Prágai Magyar Hirlap, 1924. február (3. évfolyam, 27-50 / 475-498. szám)

1924-02-09 / 33. (481.) szám

Szombat, február 9. laPIMIHM msaaanxaammmmmmmmmmammammmKmmmBmmmmmmmmmtmmmmmmnmm Ábécé TArága Barátom, maga gyakran ir nekem a pilla- ■^nat impressziói alatt levelet, odadob 3 papiros­ra cinikus gondolatot, leragasztja a borítékot, el­megy a klubjába, ahol kényelmes karosszékek terpeszkednek, ahol a szivarfüst és a konyak a féríitársaság komisz hangulatát teremti meg és az első terpeszkedésnél, az első szippantásnál és az első felhajtásnál megfeledkezik arról, hogy egy órával ezelőtt oly könnyelmű gesztussal dobott problémát az asszony leikébe, mint ahogy köny- nyelmüen a szőnyegre dobja néha a még tüzesen izzó gyufaszálat. Nem gondol arra, hogy mi asszonyok három­szor is elszoktuk olvasni a leveleinkét, utoljára akkor, mikor összerendezzük az esti ágyban a napi életünk rendezetlen gondolatait s hogy lehetnek és vannak problémák, amik az este csöndjébe úgy belekiáltanak, hogy hosszú órákra kiverik az ál­mot a szemünkből. Nem gondolja, hogy kár az asszonyéjszakának tépelődéáes óráiért? Nem gondolja, hogy ezeket az órákat kedvessé és a reggeli ébredésnél édes­kés szájiziivé kellene tenni azzal, hogy este valaki végigsimogatná a lelkünket, elhessegetne ezzel minden sötétedő árnyékot róla és melódiázna be­lénk egy muzsikát, amiből az álom szimfóniát komponálna az életünkbe? Drága Barátom, rossz ember az, aki pajkos kedvtelésből hullámokat ver az asszonyiélek nyu­galmán. Rossz ember az, aki azzal akarja magát ébrentartani egy asszony érdeklődésében, hogy nem engedi este elaludni, de a csipkés párnára helyezi a lebontott haj mellé, a csendre álmos föl­höz a lelJciprobléma kis tücsökét és az ciripel, zi­zeg és izgatja a lelket, az ideget, a vért és elker­geti a csend gavallérját, aki pedig az álom csók­ját hozza nekünk. Maga arra kér engem, aki szerettem magát s akii a szerelem viharos likvidálása helyett a csön­des szép barátság kényelmes viszonyát adtam magának, hogy legyen idejük az érzéseknek a le- hangolásra, a szenvedélyeknek a lehűlésre, hogy ne jöjjön az aranyos és meleg világosság után egy perc alatt fekete és hideg éjszaka, de legyen hangulatos estefelé, félhomály és kifáradás, hogy írjam meg, mit gondolok, érdemes-e egy asszonyt, akit régen szeretett, aki régen kiesett az életéből, de most újra a szemébe botlott, a szivébe enged­ni és föknelegiteni a régi, kihűlt és talán meg is feketedett csésze teát? Tőlem kérdezi, akit szeretett, aki asszony •vagyok és aki hetenként egy levél erejéig még tartalma vagyok az életének? Nem gondolja, hogy ez a kérdés hozzám in­tézve tapintatlan? Nem gondolja, hpgy^enqek nyo­mán felborul egy pár estem és megkeseredik a hangulatom? A kérdésekre választ ne várjon. Majd akkor válaszolok, ha jéghidegre hül ki a mi teánk s ha egyszer eszébe jutni, hogy meg kellene ízlelni, milyen lehet az újra lángratéve, íölmelegitve. Mert úgy látszik, maga erre is kiváncsi lesz. Legyen szives, akkor majd tőlem tanácsot kérni. Akkor adok, most nem... Jó éjszakát! A levelet találta, elolvasta és idelopta glin. — (A prágai meteorologlai intézet idöjóslása február 9-re:) Változóan felhős, később hűvösebb idő várható, kevés csapadékkal és csekély légköri áramlással. 9 —i (A salgótarjáni Iiaíárkilgaziíás.) Vavrecsfca budapesti cseh-szlováik követ és Walíer miniszteri tanácsos tegnap Prágába érkeztek, hogy rész vegyenek a salgótarjáni batárkiigazi'tásról folyó tárgyaláson. — (Az uj budapesti francia követ.) Bu­dapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Nemzeti Újság arról értesül, hogy Millerand köztársasági elnök Franciaország Magyar- országi követévé Franchise de Carbonel volt követet nevezte ki. — (Pesek egyévi szabadságra megy.) Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: Bizal­mas értesülésünk szerint Pesek, a hírhedt ru­szinszkói tanügyi referens, aki érdemei elis­meréséül a miniszteri tanácsosi rangot kapta, gyógyíthatatlan betegségben szenved. Emiatt most egyévi szabadságot kapott. E hírre a cseh agrárpárt köréből azt a hirt terjesztik, hogy Pcseknek a párt követelő föllépése folytán távoznia kell a tanügyi referátus élé­ről. Ezt a cseh agrárpárt mint sikert tálalja föl, hogy a választások alatt kortescélokra használhassa. — (Tiszasalamoni küldöttség Prágában.) Tegnap Kinetz György kassai káplán veze­tésével Tiszas alamon község küldöttsége járt Prágában, amely a . földbirtokhivatalnál a tiszasalaimooi földiparcellázásnál' a község lakosságát ért sérelem eliten kért orvoslást. A föl dbirtokihiva taiban a küldöttség ígéretet kapott, hogy a sérelmeket orvosolják és ebből a célból két héten belül helyszín’ vizsgálatot tartanak a községben. — (Kuhlbars észt költő halála.) Révéi­ből táviratozzék: Kuihlbars Frigyes, észt.köl­tő Felüliben, nyolcvankét éves korában meg­halt. & — (A nógrádi nyugdíjasok még mindig csak előleget kapnak.) Könmendy-Ékes Lajos dr. nemzetgyűlési képviselő kérdést intézett a belügyi és szlovenszkói teljhatalmú minisz­terekhez, amelyben a Nógráid-megyébep élő nyugdíjasok nyugdijrendezését követeli. A nógrádi nyugdíjasok ugyanis még mindég csak havi két-háromszáz koronás ciölegkiiu- talásban részesülnek, holott a többi megyék­ben már rendezték a nyugdijakat. Ugyan­csak Körmendy-íükes képviselő egy másik kérdésében, amelyet a vasutügyi miniszter­hez intézett, azt kérdi, hogy Nagy János eperjesi és Márczy Istváy negysárosi 'vasúti pálya őrök műér t kapnak csak havi 480. illetve 475 korona fizetést, nibha a többi pályaőrök fizetése havi 1400—1500 korona. Mindketten idevaló illetőségünk és egyetlen ■bűnük csupán az, hogy a mai Magyarország területén születtek. A képviselő kérdi a minisztert, hogy hajlandó-e emberi szem­pontból is ezt a tehetetlen állapotot meg­szüntetni. — (Az ungvári fogházból megszökött fe­gyelmeket négy kivételével elfogták.) Ruszin­szkói szerkesztőségünk jelenti: Megírtuk, hogy az ungvári ügyészség fogházából feb­ruár 2-án tizenhét fegyenc megszökött. A rendőrség azonnal munkához látott és pár nap alatt összerogdosta- a szökevényeket. Legtöbbjét Perecsenyben és környékén fog­ták el, de került belőlük Munkácsra, Kassára és Csapra is, mig égy részük Ungváron ke­rült hurokra. A négy még szabadon lévő szö­kött rab: Varga Ferenc, Nagy Lajos, Bartl János és Vollák József. A rendőrség7reméli, hogy ezek is csakhamar visszakerülnek bör­tönükbe. — (Elkobozták a pozsonyi Magyar Újsá­got.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: A pozsonyi Magyar Újság csütörtök esti számát „Hazai tragikómikunT4 c. vezércikke miatt az állam­ügyészség elkoboztatta. A vezércikk a Csa- derna-féle összeesküvés! por tanulságaival foglalkozott. — (Cáfolják az üzemi tanácsokról Szóló törvény novellálásának hírét.) A Ceské Sö- vo illetiikes helyen szerzett értesülése alap­ján megcáfolja az üzemi tanácsokról szóló törvény növeli áfásáról elterjedt híreket. — (Kinevezések.) A földművelésügyi mi­niszter Bares Jánost, a kisszebeni és Kotrón Augusztint a komáromi állami mezőgazdasá­gi szakiskola ideiglenes szaktanítóivá nevez­te ki a X. fizetési osztályban., — (A nagyszőllösi járás lakosságának hangversenye.) Nagy sző Hősről jelentik: A nagyszőllösi járás lakossága Beszkid Antal kormányzó tiszteletére február 5-én a zsupá­né tus nagytermében hangversenyt rendezett. Az orosz és magyar számokból összeállított műsoron Taussig Chladkova Mária, Derűjén Nándorné, Tar Zoli áruié, Moravek Alajos, Egrecky Emik Smatlak Emil és Knittl József szerepeltek. A nagyszőllösi közművelődési egyesület orosz ifjúsága egy Tiáromielvoná- so'S Bobulskij-vigjátékot adott elő. A kor­mányzót' hosszabb beszédben üdvözölték, melyben a ruszin és magyar nép évezredes testvéri harmóniáját s ;a törvényben és a békeszerződésben biztosított jogaiból kinul­lázott magyarság jogai elismerésének és tiszteletben tartásának szükségességét hang­súlyozták. — (Uj gyalogsági fegyverre! szerelik tel a francia hadsereget.) Parisból táviratozzak: Az Echo de Paris úgy értesül, hogy a had­ügyminiszter végérvényesen elfogadta egy uireaidszerü ismétlőpu'-'ka modemét s a francia hadsereget ily puskával szereli fel. Az ismét­lőpuska modelje a gyakorlatok . alkalmával fényesen bevált. — (Nem végzik ki a hatelra UéV orosz í'ehér gárdistákat.) Moszkvából távira!ózzák: Az orosz tanácsköztársaság kormánya Pe- peljev tábornoknak és a többi húsz bájéira ítélt ■ fehér gárdistának hialálbüníété'ét élet­fogytiglani. fogságra változtatta. — (Elhafaszotlák a tockhohiü posta­ügyi világkogresszus megnyitását.) Stock­holmból jelenlék: A stockholmi poslaügyi vi­lágkongresszus június 24-ére tervezed meg­nyitását juillius elsejére halasztották el, mert az ország házának helyiségei korábban nem bocsáthatók a kongresszus rendelkezésére. — (Kbelben repülőgép arcénál lesz.) A kbeLi katonai repülőgépgyárat . repülőgép arzenállá alakítják át. — (Elitéit verekedő.) Pozsonyi tudósi­tónk jelenti telefonon: Ma délelőtt árgyalta a pozsonyi büntető járásbíróság Norgaller Guszáv pozsonyi bank hivatalnok bűnügyét, aki Holly Jenő újságírót egy h r’api cikk miatt tetleg inzultálta: A bíróság Norgallert kétszáz korona fő és száz korona mellék- büntetésre ítélte. A büntetést nem függesztet­ték föl, nehogy a fölfüggeszés tápot, adjon arra, hogy vitás ügyeket tettlegesen intézze­nek él. — (Nem engedélyezik a magyar mű­kedvelő előadásokat.) Komáromból jetenti tudósítónk: A járási hivatal a minisztérium egy újabb rendeletére való hivatkozással a műkedvelő előadásokat csak oly feltétellel engedélyezi, hogyha azokat jóváhagyott alapszabályokkal rendelkező egyesületek rendezik. így tehát ha egyházak, iskolák, pártok rendeznek ily előadásokat, azokat ké­relmükkel elutasítják. A magyar kultúrának nagy sérelme ez a rendelkezés, amely ellen a szövetkezett ellenzéki pártoknak töltötten jogorvoslattal kell elülök és az ügyet a par­lamentben is szóvá kell tenni. Lehetetlennek tartjuk a nép önművelődését iÍvmódon meg­akadályozni és csodáljuk, hogy a demokrá­ciával, amelyre mindig hivatkoznak, össze­fér az ilyen rendelkezés, holott a demokrácia tartalmában benne van a tömegek felvilágo­sítása és művelése, szóval a kultúra, szabad­sága. — (Fölrobbant olajtartály.) Budapestit szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ma éjsza­ka a Külső Soroksári-utón lévő Budapesti Ásványolaj Ipari részvénytársaság telepén egy földalatti olajtartály fölrobbant. A rob­banás egy munkást fölismerhetetlenségig öss zérón csőit. A katasztrófa okát a vizsgálat még nem déri tette ki. — (Borzalmas álarcosbált atrakció.) Weissbachból jelentik: A weissbachi 'kerék­párosegyesület álarcosbálján borzalmas sze­rencsétlenség történt. Az éjféli atrakciók so­rán egy autó megtámadását inszcenáíták a teremben. Az autó előírásosan berobogott a bálterembe, ülésén egy kitömött bábuval, melynek feje disznóvérrel töltött hólyagból volt. A bábut program szerint meg kellett volna gyilkolni, azonban az elsötétített te­remben a bábu helyett egy kínainak öltözött maszkot szúrtak le, aki ’k órházbaszállitása közben meghalt. — (öngyilkosság.) Eperjesi tudósítónk jelenti: Eperjesen február 6-án Kaisz Ede ál­lami erdöhivatali tisztviselő karabélyból a szájüregen át íő'beiőtte magát. A szerencsét­len ember fejét teljesen szétlo-ccsantotta a robbanó lövés és szinte csak a hátulsó nyak- szirtcsont és arcából az alsó állkapocs- ■ ma­radt meg. A szoba minden részében csont­szilánkok, agy velő és vér volt. Kovács bűn­ügyi főnök a rendörqrvosi látlelet, kapcsán kétséget kizáróan öngyilkosságot állapított meg. Oka ..valószínükig, gyógyíthatatlan tüdő­betegség.: . . • — (A divat veszélyei.) Parisból távlira­tózzák: A Párisi születési, házasságik ötési és halálozási statisztika rendkívül érdekes adatokat közöl. A halandóság Parisban'. .az utóbbi hetekben jelentékenyen növekedett. Az 'iniüuenz.a ezidétn igen veszélyes formáiban jelentkezik és több áldozatot követel, mint Valaha. Az influenza nem csupán a lélegző- szerveket, támadja meg hanem .a szembe.'és fülbe is befészkelődíiík. Érdekes, hogy a meg­betegedések és halálesetek legnagyobb része az asszonyoknál fordul elő. A párisi sajtó behatóan foglalkozik az inflnenza térhódítá­sával és az orvosok, kik a lapok hasábj'aim nyilatkoznak, egyhangúan a divatot teszik érte felelőssé. A. kis, ' Vékony és csaknem talpból álló cipőik, a pókhálószerü selyem- harisnyák, az alsónihák csaknem teljés hiánya, az uj tálán, mélyen kivágott ruhák, semmi védelmet" nem nyújtanak á hideg ellen.', A párisii lapok hasábjain éles harc fejlődött ki a divat mellett és ellen. Egy, idős úr nyilatkozatában a francia nagyanyák cipőit, vastag gyapj.uharisn3d.it és meleg flanel és bariiet alsórnbáit ajánlja ■ a párisi széségeknek. De a párisi nők sem hagyják magúikat. Egy fiatal hölgy ugyanabban - az újságban így replikárik: „Mi mai asszonyok a sport révén trenírozva vagyunk és testünk sokkal kevésbbé fogékony a hideg ellen, ■mént ellkény észté tett nagyanyáiké, kik jó­formán sohasem. mozdultaik ki- hazulról.44 Az influenza azonban udvariatlan és a fenti öreg úrnak ad- igazat. ­— (Mint bíró elitéi, mint ügyvéd véd.) Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: Dia- mant Lipót verebélyi in alom igazgatót . ár­drágításért hétliónapi börtönre és kilencszáz- ezer korona pénzbüntetésre ítélték. Az Ítéle­tet valamennyi fetebbezési fórum jóváhagyta és azt mint jogerőset ma.hirdették ki a nyit- rai törvényszéken Diamant előtt. Érdekes, hogy Diam.antot a bíróság , előtt most Lángé Iván dr. üg3rvód képviselte, aki azelőtt biró volt és mint ilyen ő hozta meg első fokon azt. az ítéletet, amely Diamantot ilyen súlyos büntetésre ítélte. — (Egy francia szocialista asszony ha­lála.) Párisból táviratozzak: Sorgue ismert szocialista asszonyt londoni szállodabeli la­kásán holtan találták, Sorgue kedden utazott Londonba. Halálát szivgörcs okozta. Me té£&wá»M, diIXJ meWéntk ? ^Tmicm cfő! neuiBB Megrendült a spanyol katonai direktórium egysége iVladrid, február 8. Mind konkréícbb for­mában terjednek el azok a hírek, hogy a di­rektórium tagjai között komoly ellentétek keletkeztek a Berenguer és Navarro tábor­nokok ellen hozott halálos Ítéletek miatt, ki­ket a törvényszék azért Ítélt halálra, mert az ő gondatlanságúiknak tulajdonítja az 1921. évi borzalmas marokkói vereséget. Az ellen­téteket különösen az a körülmény élezi ki, hogy Primo de Rivera tábornok, a direktó­rium elnöke is következetesen kitart amel­lett, hogy ia halálos ítéleteket végre 'kell haj­tani. Nincs kizárva, hogy ezek az ellentétek a mostani kormány bukását vonják maguk után. Lloyd George cáfolja állítólagos leleplezéseit London, február S. A Daily Chronicle Lloyd George nyilatkozatát közli, melyben Lloyd George kijelenti, hogy a New-York World munkatársával nem folytatott beszél­getést. A francia külügyi hivatalnál: a béke­konferencia kritikus pillanataiban történt eseményeiről kiadott jelentései igazak. Ne­vetséges azt a megállapodást, melyet Wilson és Glémcnceau a Rajnavidék katonai meg­szállásáról, továbbá a francia határoknak német támadások ellen való amerikai biztosi­tékáról Lloyd George távollétében kötöttek, titkos szerződésnek feltüntetni. Wilson lojá­lisán cselekedett. Lloyd George az angol külügyi hivatal tegnap kiadott kommünikéjé­nek helyességét is igazolja és kijelenti, hogy válasza a külügyi hivatal levelére azért ké­sett, miért a tevéi nem volt aláírva. Lloyd George végül megerősíti azt a tényt, hogy még mielőtt az állítólagos beszélgetésről hal­lott volna, közölte a külügyi hivatallal, hogy a párisi konferencia iratainak közlése ellen semmi kifogása sincs. — (A drágaköves női sarok.) Londonból: táviratozzák: A tavaszi divat szenzációja az ékkövekkel díszített női sarok. Az uj divat- cipők puha színes bőrökből készülnek s bár alkalmasak utcai hordásra is. mégis főkép­pen az estélyi és színházi toaletteknek a tar­tozékai. Az ékkövek egy vagy két sorban, vagy pedig valamely mintát ábrázolva van­nak megerősítve a cipő sarkán. Az ékkövek szülének és fényének harmonizálnia kell a cipőbőr alkatrészeinek színéivé!. — (A láb mint kézpótló.) Londonból je­lentik: Nemrég temette el Magyarország Zichy grófot, aki felkarjával nagy zenei vir­tuozitásra tett szert. Ö művész volt és tu­dós, ellenben az a londoni férfi, akirö' most sokat írnak az angol lapok, ha nem is mű­vész és nem is tudós, de -ügyesség dolgában mindenesetre felülmúlja Zichy grófot. Ez a. londoni ember, akit Elrynak hívnak az Olympia-szinliázban látható. Nincs..karja de elveszett kezeit csodálatosan tudja pótolni lábaival. Harmincöt esztendős. Amikor há­roméves volt. ruhája meggyulladt s maga oly komoly sérüléseket szenvedett, hogy minő­kékarját le kellett vágni. A szerencsétlenség ■élőt.; már jól tudott járni. Később azonban már. nehezére esett a járás és szinte újból meg kellett tanulnia; mert az egyensúlyi helyzet megtartásához hiányoztak a karjai. Ahol más emberek karjukat és kezükét hasz­nálják, ő a lábaival dolgozik. A tárgyakat .lábának nagy és második ujjúval fogja meg. Nem nevezhető sokkal ügyesebbnek lábának nagyujja, mint átlag a legtöbb emberé, a kü­lönbség azonban az, hogy évek folyamán ez ■a nagyujj rendkívül megerősödött. Ujjak ■egyébként is kényelmesen tudja nyújtani és egymástól távolítani. Játszik például va­dászkürtön., ilyenkor belső három lábujját hásznália, rendesen a jobblábán. Ha mindkét lábát használja kéz gyanánt akkor termé­szetesen leül, de ha csak egyik lába szere­pel, feltűnő hosszú ideig tud egy lábon állni, anélkül, hogy elfáradna, vagy egyensúlyát elveszítené. Lábával eszik és iszik; lábát ve­szi igénybe, ha te akar vetkőzni, vagy fel akar öltözködni. Könnyen fel tudja emelni térdét a váiMig, sőt égő gyufaszálat tud jobblábával nyaka mögött a balválláig vin­ni. Kényelmesen tud cigarettára gyűjteni lába segítségével. Igen ügyesen emel föl a föld­ről gyufaszálat sőt talpával meg tudja kü­lönböztetni egymástól a különböző pénzne­meket. A jobblába a fejlettebb. írni nitedket- ; tővel tud, de pontosabban ir a jobblábával. Az ö esete világosan mutatja, hogy minden normális és egészséges ember olyan képes­ségekkel rendelkezik, amelyeket a gyakorlat j ki tud fejleszteni, amelyek azonban elvcsz- i nek, mert nem .veszik igénybe.

Next

/
Oldalképek
Tartalom