volt a feje qs kellemesen szédült, mintha forró vízben fürdőit volna. Lassú, kényelmes mozdulattal egészen belesüppedt a karszékbe. — Az uj borbély a manikűrös kisaszszonnyal csábítgatja el vendégeimet. Nem üzlet az, kérem, hanem, már bocsásson meg----------Jo bbnak látta nem folytatni. Hlavnieska nr a száját tátotta és másra gondolt; az elmúlt hónap rengeteg izgalmára és kellemetlenségeire... Borostás, viszkető állal talán tízszer is elsétált a bolt előtt s tízszer is visszafordult, mielőtt valamire elszánta magát. Aztán borotvakészülékei: vett, de ez az ügyes kis jószág megtréfálta: csak a bőrét nyúzta és a szőr az arcán maradt... Egyszer véget kellett vetni ennek az állapotnak; benyitott, kényszer vagy más hozta-e be, nem tudta már. Talán valami pillanatnyi bö~ dulás volt, az idegeknek hirtelen elernyedése a sok feszültség után, vagy talán csak dac, hogy kierőszakolja ezt a helyzetet és belelásson mindennek mélyébe. Mert látni akart, nyitott szemmel élni. Magában a végzetet emlegette és kellemes borzongással gondolt az elmúlt percekre, a veszedelemből szabadult ember fásultságával, de valahol a testében, az agyában, a tüdejében, a szivében és még mélyebben bent önmagában-lappangott még a rémület, szörnyű ősösztönös rettegés a bekövetkezhetőtől. Torz mosollyal tűrte az éles borotvát az arcán. Tunyán, magába esve meredt a tükörbe; az egész helyiséget látta benne és minden alakot, a lomhán mozgó borbélyt, a szemben levő olajnyomatokat, de mindenekelőtt a fehérkabátos segédet, kinek ollója erélyesen csattogott háta mögött. Fűiéit, úgy vélte, hogy a segéd vendége, aki ma járhatott először a boltban, valami különös tit- kolnivalót talált... Előbb mintha összesúgtak volna, a segéd kuncogott és jó magasra emelte a borotvát, mintha döfni akarna vele, aztán kirobbant belőle a nevetés... Csend lett. — Hm, egészerf jók ezek a képek, — szólalt meg a segéd vendége, — az ott egy Lionardo, azt a képet gondolom a halottal és az anatómusokkal. Csend... Hlavnieska urnák a torkában kalapált a szive. — Milyen nagy mester volt ez a Lionardo és egyáltalában a régiek, ezek még értettek a rajzhoz, — okoskodott a vendég. A segéd hallgatott. Hlavnieska úgy tóttá* hogy elhúzza száját; o is röhögni szeretett volna és valami jó vaskosai odamondani a vendégnek, amitől elállna fecsegni Gyűrte, fojtotta magába a szót és alig, hogy az idegen kitette lábát a boltból, felugrott és gúnyosan felnevetett: — Na .hallják, ez igazán jó volt! Egy Rembrandtra rávágja, hogy Lionardo. Görcsöt kapok! — Úgy! — jegyezte meg hűvösen a segéd. Hlavnieska urnák torkán akadt a szó ... Milyen szemtelen volt ez a pillantás! És ez a kép! Milyen hülyék ezek az emberek: holmi vágotthasu hullákkal diszitik a falat, mintha ezer más képet nem vehettek volna azért a néhány garasért. Határozottan bosz- szantotta... Igen, már egy hónappal ezelőtt ellenszenves volt neki ez a bolt. Undorodott tőle. Most már jól emlékezett arra, hogy azon a napon keletkezett ez az ellenszenv, melyen ezt a képet először meglátta. A segéd hozta magával!... Most persze fölényes ez a Rcmbrandt-szakértö. És eszébe jutott, hogy éppen tőle tudta meg a festő nevét. Visszacsusztatta zsebébe a segédnek előre kikészített borravalót és gőgösen, köszönés nélkül távozott. II. Újra ott volt a borbélynál. Valami öreg élclapot forgatott szórakozottan. Kividé még hárman várakoztak. Néha kilesett a nyitott ajtón; a meleg napfény kicsalta a tél dohosságát, a pomádék és szappanok émelygős illatát. Orrát fintorgatva óvatosan vizsgál- gatta a szagokat. Hlavnieska ur jókedvű volt. Feltette magában, hogy nem néz a képekre. Két nap