Prágai Magyar Hirlap, 1924. május (3. évfolyam, 99-122 / 547-570. szám)
1924-05-06 / 102. (550.) szám
. ^,i(UiJM(XAí&{nvxR föl a szekrényeket, de csak azért; mert a kulcsok átadását a képviselet főnöke megtagadta. Az alkalmazottak bántalmazásáról szó sincs, csak egy alkalmazottal szemben kellett erőszakot alkalmazni, aki különösen törvényellenes magatartást tanúsított. Berlin, május 5. Krestinski Szovjet követ ma este hat órakor Moszkvába elutazott. A pesti nyomdászsztrájk utolsó napja Hangulatkép az ujságtalan Budapestről — Ma megjelentek az összes lapok A Prágai Magyar Hírlap budapesti ' riportja Ihsca kölcsönt keresett Londonban London, május 4. (Saját tudósítónktól.) Dúca távozása után derült ki, hogy a román külügyminiszter nemcsak politikai, hanem pénzügyi szempontból is tárgyalt az angol fővárosban. A Times úgy tudja, hogy Romániának hadserege újjászervezéséihez pénzre van szüksége s Dúca fölvetette azt a kérdést, hajlandó-e Anglia a szükséges kölcsönt nyújtani, vagy pedig kénytelen Franciaországhoz fordulni. Ez a lépése nyilván nem sok reménnyel kecsegtetne, mert a francia-román szövetség szerződésszerű megkötése zsákutcába jutott. jsgyzékcsata Berlin és a szevfet között Az orosz kereskedelmi képviselet alkalmazottjai megszöktettek egy német kommunistát — A képviselet nyolc alkalmazottját letartóztatta a berlini rendőrség Prága, május 5. Szombaton délután a berlini rendőrség politikai osztálya a szovietköztársaság berlini kereskedelmi képviseletének helyiségeiben házkutatást tartott, amely a képviselet öt alkalmazottjának letartóztatásával végződött szöktetésben való segédkezés és személyes szabadság megsértése címén. Három további letartóztatás hatóság elleni erőszak és utle- vélcsalás címén történt. Krestinszki orosz követ a berlini hatóság eljárásában az exter- ritorialitás megsértését látta és ezért a kereskedelmi képviselet működését a továbbiakig fölfüggesztette. Az incidens okául az szolgált, hogy egy Bozenhardt nevű letartóztatott kommunista, akit Württembergből Pommernbe szállítottak rendőri kíséret mellett, Berlinben azzal a kifogással, hogy egy frissítőt szeretne inni, az orosz kereskedelmi képviselet épületébe menekült, ahol az ottani alkalmazottak segítségével megszökött Berlin, május 5. A külügyi hivatal Kres- tinszki beadványára szóbeli jegyzékkel válaszolt, amelyben a wiirttembergi rendőr- tisztviselők kihallgatása nyomán megállapítja, hogy az orosz kereskedelmi képviselet /hivatalnokai egy német fogoly szökését'elősegítették és hogy ott két német rendőrtiszt- viselőt egy ideig fogva tartottak. A külügyi hivatal .a szóbeli jegyzékben rámutat továbbá arra, hogy a kereskedelmi képviselet épületére nem vonatkoznak a külföldi missziók által élvezett előjogok és hogy az orosz hivatalnokok eljárása a német törvények durva megsértése volt. Az orosz részről fölmerült kifogással szemben, hogy a házkutatást végző rendőrségi közegek eljárása sértő volt, német hivatalos részről megállapították, hogy a házkutatást a lehető legkíméletesebben hajtották végre. Csak egyetlen szobában törték Én már kissé fáradtan hallgattam a közéleti jelest. Inkább a magam dolgai foglalkoztattak. Elvégre én is lettem valaki az országban. De remélhetően a fiuk nem csinálnak miattam nagy ceremóniát. Nem illenék ehhez az ünnephez, ehhez a hangulathoz. Csak a pályaudvarra ki ne jöjjenek. Deputá- ció, vagy ilyesmi nagyon bántana éppen a jópajtások részéről. A vonat száguldott az ősi város felé. Már ismerős gyárkémények integettek a kertek aljára, hol annyit csavarogtunk, leborult az alkonyat. Az állomáson már ki- gyultak a vil'anylámpák. A vonat lassított és méltóságteljesen, ahogy a pesti gyorshoz illik, robogott be a pályaudvarra. Mindaketten izgatottan tekintettünk a perronra. Ott valóban feketébe öltözött férfiak csoportja várt. Amitől féltem, bekövetkezett. A deputáció nem maradt el. Csak annak örültem titokban, hogy ez a kolibri legalább meglátja, hogy azért belőlem is lett valami. A vonat megállt. A kolibrit, minthogy roppant élénken törtetett, előre engedtem. Utána leszálltam én is. A küldöttségben egyre-másra felismertem regi pajtásaimat. Gyorsan megfogalmazom a fejemben, mit válaszolok majd az üdvözlő szavakra. A csoportban nagy mozgolódás támadt, majd előttünk felsorakoztak. A szónokuk — Vá- rossy Gyurka, a polgármester, nekem egykor legjobb pajtásom — rákezdte: _ Abban a percben, amikor politikai éle tünk kiválóság 't városunkban üdvözölhetjük, hogy harminc év után ... A küldöttség a kolibrit várta. Engem csak azután, Iassan-lassan ismertek meg néhányat!, Kedd, május 6, Budapest, május 4. Budapest újságok nélkül. Lány,a,re mosoly nélkül, asszony szóm villanás nélkül, újságíró papír nélükül. ■Ez miind a lehetetlenséggel határos és legalább is szórnám jelenség. Az uíságirtéMh Budapest nagyon szomorú volt. Hiányzott .a külső (képének egyik jellegzetes szinte, ,atmi nélkül 'tökéletlen az összbenyomás és csonka ennek a városnak a hangulata. Budapest az uij- s'ágiuáismak és iaz újságkészítésnek; fiattal és az uj éllek keservedben is tendlületes városa volt. Rányomta a maga egyéni bélyegét a magyar ujságiráis képére, szirtiére és tartalmúira s aiz újságírás! és készítési ötleteik kifogyhatatlan tárházát alkotta. Most négy hétig márna volt az utca és üres volt a kéz, amely reggel ulj-ságíot szokott szorongatni, déliben újság után nyúlt és este újságot tett az éjijeli szekrényére, mint utolsó pihegését és mozdulását ia napnak. A nyomdászok sztrájkja talán sehol sem lehetne oly szembetűnő és feltűnő jelenség, ■mint Budapesten, ahol az újsággal együtt megszakadtak az élet és az emberek közötti kapcsolatok és ahol úgy járt mégy héten keresztül minden ember, mint akinek nem jött ed ,a rendes randevújára az, akiit szeret és vár, A' pesti 'ember szerelmes ,az újságba... A négyhetes ujságíaiíian elet, a hivatalos, tehát komoly és szürke reggeli és esti lap korszakában sok impressziót váltott ki abból, aki belenéz az utcán keresztül a város leikébe. Az érzi, hogy nemcsak a Ihir és az esemény föltalálása hiányzik, de az újság bizalomadta myugialimassága is. Amikor nem volt újság, nem volt bizalom s így szerte kóvályoghattak és szá Idosba1. tálak a fantasztikus tor- ki találások. Négy héten keresztül több kacsát meséltek Budapesten, mint amennyi idei kacsát elfogyasztottak az éttermekben. Nemcsak azért, mert az idei kacsa árát tullmaga- sam szabják meg az étlapokon ... A nagy lapok olvasótermeik és kiadóhi- vatataik kirakataiban elhelyezett plakátokon adták a fontosabb eseményeket, hol rajzottt a publikum és ahol vígan „húzott11 a zsebmetsző. A sztrájk miatt a lapkiadók keservesen panaszkodtak. A négyhetes sztrájk alatt fizetni kellett az újságok munkásait s az elmaradt húsvéti számokkal is. óriási vesztességtek órL-oroiiaüo-.öeacn, április Közepe. Mexikóban megcsömörlötiern a piszoktól s attól a bizonytalan érzéstől, amely utcán szállodában, étteremben állandó kisérője az utasnak. Lehetséges, hogy nagyrészt előítélet az egész s főokozója a lapok riasztó lármája: forradalom, gyilkolások, rablásokkal tele minden rovat, az emberek sötétnézésüek, vagy csak inkább arcbőrük az s gyakran talán a legszelídebb lelkű emberben is haramiát, gyilkost sejt a képzelet. Mégsem élek szívesen olyan országban, ahol bezárt hotelszobám ajtaja elé karszéket állítok, pénzemet mellemre kötve hordom s még bankba sem merem helyezni, hátha zűrzavar támad az országban s a bank uj tulajdonosa szemem közé nevet, ha pénzemért jelentkezem. Tudom, hogy mindez túlzás s állandó íttlakás esetén mosolyognék vidékies viselkedésemen, tény azonban, hogy minden külföldi, akivel erről a témáról beszéltem, ugyanígy nyilatkozott. Pedig érdekes és szép ország Mexikó s ha például Amerikához tartoznék — meggyőződésem szerint egyetlen megoldás reájuk nézve —, boldogság volna itt élni, ma azonban — hiába —• égő vulkánon járnak még az emberek s mondhatom, megkönnyebbültem, amikor Ti-Juana, Mexikó Montc-Carlójának hátat fordítva, autónk ismét a csillagos lobogó védelme alatt száguldott San-Diego felé. A nábobok találkozóhelye San-Diegoból fedeztem föl Kalifornia legszebb pontját: Coronado-Beachet. Coronado csöndes kis sziget az Óceán közepén. San- Diegoból hajóval könnyen megközelíthető. Egyetlen szállója, a hatalmas Del Coronado- Ifotel Amerika ismert nábobjainak találkozó- helye. Eekvése csodaszép. Képzeljenek egy óriási körtermet, véges- végig nagy, ablakokkal, amelyek egyenesen tők a lapokat. Egy nagy lapváflalatnál nyolc millíárdot 'tesz ki ez a vesztessé®. Hogy a nyomdai munkások ia mai gazdasági viszonyok mellett négy hétig bírták a sztrájkot, .annak a Gutenfbeng-pa.íotia körül csoportosuló sztrájkotok elbeszélése szerint az az oka, hogy az angol munkáspárt háromezer font sterlinget küldött a sztrájk támogatására. Mive® a pesti emlber nem élhet betű nélkül s imént a rikkancs nem élhet kereset nélkül, az utcasarkokon és a kávéháziakban megjelentek a napi életnek fürge és sokszor ham gojs ujsáigheroMjai és árulták a raktáraik mélyéről .előkotorászott Fidibuszokat, régi színházi lapokat, Milliók könyvét és a fantasztikus címlapon detektív-negéinyekef. A legtöbb rikkancs kezében látható volt az amerikai Szabadság ujságliepediője is. Ötletesen segített némaságra kárhoztatott helyzetén a Magyarság, amely péntekem este eleven újságot rendezett előfizetőinek és olvasóinak a Zeneakadémia nagytermében. A pódiumon, ahol rendes körülmények között szimfonikus zenekar vagy vonósnégyes foglal helyet, felvonult egy redáikciő zenekara és előállott a lap főszerkesztője, ettimondlta a vezércikket, amely után Kiss Perteinc, a Nemzeti Színház művésze eÜszavalfa ia tárca előtti verset, majd sorra következtek a modem Lantos Sebestyének, akik élőszóval hirdették az embereknek, mi az újság. Budapest, május 5. (Budapesti szeinkesz- tösiégüinik tetefonlelientése.) Tegnap délben a Sztrájkoló nyomdászok és munkaadók között megegyezés jött létre, amelynek következtében a sztrájk megszűnt. A mai lapok már megjelentek. Mindkét fél biztosította, hogy az ellentétek nem fognak újabb sztrájk kirobbanásához vezetni. A belügyminiszter a nyomdászsztráikról és a lapbetiltásról kijelentette, hogy a kormány a közrendet látta veszélyeztetve azzal, hogy a nyomdász- sztrájk folytán csak a szélsőséges lapok jelenhettek meg. Ezért kellett a sztrájk idejére valamennyi lapot betiltani. Mihelyst a betiltás oka megszűnt, a rendelet is érvényét vesztette. Az internálótábor megszüntetéséről azt mondta Rakovszky Iván, hogy erről csak akkor lehet beszélni, ha az uj böntetőnovella tető alá kerül. a Csendes Óceánra nyílnak. Haragos hullámok törnek százfelé a szálló kiálló sziklái előtt, tékozlóan szórva terrasszáig a legcsillogóbb gyöngyszemek millióit. Hatalmas indiai székekbe süppedve, Amerika leggazda- gabbjai élvezik a háborgó tenger idegnyugtató látványát. Télen a gondtalan „East“, Amerika Keletjén élő milliomosok Nyugatra költöznek. Kalifornia tengerpartjának ilyenkor van a szezonja. San-Franciskótól lefelé San-Diegóig könnyű föladat megtalálni Kalifornia legszebb pontjait, nyomon kellett csak követnem e tarka vándorcsapatot. Nem egyszer hittem, hogy már a legszebb helyre jutottam s másnap újabb csodát bámulhatott a szem. Pala Alto, Santa, Clara, Santa Barbara, Hollywood, Pasad’ena, Long- Beach, San-Diego — s most el a partoktól: az Óceán messzesége vonz —, mily szép lehet az a kékből kimagasló zöldes folt, amelyet San-Diego pálmás dombtetőiről szabad szemmel is láthatok: csöndes, szép sziget, Coronado. Sokáig kergettem, megtaláltam. Kaliforniának e z tehát a legszebb pontja. Sziget, amelyen csak luxus, gazdagság, kényelem honol. Néihányxszáz milliomos lakja. Hosszan keresztező villasorok mosolyognak egymásra boldog megelégedettségben. Sehol egy kerítés, mintha a szép, karcsú villák is fürdőruhában járnának, szabadon állanak a tükörsimára autózott, pompás kertutak mentén s csupán a szégyenlősebbek bújnak vastag pálmafák mögé, vagy öltöznek narancsfák virágcsi'pkéibe: bűbájos illatfelhő árad szerteszét. Mesélik, egy spanyol hercegkisasszony szökött ide a szerelmesével, nászéjjelükön c narancserdö hódító illatában haltak meg. A szigetnek azonban csak a múltja ilyen költői, jelenje amerikai értelemben szép, modern. & Ide építették az Egyesült-Államok egyik legtökéletesebb szállodáját. A Del Coronadonál sem Párisban, sem Lodonban, de még New Yorkban sem láttam szebbet. Egy dúsgazdag, sokszoros milliomos építtette. Nem haszonra, csak hogy legyen. Annyi milliót fektetett bele, hogy alig hihető, hogy kamatján fölül nyereségre is dolgozzék. Ami luxus szállodában létezhetik, az itt mind megtalálható. A tengerpartra nyílik az óriás főépület, mögötte pazar gondozása park, amelyet vagy harminc szebbnél-szebb villaszerű palota környez. Szálloda, amely egyúttal válo- gatottan finom villatelep is. Az étterem és társastermek a főépületben vannak, vászonnal födött nyitott folyosók vezetnek a kertből hozzá. Esténként báliruhás asszonyok, Lakkos urak tömege kigyóz a parkban. Tompa gongszó: az estebéd. Az ebédlő még a szokatlan nagyszerű- . ségek e hazájában is meglepetés. Virágos j kert, a tropikus éghajlat minden gyönyörüsé- j gével. Oszlopok helyett virágzó narancsfák osztják részekre a hatalmas termet, amelynek minden sarkát pálmák s a változat kedvéért gyümölccsel megrakott narancs- és fügefák lepik el. Láthatatlanul elhálózott bök- j rok között éneklő madarak szökkelnek, a ipái ma gályákon papagájok himbálóznak s valahonnan messziről, a magasból, a legtökéletesebb vonószenekar finom muzsikája árad. Ezüsttálakon fehér Lakkos inasok hordják az ételt. Egyiptomi bál Egyiptomi bált hirdet a szálloda. Az épü- | lct’ben elhelyezett divat terem napok óta lázas ’ miunkát végez. Selymek, aranybikátok tömegében válogatnák a lányok, asszonyok, i Los-Angefosból külön színházi szabó érkezett,: ( akinek felügyelete alatt pazar jelmezek készülnek külön e célra berendezett termekben. CalifotniTia legjobb táncospárja,, Peggy Chamberlain! és Jack Holland tanítják be a táncokat, a főszám tízeinkét leány ó-egyiptomi tánca, melyet meztelen lábbal, stílszerűen fél- t meztelen jelmezben teltettek el ;a terem közepén. A doilárkjrálynök [ San-E,iaiicis)kóból, üos-Angelosból és San> Diegióból egy csomó fényképész érkezett, í részben a teremben, részben a tengerparton r folytak a felvételek, a reggeli lápok már ha- sábszámra hozták a „milliomosok bálja11 ké- pert. S itt aztán nincs s zemérm e t es ség, csak- annak a képét hozzák, akii „költségeiket11.- megfizeti Kíváncsi voltam megtudni, mit íi- zettetnek egy ilyen milliomossal lánya képe- i neik közléséért. Száz dollártól ötszázig a „tak- sa“. Attól függ, ki az illető s a lapnak melyik'- részében helyezték el a képét. 7 A bál gyönyörű, de unalmas. Fiatalság i kevés van, a lányokkal ötven körüli gavallérok táncolnak, által nincs, — ha van, csak ti- | . tokban, a szobákban bonthatják és fogyaszthatják ,a pezsgőt, — az egész inkább afféle színházi látványosság, ahol' a szereplők pom- pával, luxussal, ragyogással igyekeznek egy- -( mást felülmúlni. Igazi .iókeldlv ismeretien fogalom e társaságban.. $ Kitűnő báli itirükk s nagy hatást keltett a terem teteáéröl .lelógó óra és gömb, melynek falát sok száz apró tükörkép alkotta- Táncközben kioltották a villanyt, a karzatról a forgásba hozott gömbre irányított reflektor ezernyi mozgó fényfoltot vetít a sötétben ’ táncolókra. Fonalakra erősített előre elkészi- j r tett dobozokból adott jelre tarka selyem szalagok repülitek a magasból, melyek lefogó színes erdeijében: mint bolygó Ildiéreek mo- , ’ zoigtak a íényfoftos táncospárok. I Jellemző a luxusra, melyet egy ilyen amerikai milliomos bálon kifejtenek, hogy a legszebb jelmezre kitűzött első díj borsónagy- " ságu szemekből álló 'gyöngysor, a jelenlevő * Mrs. CormeMus. Vauderbilt ajándéka, volt. A j ’ szerencsés nyerőnek a színpadira kellett álla- ; " nia s a gyöngysornál kezében reflektor fényé- ; ’ ben bemutatkoznia.. Ez már ágy szokás Ame- j rikában. j " A díszítés is sülsz erű, A tereim oszlopai * s miniden fala vásznakkal kárpitozva, melyre j ’ művészi kivitelben egyiptomi tájak festve. A : táncterem bejárata stilizált gúlám vezet ke- I * resztül, a falaikhoz múmiák állítva, óriási réz- | > edényekből; reijtelmes gőzök áradnak. A szín- ! 1 padi feljárat előtt két splhinx állt őrt, melyek 1 .megmozdítInak s óriási hatást keltve, szeli c- *•' mes megjegyzésekkel kísérik az előadást. A legújabb sport: autóval beleszaladni a tengerbe s A fürdésen kívül számos, más sportra, ; szórakozásra nyílik-alkalom a pompás hul- c láimiverésü óceán mentén. A legújabb őrület- autóval beleszailaidni a tengerbe, ameddig csak 7 tehet. Eléggé izgalmas látvány. A hullámverés c mozdulatai szer.int kel! az autót kormányozni; V apály nyomán befelé, s a hullámok közeled- i, téré a part felé rohanni. Hogy mennyi veszély i. pejlik c mulatságlnvnt azt csak az igazi autóKis sziget a Csendes Óceán közepén Dobay István dr. útirajza a Prágai Magyar Hírlap részére