Prágai Magyar Hirlap, 1924. január (3. évfolyam, 1-26 / 449-474. szám)
1924-01-10 / 8. (456.) szám
*3 Csütörtök, január 10. (*) A rur'nszkói magyar színészet válságos helyzete. Rusttnszkói szerkesztőségünk jelenti: Az ungvári színházban játszó magyar színtársulat iránt az ungvári közönség érdeklődése megcsappant. Már hetek óta üres házak előtt mennek a prózai darabok, csupán az operettek iránt mutat némi érdeklődést. A részvétlenségnek legkiáltóbb bizonysága az, hogy Faragó Ödön öt estén a legjobb szerepeiben lépett fel vendégként, mindany- nyiszor üres ház előtt. Csütörtök estétől kezdve „A három grácia11 kerül színre. Ez talán segíteni fog az aggasztó helyzeten. Szerdán este a drámai hősnő, Zöldi Vi’tna jutalomjátéka volt Ziiahy Lajos „Hazajáró lélek11 cimü darabjában. (*) Világ Pompadourjai találkozzatok! Fali Leó, a gavallér komponista badeni villáját" a nyáron átépittetl, kertjét pompás virágokkal ülteti tele, ragj'ogóvá, pompázóvá teszi, hasonlóan a versaillesi palotához. Az így átalakított palotába néhány hétre vendégül hívja a világ Pompadour- jait, Frltzy Massaryt, a bécsi és berlini Pompa, dourt, Fedák Sárit, a magyar Pompadourt, lady Ellynget, a londoni Pompadourt és a többi nagy színpadok Pompadourjait. Pompadour asszonyok Fali eddigi terve terve szerint a nyári szünetben Badenben találkoznak. gPffiHET A birkózás világbajnokai Kassán Varga dr. és Radvány indulnak a KAC versenyén Beszéigetés Vargával Kassa, január 9. Az igazat megvallva, nem sok reményt tápláltam magamban akkor, amidőn a KAC elnökségének kétségkívül eüsmerésreméltó és nemes sportcélkitüzésből eredő határozata alapján vállalkoztak a világhírű budapesti birkozóbajnokok lekötésére. A télutói és koratavaszi időszak minden komoly nagyhírű sportklubban, vezetőben, versenyzőben egyaránt az intenzív munka, az olimpiai lázas előkészület ideje és bőven kijut a szorgalmas tréning mellett saját sziikebb hazájában is a je'ölteknek a klubközj versenyzés erős sportmunkájából. A KAC régebbi szándéka és döntése az volt, hogy a Kassal Törekvés jól sikerült klubközi birkozóversenye után megrendezi Kosice város birkozóbajnokságainak versenyét. Miután a farsangi szezon tömeges teremlefoglalt- ságát s így megfelelő helyi keret megszerzésének nehézségeit február 9-ére és 10-ére sikerült leküzdeni, hátra volt a nehezebb, de szenzációs rész, a két világhírű, nagymultu magyar birkózónak megnyerése kassai benevezésre, illetőleg fellépésre. Varga dr. világbajnok, aki mellesleg szólva kitűnő és biztoskezü sebészorvos, budapesti látogatásomkor beleegyezését adta a KAC február 10-iki bajnoki birkozóversenyén való részvételéhez. Varga doktoron, — hogy Így fejezzem ki — nem látszik meg a világbajnokság; sőt télikabá- tosan felszerelve, imponáló ereje, testi konstrukciójának ritka tökéletessége és izmainak acélossága sem tűnhetik fel. Egy 80 kg-on felüli, közepesnél kevéssé magasabb, pompás nehézatléta benyomását kelti, szőke borotváltsága, bizalmat- keltő kókszemüsége és simasága a kedves és y orvos kellemes tipusát tükrözteti vissza. Birkózó- dresszében a fé'elmetes. lebirhatatlan iz' m^mber. kinek rendkívüli sporttudással párosult testi erején ma aligha vehet győzelmet a világ bárme’y azonos sulycsoportbeli birkózója. Ügyesség, rutin, mozgékonyság dolgában jóval könnyebb társa, Radvány Ödön mérnök, Vargával teljesen egyenrangú, ök ketten voltak a legutolsó bécsi birkózó világbajnokság megcsodált győztesei. A február 10-iki versenyt érdekesebbé és izgalmasabbá teszi a KAC azáltal, hogy Prága egy-két legkiválóbb birkózóját igyekszik megnyerni és szembeállítani a világhírű pesti együttessel. Kassáról a Slavia és CSK két jeles birkózója: Neuwirth Imre és Svehla, mig a Kassai Törekvésből Kaukes, Ungvárról a legjobb Vök nár és a KAC válogatott gárdája Klema vezetésével igyekeznek méltó ellenfelek, de mindenesetre tanulni vágyó, . íéjlődésképes szereplők lenni e szenzációs sporteseményen. Kassa város bajnokságaiért rendezendő eme birkozóverseny bátran tekinthető a köztársaság legfontosabb olimpiai előkészítő versenyének, melynek létre- jövetele és sikere a republika minden szélesebb látókörű sportemberének eminens érdeke. Varga doktorral lefolytatott beszélgetésünk fontos zárószavai debreceni kirándulásának tapasztalati intelmei voltak: „Aztán gondoskodjanak mggfe’elö teremről, hogy úgy ne járjanak, mint a debreceniek; a tömegesen tolongó publikum háromnegyed részét helyszűke miatt vissza kellett küldeni, a beférkőzők pedig keveset láthattak!11 Igaza van: Vargáiknak a legna°-vo-M> terem is szűk lesz! Világbajnokokért egy holt vá^ ros is megmozdul. (Old boy.) Az MLSz letiltja a Vasas franc’aországl mérkőzéseit. Budapestről jelentik: A Vasasok január 13-án az FC Roennel kötöttek le mádközést, amelyet azonban az MLSz letilt, mert arra az e’vl álláspontra helyezkedett, hogy január 10-én túl, tekintettel az olimpiászra, a magyar csapatoknak külföldi mérkőzéseket nem engedélyez. Siblik dr. az olimpiai játékok cseh-szlová- kiai Irztosa. Az olimpiai játékok bizottsága Siblik dr.-t nevezte ki Cseh-Szlovákia olimpiai biztosává. HÚMMSMM A vagyon- és vagyonnövekedés! adé leszállítása v A törvénynoveí a kihirdetése — A vagyonadó kivételes mérséklései Prága, jaimiát 9. Az 1923 dieceimíber 21-ilki 6. száma törvény, amellyé1! a vagyon- és vagyonniöve- kediési adót leszáll itljálk, tegnap hirdették ki a törvények és remdétetek tórában és ez a törvény azonnal hatályba tépett. A fizetést meghagyásokat, amennyiben már kibocsátották volna azokat, a törvény - novél a határozataihoz képest hivataliból oly módon fogják helyesbítőm, hogy a feleik külön értesítést kapnak, amely ellen 30 napon belüli félíolyamodást adhatnak be. A pénzügy igazgatós ág határozata végleges. E határozat ellem estleg csaik a legfelsőbb köz- 'gazigaítási bírósághoz lehet panaszt beadni. Ha a fizetési meghagyás még nincs kibocsátva, hivataliból történik ammiak megváltoztatása. A pénzügyigazgaitóság kivételes esetekben a fél kérelmiére megfelelő részleges mérséklést eszközölhet a vagyonadó és vagyonnövekedés! adó tekintetében, ha az a veszély forog fenn, hogy a vagyonadó megfizetése az adóköteles gazdasági üzemét vagy családija eltartását veszélyezteti. Ebben az esetben a pénzügy mim szteiriium dönt. Az adóköteles kérelmére, amelyet a törvény életbelépésétől számított kilencven napon belüli keli beterjeszteni, az ingatlan értéknövekedési adóiát díjtalan átírásoknál, azaz, ha a szikek a gyermekekre (mostoha, fogadott és házasságon kívüliekre is) vagy utódaikra, valamint olyan személyekre, akik házasságot kötöttek vagy házasfelek és jegyesek közöttiekme való díjtalan átírásoknál azzá' a feltététel, hogy a házasságkötés meg fog történni’, le keli vonni az illető ingatlanra megr.Üiiapitött vagyonadóba', ha az 1918 október 28. és 1920 október 4. közötti átírásokról van szó, vagyis ilyen esetek bein a va- gyonmövekedési adónak csak azt az összegét kell megfizetni, amely az országos és községi pótadót meighafiadljta. — Városi takarékpénztár Trencsénben? A trencsiéni városi tanács a Lidové Noviny értesülése szerint a legrövidebb időn belül városi takarékpénztárát óhajt létesíteni — Fölemelték a ruszinszkói gabonabe- hozata'l kvótát. A rusdnszkói gabonafoehozü- talii kvóát a Narodni Lisity értesülése szerint fölemelik. A föltímiveiésügyi minisztérium a behozataii engedélyt a ruszinszkói pogári hat óságok,kiál való megegyezés alapján fogja kisiliitami. — Nem szántják le a bőr vámját. A Tri- bima értesülése szerint a bőt behozatali vámját az utóbbi időben elterjedt hírekkel ellen - tétben nem fogják leszái 'iíitani. — A cseh szlovák—osztrák vaskaríell kérdése. Becsből jelentik: A Sechs Ubr-BIatt értesülése szer'nt a cselh-sz'ováik vasmüvek- ueik atz Allipine-bányatársaisággail fclytaitott tárgyalások meghiúsultak. A Neues Wiener Tagblatt értesülése szerint a tárgyalások folyamin több 'évre szóló megegyezésről volt szó és az egyezség eddig nem jött létre. Az osztrák üzemek az osztrák vasmű-veik egyesítésének kérdésében nem -tudtak megegyezni, mert az elosztási kvóta megá.Iapitása nehézségeket okozott. — A kartellt,árgyialásokon résztvevő csah-szlováklai és ausztriai vasművek régi összekötbetéseiknéi fogva is eddig éles versenyben állottak egymással mindkét ország eladás! piacán, elamnyíra, hogy a. kész gyártmányokat az önköltségi áron alul árusltotiták. A most létrejött ár egyezi (lény mint azümár megírtuk, a cs.h-szlovákliai v?cs- üzemlknek bizonyos eladási kontingenst biztosit az uiódá Hamokban. — Felemelik a liszt és gabona behozatali kontingensét. A Tribün,a közlése szerint a kormány rövidesen fog határozni a február és a további hónapokra szóló liszt- és gabonakontingens felemeléséről. Tudvalevő, hogy a jelenleg érvényben levő kontingens a Franciaország, Anglia és Egyesült Államokkal való szerződések folytán ki van merítve és a kontingenst az em’itett lap értesülése szerint azért akarják felemelni, hogy Szlovenszkó és Ruszinszkónak magyar és román liszt s gabonafélékkel való el'átását lehetővé tegyék. A malomipar érdekeire is figyelemmel lesznek, mivel arányosan f#Q|?Üák a gabona és liszt behozatali mennyiségekor — Veszteséges merlegek. Az Első cseh müselye-mgyár rt Prágában, amelyet az Union és a Prager Kreditbank közreműködésiével 1922-be-n alapítottak, január 25-én tarifa első rendes közgyűlését, amelyen a mérlegves-zteség e iminálása céljából az alaptőkét 20 millióról 8 millióra leszállítják és egyúttal elhatározzák, hogy újból 20 millióra emelik föl azí. — Az Epiag első cseh porcellán'par rt. január 24-iki közgyűlésén fogják jóváhagyni az 1922. évi mérleget, melyen szintén leszállítják a 30 millió koronás alaptőkét 15 millióra és indítványo,zni fogják, hogy a-z igy leszállítóit 15 millió koronás alaptőke 85 millióig legyen felemelhető. Az igazgatóság néhány ttigja lemondott és ezért uij választósok lesznek. — A Szolyva tökét emel. A Szolyva fa- széntermelő részvénytársaság most tartotta tizedik rendes közgyűlését a Böhmische Es- kotmipjebank és Kreditanstalt helyiségeiben és az 1919-20, 1920-21 és 1921-22 három üzletévben összesen 137.511 korona ti&zta nyereséget ért el, amiből természetesen osztalékot nem fizetnek. A vá’lalat nosztrifikációjá- val kapcsolatos uj alapszabályokat jóváhagyták és elhatározták, hogy a 3.6 milliót kitevő részvénytőkét 6 millióra emelik föl — Vasúti raktárdijak fö’emelése Csehországban. A vasutügyi minisztérium a Bo- hemia értesülése szerint hozzá járult ahhoz, hogy a vasúti üzletszabályzat 80. és 63. szakaszai alapján január 21-től kezdve a tarifa- szem raktárdijakhoz a következő állomásokon 150 száz’ékos pótlékot számítsanak: Liben, Oberleutensdorf, Prága, Denis, Masa- ryk és Wilson pályaudvarok, Smiohov, Tep- litz Waldtor, Ciskovic, Vrsovic-Nusle és Vi- socan; 100 százalékos raktárpótdijat kell fizetni a következő állomásokon: Bilin, Bo- dembadh, Bubenc, Buba a, Deufschgabel, Dux, Graslitz fe’ső pu., Cbodan, Komotau fő- pályaudvar, Kolin, Kralupp, Nestersite-Pöm- merle, Pardubitz, Prága-Bruska, Raudnltz, Sittenz, Teplitz-Sdhönau, Theresienstadtt Bauschowitz és Ulersdorf. i—iii iiiiiiiimiiiiiiiiiniiir ii imwiii mini m niiniii iriiiTMirni-' i ~ i i 4AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAArfAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA*a» 3 .... 5 | \ Menyasszonyi kelengyék ánrnázg £ 3, \ Saját készítményé finom férfi £ < \ ** fehérnemű, asztal- m* £ 3 V térítők és mindennemO lenáru £ < \ £ 3 Árusítás aagybau ás kicsinykét} £ Bdroni ícüeie Kihold — A Prágai Magyar Hírlap eredeti regénye — Irta: Csermely Gyula * (8) — Különben — folytatta, mikor látta, hogy a húga emiatt még jobban sár.— majd mag tanácskozom a dolgot a mi gyántatónk- kat, páter Fradival. Okos ember könnyen tud tanácsot. De az uramnak, Iielénikém, ■egy szót sem! Magához kérette a papot, vagy ahogy olaszosan Mtták, a prctcí, és ez nemisokára készségesen jött is. A bárónő, azzal az ürüggyel, hegy mindenekelőtt is gyónni fog, a mellékszobába küldte a bugát. S miikor ez engedelmesen kiment, a bárónő megragadta a pap kezét. — Szent atyáim — kezdte és a visszafojtott szenvedély, melyet szabadjára kellett hogy eresszen, lángokat festett az arcára —, szent atyám —- lihegte lázasan —, én szeretek egy emberi, egy tisztet és ha a lelkem üdvösségébe kerül is, én akarom, hogy az az ember is szeressen. — Tudom, hogy ki az — suttogta Muzáo Samti. — Oonite Cusani Camillo! A bárónőnek eszébe se jött, hogy kérdezze: honnan tudja ezt. sor prete? hanem helybenhagyta: — Igenis, ő az! Szeretem oomte Cus-anirt és akarom, hogy a conte is szeressen... tanácsodon valamit, prete. Hát ez különös gyónás volt nagyon, de \z akkori erkölcs már ilyen volt, A gyóntató 3tya inkább szerelmi tanácsadó és bűnsegéd volt, mint gyónta >ó és kiirtó ja a bűnnek. — Könnyű lesz tanácsolnom, bárónő — felelte Samti. — Mert vétet énül ösimerem az okot*, miért oly tartózkodó Cusani a legel ragu dóbb bécsi növel szemben. Ez nagyszerűen jól alkalmazott bók voút, ormit Aidörfermé egy mosollyal honorált. — Cointe Cusani Camillo, ki Mantová- ban szolgált mint százados — igy folytatta Muzio Santi —, ott halálosan beleszeretett egy leányba, kinek Pao'a Fornaciari a neve. A szép leány azonban máshoz ment, e.gy Búgén von Hannstein nevű tiszthez, ki még most is lent Mantovában szolgál, — Hát ezért nem ösimer az én Cusani kapitányom más nőt?! Szerelmének él, ha 'boldogtalan és reménytelen is a szerelmié! — Úgy van, bárónő, úgy van. Tervem most a következő, hallgassa meg. Az a Paola Fornaciari, most Hanostein Eugénné asszony, ahogy mantovai ösrner ősök tol megtudjam, most nemrég nagy betegségen ment keresztül és teljességgel, de teljességgel megcsunyult. Az alakja is nevetségesen formátlan, a hangja is idégéshőén reszelős lett. Hát eszközölje ki, bárónő, hogy béye.z- t-esoék át Bécsibe az a Hamis te ín. El fogja hozni az asszonyát is, a bárónő esélyt rendez vagy rnásvalainit és meghívja rá Hann- steiinékat is, Cusanit is. Mi lesz ennek a következménye, bárónő? Cusani, mihelyt meglátja az asszonyt', ki fog ábránduilim belőne egy perc alatt; szerelmi sebe a következő perc alatt begyógyul és a bárónőnek Cusa- ninál nyert ügye lesz. Húgát pedig ne küldje el a háztól ahogy tervezni mél tóztatott, bárónő, de csak tartsa itt ezentúl is, sokkal jobb lesz. Cusani Camillo sürü vendég lesz a házánál és hadid higyje a világ, hogy a húga miatt jár i-de nap-nap után. ... Két hónappal ezután Hannstein Eugén százados és neje Paola Fornaciari már bécsvárosi lakosok voátaik. Báró AiMör- fer tábornok nagyon befolyásos pro tok tornak bizonyult. V. Báró Aldörferné asszony nagy tiszti es-, tét rendezett és ő maga irta a névsort, hogy, arra kit hívjon meg. Meghívta Hannsteint és nejét és természetesen Cusani Gamillót is, hiszen ezek miatt rendezte az estélyt. Reszketett a keze, amikor megírta ezeknek a meghívót... — ügy lesz-e — tűnődött —, ahogy biztatott engem a gyóntatom? — Cusaninak pedig a meghívón fölül még külön egy kis bilé-tát is küldött. — Föltétlenül elvárjuk, drága, jó barátunk, — irta. — Régi ismerősöket is fog találni... jöjjön. Meghívta Muzio Sántít, azaz Scipio Franti gyóntatót is, de ez kimentette magát, nem ment el. Amihez bizony jó oka volt több is. Nem akarta látni a tábornokné meglepett arcát, kellemetlenül meglepett arcát, amikor a niegrutultnak vélt Hannsteinné helyett egy megigézően szép fiatal teremtést lát... és kerülni akarta leginkább azt, hogy Paola Fornaciari vele találkozzék és ráösmerjen, ő kicsoda. — Most titokban kell, hogy működjek, — vélte Santi. — De majd elkövetkezik számomra a nyílt cselekvés ideje is, csak türelem. A tábornokné a szalonja közepén állt, ott fogadta az érkező vendégeit. Mellette állt a húga, Helén és a leány mellett több katona^ tiszt és Cusani. A tábornok parókája a szalon egyik sarkában szürkéllett; valami vitatkozása volt ott a bárónak egy másik szürke- parókás főtiszttel, a Hofkriegsrat valamely intézkedése tárgyában. A tábornokné arcán bizonyos türelmetlenség jelei látszottak. Hannsteinék még nem jöttek el, holott már szerette volna látni az asszonyt, az elfonnyadt, megcsunyult asz- szonyt és megfigyelni a Cusanira tett hatását. De az etikett berkeiben olyan bolondos divat volt pár év óta, hogy mennél kisebb- rangú volt valamely vendég, annál később igyekezett érkezni, hogy szerénytelennek, tolakodónak ne tartsák. Hannstein pedig, mint tudjuk, még csak százados volt. — Drága conte Cusani — fordult most leplezetlenül nyíltan és a húgára való minden tekintet nélkül a contéhoz, akit maga mellé intett —, drága conte Cusani, remélem, hogy ezentúl gyakoribb vendége lesz házunknak. — Bármikor is készséges szolgája leszek, kegyelmes bárónő. A tábornokné a legyezőjével játszott. Összecsapta, megint kinyitotta, végre a nyitva tartott legyező mögül észvesztő pillantást vetett a contéra. És suttogva, de forró szóval mondta: — Ne a szolgám legyen, conte. A szolgák csak engedelmeskednek, de szív és érzés és minden melegebb vonzódás nélkül. Érthetőbben már nem lehetett beszélni és Cusani zavarba jött, hogy mit mondjon. Szerencséjére közbejött, hogy az inas, aki az ajtónál állt, a báróné felé fordult és két vendéget jelentett be fönhangon: — Herr Hauptmami von Hannstein und Gemahlinl (Folyt, köv.)