Prágai Magyar Hirlap, 1924. május (3. évfolyam, 99-122 / 547-570. szám)
1924-05-20 / 113. (561.) szám
Kedd, máius 2®. _______________________________________■ <?>RÍfW foG&ÍWÍKI#£__________________________________________________________£ i,TM,n-T- -____________■Ifim nnwrm---------------——————————————1———————.— . ... . ------ ------------- ----——— ■-------------------- ,. ■ram----------------- --------------------fii—■m-iwn----------------------1 rnnr~wmnmmmmmmmrmrmM-mmmmmmmmmmrtr-í—i—rm— Or ,^;^&>!PgC>fe^C^ §^fc>5Pg^^f^g^iPS0g>íC^O®DJC DÍDi>££D 3>£>SD®>£>gQ é 1-fj ^ .#>. tr*r> ,/L y‘. **/ípb^V,-E ^ &} f^feílü'Cíf ÜíÉi'Ai: \JÜüfí • v $ Komaromi Jánosnak, a legértékesebb g $ fiatal magyar írónak UJ REGÉNYE $ I Nifis 22-űi?c§iiöríöliöii I 0 w" |j kezdi közölni^ regényrovatában ^ a ^ fOS^JC>gD§^P§D®^^OS>PSOg^O^>pgOͧ>5oSOÍ>piDt^SOS>SDSDS^í^&^>PSC>g^C)S^ }<^CZC'§G%CZ<305C% Európa legszolidabb városában spártai erkölcsök Athénben — Ahol komolyan veszik a szerelmet A Prágai Magyar Hírlap athéni tudósítójától Athén, május, 19. Az idegen az ógörög klasszikusok földjén először is a híres görög orr után nézde- íődik. Általános az a hit, hogy a görög arcokon a belvederi Apolló gyönyörű orra ékeskedik. Az első szomorú tapasztalat, hogy a hires görög orr teljesen kihalt, ha ugyan hajdan is nemcsak művészi eszköze volt a régi szobrászmestereknek. Athénben ma az ember minden orrtipust láthat; a fitos orrocskától a hatalmas krumpliorrig, amilyet Sokrates jól ismert szobra visel. A klasszikus görög orrot azonban hiába keressük. Az antik szobrok modelljeit ma már nem láthatjuk Athén utcáin, csupán a krétai parasztok és a déli szigetlakok között fedezhetünk fel egy-egy ógörög fejet. Athénben mindenkin és mindenen érezhető az albán jelleg. Még a görög nemzeti viselet is albán eredetű. A gazdagon hímzett női ruha őse az albán parasztszoknya, a piros fringiái sapka és a szőrszerü cipő ősi hazája is Albánia. A nemzeti viselet azonban mindjobban kimegy a divatból. A kedvelt fustanellát már alig- alig látni. A francia divat cifra rongyai egészen leszorították már a festői görög ruhákat s a gyönyörű himzett aranybrokátok csak a jelmezes mulatságokra kerülnek elő. Az attikai paraszt nemzeti ruhái pedig, melyek szint és fényt vittek életébe, — a zsib- árushoz kerültek. A nemzeti viselet bukása Athénben nem jelenti a francia divat diadalát, mert elegánsan öltözött hölgy és ur vajmi ritka jelenség a görögök fővárosában. Az utca képe szörnyen silány. A nőiruhák legnagyobb része túlságosan szerén}^, otthon készült, a férfiak öltönyei pedig falusi szabók munkái. Amilyen az athéniek ruházata, olyan egyszerű, szolid az életmódjuk is. Itt a legprü- debb angol miss erkölcsei sem sértődnek meg. Athénben nincsenek lebujok, nem ismerik a divatos bárt, hiába keresünk borozókat, szeparékat, játékbarlangokat, amelyek az erős férfijellemet is kisértésbe viszik. Az egész fővárosban nincs egyetlen kabaré, nem lehet látni egyetlen táncosnőt sem. Az egész szórakozás a színházra és egy kis-zenére szorítkozik. Még a mozi is szokatlan s jobb családok illetlennek tartják a sötét nézőteret. A kávéházakban, éttermekben csak politizáló urak szórakoznak, hölgyet azonban elvétve se lehet ezeken a helyeken látni. Este 7 óra és 8 óra között van a főétkezés, tiz órakor aztán kialszik az élet az egész városban. Az emberek lefeküsznek, a lámpák kialszanak s éjfél előtt Athén már tollak között pihen ... Az Akropolis oltalma alatt az emberek teljesen antidionisztikus életet élnek. Aki mulatni akar, annak ki kell ruccannia Py- reusba, hol a kikötővárosok szokásos laza erkölcsei otthonosak. Athénben nincs talaja a kéjencnek, aszfaltbetyárnak és a szélhálepedőt, arcát bekente liszttel és odaállt az ablak alá, amikor sütött a hold. Hallgattak. A leány belevetette magát egy hintába, a fiú lassan lengette. Egyszerre megszólalt a fiú: — Lisztet kellene szerezni a konyhában ... Egy pillanat alatt kivirágzótt bennük a nagyszerű terv. Ma éjszaka ök fognak leckét adni a tanár urnák a kísértetek tanából. Bele- bujnak a lepedőjükbe, arcukat bekenik liszttel s ablaka alá sétálnak, amikor rájuk süt a hold. Az jó vicc volna, ha megrémülne a tanár ur és sikoltásával fölverné a házat. Jót lehetne rajta nevetni. Mert mért rémült meg, ha nincs kisértet? Izgatottan tervezgettek, alaposan meg- hányíá'k-vetették a legapróbb részleteket is. A vacsoránál mindketten álmosságot színleltek és korán lefeküdtek. A sötétben lesték, hogy mikor csöndesedik el a ház. Kinéztek az ablakon, a zöld fákon dúsan zuhogott a fehér fény. Bóditó szagok gőzölögtek föl a lomha földből, egy hang nem hallatszott az egész kábult vidéken. Ágyukról lehúzták a lepedőt és egymásra tűzték. Juliska ügyesen dolgozott; úgy magukra tekerte a lepedőt, hogy csak a szemük látszott ki, de azt is megmártogatták a finom lisztben. Aztán elindultak. Mereven, lassan, méltóságosan mentek, kis testük kifeszült, csak a lábuk mozgott, halkan. Ajkukat visszaszorították, szemük tüzesen kimeredt. Lélcgzeni is alig mertek, ha megreccsent a padló, hosszan megálltak. Kiértek az ebédlőbe, innét nyilt a tanár ur szobája. Már indultak a veranda felé, mosnak. A nők elve az a tukidideszi igazság: „a legjobb asszony az, akiről legkevesebbet beszélnek.14 A hellén nő ilyen is. Szükségtelenül még az utcán se mutatkozik. Az idegennek az a legkülönösebb, hogy alig lát görög nőt. A leányokat a leggondosabban őrzik. Flörtök, kacérkodás nem látható. Nem is tudnának olyan leányt főkötö alá hozni, aki okot ad a mende-mondára. Az a férfi, Pozsony, május 19. (Pozsonyi tudósítónk jelentése.) A pozsonyi Magyar Újság ma dé'utáni száma állítólag megbízható helyről arról értesül, hogy rövidesen három miniszteri szék ürül meg. Először Bechyne közoktatás- ügyi miniszter hagyja el a helyét, aki jelenlegi szabadságáról nem is fog visszatérni állásába. (Ezt a P. M. H. már jelentette.) Bechynét most Markovics Iván nnifikációs miniszter helyettesíti, aki valószínűen meg fogja tartani ennek a tárcának a vezetését. A második miniszter, aki távozni fog: Hodzsa Milán földmivelés- ügyi miniszter, aki állítólag betegsége miatt válik meg állásától. Utódjának személyéről a pozsonyi kormánypalotában különféle kombinációk vannak íorgalomBudapest, május 19. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) A pártok máris erősen készülnek az őszi községi választásokra, amikor Budapest is uj képviselőtestületet választ. A szabadelvű községi párt rövidesen megtartja zászlóbontó ülését, amelynek jelentőségét csak fokozza az, hogy azon Bethlen István gróf miniszterelnök fog programbeszédet mondani. A szabadelvű községi párt vezetői tárgyalásokat folytatnak a Bárczy, Heinrich, Rassay és Szterényi vezetése alatt álló párhogy lejuthassanak a kertbe és a tanár ur ablaka alá libegjenek, amikor zajt hallottak. Hirtelen megálltak. A falhoz húzódtak. Az ebédlő sötét volt, a veranda vadszőlője visz- szaveri a holdfényt. Nem tudtak tovább menni, a zaj megismétlődött. Ök jobboldalt állottak, a tanár ur ajtaja közelében, a falhoz lapulva; a zaj balról jött. Ajtó csikordult, nagyon halkan. Valaki kinyitotta a baloldali ajtót, anyuka hálószobájának ajtaját s valaki némán megállóit. Ki az? Apuka? Apuka Pestre utazott. A szobalány? Akkor miért ily óvatos, miért nem mozog bátrabban, hangosabban? Feszülten figyelő fülük most megértette, hogy valaki betette a baloldali gjtót s lábujjhegyen feléjük indul. Gyorsan, sietve, kissé lihegve. Hallják a lélegzetét. S a sűrű sötétben fölvirrad egy hosszú fehér folt. Egyre nő. Libeg, táncol, átsiklik a szobán. Egyre közelebb ér hozzájuk. Őket keresi? Őket üldözi? Ki az? Kísértet? Szájuk kinyílt a sötétben, szivük rémülten vert. Megrémültek arra a gondolatra, hogy dobogó szivük elárulja őket. A fehér árnyék egyre közeledik. Honnét tudhatja, hogy itt vannak? Most már egészen mellettük van. Tapogatózik. Mindjárt hozzájuk ér... Nem. A kilincset keresi. A tanár ur ajtajának kilincsét. Most lenyomja. Az ajtó nyílik. Kitárul. És a hold szelíd sugara ráömlik az anyjuk idegesen mosolygó arcára, fehér selyemingére. Az ajtó csöndesen bezárult s a két gyerek rémülten rohant vissza az ágyába. Egymáshoz bújtak és szivszakadva zokogtak. aki érdeklődést tanúsít egy leány után, azt feleségül is veszi. Még a pletyka sem mesél olyan szerelemről, mely ne végződne házassággal. A görögöknél általában rendkívül kifejlett a családi érzés. Ez a családias vonás és az áldozatkész hazaszeretet alkotja a görög karaktert, mely mindenesetre nemesebb, különb, mint a középeurópai. bán. Egyesek arról beszélnek, hogy Sro- bárt reaktiválják és ő veszi át a földnri- velésügyi tárca vezetését. A legnagyobb meglepetést azonban az a hír keltette, hogy Káliay József dr., Szlovenszkó teljhatalmú minisztere is megválik állásától. A lap értesülése szerint Káliay távozása nem bukást jelent, mert Kállayt egy más nagyon fontos feladat elvégzésével fogdák megbízni. — Eddig szól a Magyar Újság jelentése, amelyhez pozsonyi tudósítónknak azt az információt sikerült szereznie, hogy Káliay József dr. Budapestre megy csehszlovák követnek, he’yét pedig Rurnán János kassai, vagy Bella Metód poszonyi nagyzsiipánna!, esetleg Bellái József miniszteri tanácsossal töltik be. tokkal a kooperációról. Ezeknek a pártoknak a mérsékeltebb keresztény politikát követő pártokkal való kooperációja sincsen kizárva. Kooperáció esetén respektálni fogják a demokrata párt eddig szerzett jogait. A végleges tanácskozások Vázsonyi rövidesen való visszaérkezése után kezdődnek meg. A szabadelvű községi párt vezetői eddig nem léptek érintkezésbe a radikális Kossuth- párt és a szociáldemokrata párttal, ami azonban — a Magyarroszág szerint — nem zárja ki azt, hogy a főváros egyes körzeteiben ne működnének együtt a fajvédők és a kommunizmus felé hajló elemekkel szemben. Hol választják meg Korányit? Korányi Frigyes báró pénzügyminiszter vagy Győrött, vagy Vácott lép föl képviselő- j jelöltnek. A gj'őri kerület Miákits Ferenc szociáldemokrata képviselő halálával üresedett meg, inig a váci kerület képviselőjét: Krekker Kálmánt Vác polgármesterévé választották meg. Krekker összeférhetetlenséget jelentett be maga ellen, amit ha megállapítanak, lemond mandátumáról. Szerdán kerül a Ház elé a vámtarifája vaslat A nemzetgyűlés szerdai ülésén hozzákezd a vámtarifajavaslat tárgyalásához. Az együttes bizottságok ma részleteiben is elfogadták a javaslatot. A tanácskozáson Sándor Pál fölvetette azt a kérdést, hogy a kormány miként kíván élni azzal a törvényadta jogával, hogy egyes cikkek vámtételét leszállítsa, vagy fölemelje. Walkó Lajos kereskedelemügyi miniszter úgy válaszolt, hogy a törvényben biztosított fölhatalmazással a kormány élni fog minden olyan esetben, amikor olyan árukról, berendezési tárgyakról, vagy gépekről van szó, amelyeket az országban még nem, vagy csak nagyon kis mértékben állítanak elő. Minden ilyen cikknek a kormány a vámját vagy teljesen eltörli, vagy pedig jelentősen mérsékli. [FFiircadldt élt a íé#ou<áiJE<í> mit & mcö n<£»*a «rrsvM. fac*:' <aa JtyKa&agtMW tMtiiriaujp a mumúijavtiétit sxof^áija f — május 19. A kék gyémánt végzetes varázsáról szóló legenda a bellinzónai szemafor vörös üvegszemein át ismét rámeredt az emberekre. Az igazhitű babonásoknak égnek is állt a hajuk, akadtak azonban gyaur cinikusok, kik fölényes mosollyal olvasták az újság ökölnyi betűit. A kék gyémánt egy ideig szerencsét hoz tulajdonosára, azonban idejekorán túl kell adni rajta, mert különben katasztrófába dönt — igy szól a babona. Hát nem is babona ez, hanem igazság. Egy barátomnak volt egy anyósjel öltje, a szeme kékes fényű volt és uzsonna alatt úgy ragyogott, mint a gyémánt. A barátom nem szabadult meg tőle idejekorán s alig hogy elvette a lányát hétfejü sárkánnyá változott. — Nekem egyszer egy szép szőke lánnyal volt megszívlelendő esetem. Azt mondta, hogy borzasztóan szerei s hogy nefelejts szeme van. De én láttam, hogy kék gyémánt a szeme s idejekorán túladtam rajta. Nem is történt sémim: bajom, ma is legényember vagyok. — És igy van ez az élet minden jelenségénél, nemcsak a kékgyémánt- szemü nőknél: idejekorán kell túladni mindenen, különben baj lesz. A vaj megavasodák, a tojás megbüdösöd'i'k, a pénzt lebélyegzik, a házadat elvagyondézsmázzák, a földedet elbirtokrefor- mozzák. Idejekorán túl kel! adni az Ifjúságon, mert baj, ha ősz főt bolonditanak a fiatal kedvek; az überciiheren, mert nem veszi meg a handlé, ha nagyon öreg; az agglegénységen, mert különben nem kellesz asszonynak; az ötleteiden, mert elavulnak; s túl kell adni idejekorán az életen is, mert különben meghalsz . . . * A K. N.-ben olvastam nemrég, hogy a kommunista párt törvényjavaslatot készít az állam- polgárságról. A cikk1ró informátora, mint mondja, egy ízben maga is jelen volt, amikor Benes egy az állampolgárság ügyében nála járó küldöttségnek kijelentette, hogy az ifjú csőh-szlo- vák köztársaságnak, éppen úgy, mint egy ház- tulajdonosnak, joga van ahhoz, hogy kedvére válassza meg az albérlőit. Már mint állampolgárait Hát ennél rosszabb hasonlatot még Benes Is keveset mondott, pedig ő ért a rossz hasonlatokhoz. Mert hogyan tehet ki lakásukból , egy háziúr (Benes) az albérlőit (állampolgá- rait), mikor védi őket a — „lakbérleti törvény?11 Jobb hasonlatokkal tessék kormányozni, mert ez sánta. Nincs lába, hát még feje! * Csak nemrég ámultam el a rádiótelefonja csodából szóló újságcikkeken, melyek már rádiókalapokról, rádióesernyőkről és rádiófülbevalókról irnak s máris úgy értesülök, hogy a a nők körében bizonyos jobboldali mozgalom indult meg ellene. (Tényleg, minek az anyósnak rádiófülbevaló, mikor ugy:s minden a fülébe jut?) A mozgalom élén a kávénénikék állanak, illetve ülnek, kik határozatiig kimondották, hogy bojkottálni fogják a rádióleadókészülékeket, mik a világon mindent leadnak. Hát akkor ők nrt fognak „leadni11, ők hallgatni fognak?! — Ja, hogy mért nem baloldali a mozgalom? A nők baloldalán a szivük van s az mással van elfoglalva . . . Kriksz-Nraksz, Az illetőség jogvitája Szlovenszkóban és Ruszinszkóban. (Szerkesztette Alapy Gyula dr. Komárom, 1924. Spitzer Sándor könyv- kiadóvállalata.) Nagyon ügyes. hézagpótló és hasznos kis könyv jelent meg Komáromiban az illetőségről tekintettel arra a jogvitára, mely a közigazgatási bíróság döntésével kapcsolatban erről a kérdésről megindult. Komárom volt az a város, amely elsőnek vette észre az ebben a magyar nemzeti kisebbségre nézve rejlő nagy veszed elmet és felirattal fordult a köztársaság elnökéhez a téves döntés helyesbítése iránt. A la p y Gyulía dr. indította meg a mozgalmat és Kamrás József dr. ügyvéd szerkesztette meg az emlitett feliratot. A szerkesztő ösz- szefogílaba az illetőség ügyének történeti fejlődését a magyar törvényhozásban, a magyar joggyakorlatot, ismerteti a cseh-szlo- vák illetőségi törvényt és az ennek nyomon kifejlődött joggyakorlatot. M ege ufóiba tat lanti! fejti ki a magyar joggyakorlat ismertetésében a törvénynek jogid terjesztő magyarázatát a cseh-szlovák legfelsőbb közigazgatási bíróságnak szerzett jogainkat korlátozó határozataival szemben, amely százez- seknek szerzett illetőségi és állampolgársági jogát érinti. A könyv közli három kiváló jogásznak ez ügyben irt dolgozatát: Petro- galii Oszkár dr.-nak mélyen szántó jogi fejtegetéseit a szerzett illetőségről, D é r e r Iván dr.-nak a közigazgatási bíróság döntése tárgyában egy;k szlovák jogi szaklapban irt s a törvény intézkedéseit elemeire bontó nagyszabású tanulmányát, mely teljesen azonos a magyar jogászok álláspontjával, végül Kamrás József dr. komáromi ügyvéd, volt törvényszéki tanácselnök szerkesztette feliratot a köztársaság elnökéhez, amelynek nyomán már több város és község szerkesztett hasonló szellemű feliratot. Aki ezt a könyvecskét végiglapozza, megismerkedik a ma legfontosabb kisebbségi kérdésével, az illetőséggel. E mellett ez a könyv sokáig fontos dokumentuma marad a magyar kisebbségi jogok küzdelmének, Kállau József§il§wea§zlíéi miniszter Cseh-Szlovákia kifüpcsft kifele? Becbysae és Hodzsa is távoznak? — Humán, Bella vagy Bellái lesz az uj szlovenszkói miniszter — Srobár redivivus Ősszel SSvicUcRiBestf A szabadelvű községi párt zászlóbontása — A polgári elemek kooperációja