Prágai Magyar Hirlap, 1924. január (3. évfolyam, 1-26 / 449-474. szám)

1924-01-09 / 7. (455.) szám

Szerda, január 9, Sfyk&rJítt&c*%7faM£ Az angol sajtót is érdeklik a szlovenszkói állapotok Prága, január 8. A francia—csch-szlovák szerződés publi­kálása után az olasz sajtó feltűnő érdeklődés­sel fordult a szlovenszkói események felé. Több nagy olasz lap élesen támadta a prágai kormány szlovenszkói politikáját. Legújab­ban az angol sajtó figyelme is kezd ránktere- lődni. A Morning Post, az előkelő angol tár­saság lapja egy igen éleshangu cikkben fog­lalkozott a Szí ovenszk óban uralkodó köz­igazgatási és vallási viszonyokkal. A tanul­ságos cikket azonban nem közölhetjük, mivel a prágai államügyészség jónak látta elkoboz- fatni a Bohémba mai számát, amely részle­teket hozott a Morning Post közléséből. A Triibuna a minap az olasz Secolo egy ckke miatt a külügyminisztérium beavatkozásának szükségességére célzott. Vájjon egy angol lappal szemben is ugyanezt fogja-e kívánni? A Manchester Guardiannak a szloven- szkói viszonyokról szóló cikkei arra késztet­ték Scotus Via tort, hogy — amikén t a Ven- kov jelenti — levéllel forduljon a lap szer­kesztőségéhez, amelyben kijelenti, hogy a szlovákok érzelmei nem a magyarok, hanem a csehek felé fordulnak. Seton Watson egyéb­ként megállapítja, hogy a szlovák ellenzék nagyon távol áll attól, hogysem a Magyar- országra való összeköttetésre gondoljon. Ruszinszkó egyetlenegy nagymegye lesz Rövidesen kiirják a választásokat A föld­reform egy prágai pénzintézet égisze alatt Munkács lesz a megyeszékhely Ungvár, január 8. Rozsypal alkormányzó Prágából haza­érkezve a kormány ruszmszkói programjá­ról az újságíróknak nyilatkozatot adott, mely szerint a belügyminiszterkim Ruszin- szkóban a megyerendszer átszervezését úgy képzeli, hogy Ruszinszkó egész területén a mai három megye helyett mindössze egy megye lesz Munkács székhellyel. Ugyan­csak tervbevették a szerednyel, técsői és a fauszti föszolgabiróságok megszüntetését. A nemzetgyűlési választásokat rövid időn belül kiirják. A kiírás Időpontját eddig még nem állapították meg. Ruszinszkó egész területe egyetlen választási kerület lesz és ezért az eddigitől eltérő végrehajtási rendelkezéseket kell kiadni. A földreform végrehajtását a le­hetőség szerint meggyorsítják. Az ezzel kap­csolatos hitelakcióval a Vinohradska Spori- telna munkácsi fiókját fogják megbízni. Ta­vasszal hozzákezdenek az ungvári vízmű fö’épitéséhez. A tervek már elkészültek és az Illetékes hatóság jóváhagyta azokat. Ungváron egy esztendőn belül fölépítik a rendőrigazgatóság és az országos csendőr­parancsnokság épületeit. Ezenkívül megkez­dik az ungvár-munkácsi vasútvonal építésé­nek munkálatait is. Ezzel egyidöben hozzá­kezdenek a munkács-husztí vona’szakasz előmunkálataihoz. A postaigazgatóság pedig a telefonösszeköttetés megjavításáról fog gondoskodni. Lekicsinylik a pártszakadás jelentőségét Munkács, január 8. (Alkalmi levelezőnk­től.) A ruszin agrárpárt kettészakadása után a cserbenhagyott pártvezeíők azonnal azon kezdtek gondolkodni, hogy milyen retorziót ! alkalmazzanak az újonnan megalakult föld­Páris, január 8. A Gauloi-s szerint még ebben az évben megkezdődnek a francia- jugoszláv és francia-román szövetségi szer­ződés tárgyalásai. London, január 8. A Morráng Post nem kételkedik abban, hogy Cseh-Szlovák a sze­rencsésnek erezné magát, ha Angliával ugyanolyan szerződést köthetne, mint Fran­ciaországgal s hogy Franciaország az ily szerződést barátságosan jóváhagy na. Berlin, január 8. A Dér Tag keddi száma londoni jelentés alapján arról sr, hogy az an­gol-olasz megértés gyorsan fejlődik a szer­A Humanité szenzációs leleplezései Páris, január 8. (Saját tudósítónktól.) A Humanité blepiezéseket közöl a háború előtti orosz megvesztegetési akcióról s tegnapi számában közölt leleplező ckke Polncaré nevét is emlegeti. Izvoliszkf.j, volt párisi orosz nagykövetnek 1912 októberében Szaszariov orosz külügyminiszterhez rí levelét közli a lap. Izvolszkij ebben a levelében afölött pa­naszkodik, hogy a francia pénzügyi körök bi­zalma a balkáni kritikus helyzet miatt meg- ‘ngott Oroszországgal szemben. így ír a levélben: — Célszerűnek tartom, hogy amaz oro^z pénzek fizetését, ameyeket í906-ban az orosz kölcsönre való tekintettel a francia sajtónak tettünk, isméi megkezdjük és hat hónapon belül háromszázezer frankot os­szunk szét az egyes lapok között. E terv ke­resztülvitelét a mi pénzügyi attasénkra kell bízni, akinek nagy tapasztalatai vannak e té­ren. Arról van szó, hogy egy ily akciót nem lehet Polncaré előzetes tudta és beleegyezé­se né'kül véghezv'nni. mert kedvező ered mény csak eme föltétel mefeíí várható. A francia minisztereknek az lyen természetű üzletek terén nagy tapasztalataik vannak. Pomcaréval folytatott beszélgetés során azt a biztos benyomást szereznem, hogy ő ehhez míves szövetség tagjai ellen. így látott nap­világot a Lidové Novinynek az, a h/re, hogy a diszidenseket meg fogják fosztani községi kép v's elő testületi mandátumaiktól. A hír azonban célját fogja téveszteni, mert a volt KamiszJky-párt a községi választások alkal­mával nem a közös párt nevével kandidált s igy a mandátum ok maik a tulajdonosa a föld- mivesszövetség. Petrigalla Péter dr., a cseh agrárpárt legfőbb ruszimszkói korifeusa e na­pokban nyilatkozott a pártszakadásról. Nyi­latkozatában szeretné lekics'nyleni a szaka­dás jelentőségét és már eleve is a diszlden- sekre hárítja a felelősséget azért, ha a párt­szakadás netalán elodázna az autonómia megvalósulását. zödéses megvalósítás felé. Anglia hajlandó a Juba folyó jobb partjának vidékét átengedni O'aszorSzágnak, hogy elősegítse a megegye­zést. A Berliner TagebSatt szerint az angol- olasz barátságnak praktikus formában kell megnyilvánulni. A lap idéz: a Stampa cikkét, me’y Párls-Prága Szövetségévé! szemben London-Róma-Moszkva és Berlin szövetsé­gét sürgeti defenzív okok folytán. Páris, január 8. A Temps bukaresti tudó­sitója előtt Duka külügyminiszter kijelentette, hogy a:belgrádí konferencia nem fog a cseh­szlovák—francia szövetség kiterjesztésének kérdésével foglalkozni. — Izvolszkij leve’e Szaszanovhoz az üzlethez támogatását adja és a pénzek szétosztásának legjobb tervezetét el­készíti. Leonir pénzügynököt itt nagyon jól ismerik és ő valószínűleg érthetővé fogja tudni tenni, hogy erre a közreműködésre szükség van. Ő a többek között elárulta ne­kem azt, hogy az utóbbi időben a párisi sajió és a vidéki lapok Oroszországgal ellenséges részről nagyobb összegeket kaptak és pedig információim szerint egy nemzetközi pénz­csoporttól, amelynek jelenlegi székhe'ye Lon­donban van. Polncaré ur nézete szerint ezt a körülményt a ml pénzsegélyeink szétosztásá­nál különösen figyelembe kell venni. Poincaré ur kifejezésre juttatta köszönetét afölött, hogy mi ezeket a kérdéseket teljes egyetér­tésben akarjuk vele megoldani. Hozzáfűzöm még azt, hogy Po'ncaré ur azzal a kérdéssel fordult hozz'-m, hogy semmit s© tegyek a velő való megbeszé'és nélkül. A cseh a^-rórok ho'nap döntenek Prések ügyében. A 28. Rijen szerint a cseh agrárpárt elnöksége holnapi ülésében fog állást foglalni Prések ügyében, aki már tanács' ozott Sveh- la miniiszíere’nölkke.l. A párt S-clila és Prá- sek megállapodásainak értelmében fog hatá­rozni. Útban az angol-olasz megértés Romániával és Jugoszláviával is szerződést köt Franciaország — Benes „szerencsésnek érezné magát", ha Anglia szövetkezne vele Tárcarovatunk: Csütörtök: Orosz Sándor: Hajrá! II. Péntek: Farkas István: Gábris adója. Szombat: Bányay Báni: Egyszer egy asszony. Vasárnap: Jakab Géza: őr a Hargitán. D á n i e 1 n é-L e n g y e 1 Laura: A feleség. A kincs Magam porbalujüían, mint dús megalázott Vártam ... sóvár lelkem egy dalodra vágyott... Félve, önzőn ajkad Néma maradt, néma, incselgő játékkal Csalogattál néha. Felém nyujtád kulcsát Kincses kamarádnak: . Vigyázó kezemre önző vágyak szálltak. S ahelyett, hogy csókkal Kezed simogattam, Orvul a szent kincstárt Ne tudd, mcgraboHam: Vad mohó bírással A lelkem kitéptem S legszentebb daloddal Lopva elcseréltem... • Alády Lajosné. % Hajrái — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Orosz Sándor I. Lent a völgyben, a lobogó ti íz körű:', havas kucsmáin, marcona férfiak melle get ik a 'kezeiket. Kerülök. Most fértek vissza a nyomozás útjáról és kölcsönösen e.imeséliik tapasztalataikat. Az egyik dohányzacskót vesz elő, megtörni kurta pipáját és meglkiná ja a másikat is. A zsarátnokból izzó üszfköt kapar ki, nagy szippantásokkal rágyújt és pipájára nyoma­tékosan rácséttiimti a rézkupakot. Hátuk mögött, fenyőkhöz kötözve, szü- köl a didergő falka. Az egyik szürke, lom­pos szőrű, a másik fekete, némelyiknek fehér a gallérja, olyilknak sárga a szemöldö­ke, van köztük komondor, kopókoros, szál- kásiszőrü muszka. A menükön, combjukon hosszú forradások, vad viadalok és véres küzdelmek vitézisé gi emu'ékei ékeskednek. Nincs köztük újonc, mimidegyik már végig­járta a vaddisznókkal vívott gyilkos roha­mok Iskoláját. Harapósak, mogorvák, ide­genre rávicsoriitják rettenetes agyaraikat és ha puska nincs a vállán, a kiimáOt hús helyett biztosan a karját kapják be. Az erdei utón elŐsiiklik két szán. A zuzmiarásszőrü, mokány lovak a tűz­nél prüszkölve megállnak, a bundákbő' fegyveres férfiak bontaikóznak ki. Arcukat a téli rcgzel friss iev égője pirosra marta, sap­káikat mélyen a fülükre huizt'ák, egyik-máisik még ©.piszmog va dászfölszer elésé vei, ele­mózsiiás iszapjával, miire a tűznél össze­se reglenek, egy kopott kábáin, pörge kalapu férfi a kerülőkkel már élénken tárgyal. A barcsabajuszm, aki a begyolda’ jobb szárnyát nyomozta, jelenti, hogy a gerin­cem, az öreg bükknéli, egy komán vaddisznó váltott be. Kocák tavaszi malacokkal, ©m- ’ sék, süldők vegyesen, a sort egy óriási csa- páiju agyaras zárja be, Tegnap még a sízaka- dékos oldal völgyben tanyáztak, több göbe ehet közöttük, mert két agyaras kísérte a társaságot. A mogorva legények bizonyos előjogok fölött összekülömbözhettek, az éj­szaka folyamán vakarni történt köztük, mert az egyik elvált a társaságtól, sokáig pár­huzamosan követte őket. több helyt* agyar- hasitá.siből fakadó véres fonál jelöli vonulá­sának útiját, A gerincen oldalt váldott a mel­lékvölgy fe’é. A má'S’k kerülő, mokány kiis emberke, végigjárta a középső mell’éikgerimcet, csak az elvert agyaras csapája vezet kifelé, a nagy kondának teháiü a katlanban béli vac- ko'nia. A pörge kialiapu pillanatra összehúzza a szemét, aztán kérdi: — A gerincen milyen a levegő járása? — Gyönge alszé'l —• az egyhangú felelet. Most a barcsabajusizuboz fordul: — A régi utón három urat föl vezet' az olidahejtöbe. Az egyiket a csonka lucnáll, a másikat az összeköttetésben, a harmadikat a nyereg alatt álltja fel, onnan vissza­Csiitortokon ül össze az angol kabinettanács Macdonald kormányának női tagja is lesz London, január 8. A kabinettanács, mely a trónbeszédet megszövegezi, csak csütörtö­kön ül össze. A Times szerint Baldwin oly mérsékelt politikát fog folytatni,, amely nem zárja ki azt, hogy a liberálisok támogathas­sák. A lap szerint Asquith mindazonáltal meg fogja buktatni Baldwin kormányát. London, január 8. A Daily Telegraph je­lentése szerint valószínű, hogy Macdonald megalakítandó kormányának egy iuőtagja is lesz: Miss Margar.eth Bonfielcl. A francia kormány cáfolja a romániai koncessziók Isirét Páris, jan-uár 8. (Havas.) A Havas-ügy­nökséget íöühata’imaztálk egyes angol lapok ama híreinek cáfolatára, amelyek szerint a francia kormány Romániától pénzügyi se­gítségének ellenértékéül gazdasági privilé­giumokat követelt. Igaz az, hogy a szenátus pénzügyi bizottsága nem járult hozzá egy Romániának engedélyezendő hitelhez, ami­kor meg állapi tolták, hogy Románia egyes pénzügyi kötelezettségeinek nem tett e eget. Minthogy azonban Románia erre vonatko­zóan teljes elégtételt szolgáltatott, a francia kormány meg fogja keresni a szenátust, hogy a hitelt engedé.yezze. Rövid táviratok Konstantinápolyi lapjelentések szerint az ör­mény patriarcha elrendelte a gregoriánus naptár bevezetését A francia külügyi bizottság szerdán kezdi meg a lausannei szerződés felülvizsgálását. A Ha­vas-ügynökség arról értesült, hogy a francia kor­mány a kamara által való haladéktalan ratifiká­ciót kívánja. Az ,.Echo du Rhine", a koblenzi francia fő­bizottság hivatalos lapjának jelentése szerint a rajnavidéki csapatvisszavonísok előreláthatóan egész január végéig tartanak. Benes sajlé|a élesen támadja Kraanárt vasárnapi cikke miatt. A prágai Fremden- bilatt Írja: A Ceské Slovo szerint Kramár vasárnapi cikkével, melyben a szovjet el­ismerése ellen foglalt á’Iást, helyrehozhatat­lan hibát követett el. A külügyminiszter lap­ja hibáztatja, hogy Kramár az ügybe nem­csak a délszláv királyságot, hanem az ud­vart is bevonja, mint' ahogy azt a Daszika- lov-pör esetében is tette. A Benes-ujság szerint megengedhetetlen, hogy egy cseh­szlovák po litikus saját országának miniszte­re ellen egy külföldi álamnál emeljen pa­naszt. Ez még akkor sem engedhető meg, ha a kérdéses ál am a csoh-szlovák köztár­saság szövetségese. -— Kramár cikkével a Tribuna is foglalkozik s úgy véli, hogy ne­héz löszt Kramárt meggyőzni arról, hogy a politikának nem szabad ismeretien és jövő­beli tényezőikkel számoilmia. hanem a jelen lényein alapuló következtetéseket kell a jö­vőre nézve levonnia. kanyarodik és a fél fák át a kettős forrásnál a katlan falé indítja. A köpcöst Is útba igazítja: — A falka másik faiét a sűrűség alján bocsátja ki. Indítás: egy óra nmva! Három vadász a hurcsabajuszuval ol­dalt e kanyarodik, a másik három a pörge kalapul követi. Egy ideig a völgy hosszában mennek, a csennetek értnél az elhagyott erdei útira tér­nek, amely a tarvágás szegélyén zegzugo­san a hegy háta felé kapaszkodik. A hótaposáis nehéz munka, a homlokra, kisajtolja az izzndás nehéz cseppjell). A prémsapkák egymásután lekerülnek .a fejek­ről, a pörge kalapu az élen olykor hátra­tekint és mosolyogva nézi követőinek eről­ködéseit Könnyű neki, mikor hátizsákjának ■valamelyik zsebében ott lapul a almánkós ■időkben kitünően bevált hósapka. Az ut fönt a hegyélen belevág a fiattal fenyves testébe, jobbról-bal'ról hólepte ágak .tömör sövényt fonnak és a figyelő szem ■elöl elzárják a téli álmot alvó erdő mélyét. A fegyveres férfiak itt könnyedén köve­tik vezetőjüket, a puha hó takaró felfogja ■nehéz lépteik ütemes zaját. Még a mély lé- kkzet is a mellkasba szorul, nehogy a leg­kisebb zaj vackából fölriassza az ezer füllel gyanakodó, bizalmatlan vadat. A verotö az ut hallásában megáll. Magányos nyom hasítja itt ál a puha hó takaróh Aki éjjel itt keresztezte a sűrűségek ir­datlan csapásait, öreg legény volt, ezt iga­zolja a vezető elismerő fejből jutása, mialatt Poincaré segítségével pénzelte le Oroszország a francia saitót

Next

/
Oldalképek
Tartalom