Prágai Magyar Hirlap, 1924. január (3. évfolyam, 1-26 / 449-474. szám)

1924-01-08 / 6. (454.) szám

25 Kedd, január 8. Scotus Viator a sziovenszkői közigazgatásról A szlovák vasutasok helyzete rosszabb, mint régen — A pitísburgí szerződés erkölcsi jelentősége — Az uj-csehek tapintatlansága Prága, január 7. Scotus Viator Sziovenszikón szerzett tapasztu.atait összefoglaló könyvének elő­szava után. amelyet mi is részletesen ismer­tettünk, a Lidővé Nováffiy vasárnapi számá­ban most a sziovenszkői közigazgatási pro­blémákról tesz közzé egy cikket, amely — | úgy látszik — azonos készülő müvének egyik fejezetével. Az angol publicista mindenekelőtt a közigazgatás átvételével foglalkozik az uj álltamban és összehasonlítja a tört én elírni or­szágokban és Szlovenszkón uralkodó áfla- p otokat. rejiegetései szerint a közigazgatás át­vétele sokkal könnyebben ment a töntémelmi országokban, mivel a maffia erről még a há­ború idején részletes tervet dolgozott ki és a csehországi tisztviselők legnagyobb részé­ben a nemzeti eszmék tüze lobogott, ágy te­hát azokat en bloc át lehetett venni. A cse­hek ezenkívül müveit középosztállyal ren­delkeztek, melynek tagjait' elhelyezhették a megüresedett és újonnan létesített állások­ban. Szlovenszkón ellenben kezdettől 'fogva az volt a helyzet, hogy az egész adminisz­tráció nemesek magyar, hanem soviniszta magyar is volt és azt szlovák ellenesen (?) irányították, a nemzeti öntudattal bíró mü­veit szlovákok száma pedig nem volt több 750—1000-néi Ilyen körülményiek között Seton WaHsoh természetesnek toláíija. hogy a hiányzó szlovák tisztviselőket csehekkel pótolták, akiknek egy része nemzeti entu- ziaszmusból menti le Szlovenszkóba. E meg- á'lapitás után Sootus Viator ezeket az igen jellemző szavakat írja: — Úgy látszik, elkerüllheteolien végzete minden nemzeti mozgalomnak, hogy az első időszak tiszta idealizmusa hamar összekeve­redik materialista motívumokkal... A Szlo- vemszkóra került csehek között igen sok jó­akarata ember volt, akik azonban nem vol­tak tisztában Szlovenszkó társadalmi szoká­saival. Tapintatlanságukat egyesek rossz­ak arlatuan félremagyaráiztátk. (?) Komolyabb volt az, hogy a jövevények szintén külön­böző helyekről kerültek oda. A legfontosabb és a 1 egf e’ el őss ég tel j esebb helyeikre csak teljesen megfelelő egyéneket helyeztek. (?) A szükséglet azonban nagy volt ós az ala­csonyabb fokú szolgálatokra kétséges érté­kű személyek is kerültek. Ezenkívül nagyon sok cseh tisztviselő, aki Csehországon kívül eső országokban volt állásban: különösen Boszniában, visszatért hazájába és teljesen érthető volt az a tendencia, hogy ezeknek Szlovenszkón keressenek alkalmazást. A nép széles köreiben azt készük, hogy a cse­heknek nincsen joguk ,ja uj szlovákokban" hibát keresni és azokat magyar ónoknak de- nunciáilni, mikor nekik is szükségük van az „uj csehiekre", akik csak Boszniából és Ga­líciából való hazaérkezésük után fedezték föl nemzetüket. Rendkívül érdekesek és sóik helyütt ta­lálnak azok a Sejtgetések, amelyek a vasut- ügy terén uralkodó állapotokat vázolják. Ezekről igy elmélkedik Scotus Viator: — A csehek a szlovenszkói vasutasok és postások között erős többséget terem tet­tek maguknak és amiként a cseh-szlovák köztársaság különleges belpolitikái helyzete az egyes pártoknak különleges előjogokat juttat bizonyos minisztériumokban, tigy a vasút ügyi miniszterium is a cseh nemzeti szocialisták kezébe került, akik között a szlovákok számuknál és jelentőségüknél fog­va quantiíé négllgeable voltlak. így antago- nizmus keletkezett azok között az emberek közötti, akik benne vannak és nincsenek benne a pártban. Ez az antiagonizmuis idővel küzdelem jellegét öltötte föl a csehek és a szlovákok között1 a Szlovenszkón megürese­dett állásokért; Ez a rendkívül sajnálatra- méltó küzdelem, éppen úgy, mint egy másik tényező, hozzájárult Szlovenszkón a mai feszültség megteremtéséhez és olyan, hogy az ügyek állása szerint be kellett következ­nie s csak egy felülről jövő akcióval lehet megszüntetni. Hegy ilyen akció eddig nem indult meg, azt úgy látszik nem annyira an­nak lehet tulajdonítani, hogy hiány van olyan megfelelő hivatalnokokban, akik to­vább látnak az orruknál, hanem főképpen a prágai központokban uralkodó politikai in­trikák holt ballasztjának. A csehek a válság ideién saját embereikkel megszerveztek a szlovenszkói vasutakat és postákat... Az azonban kevésbé természetes, hogy az 1919. évi tapasztalatok után rendkívül bizalmatla­nok a' szlovenszkói megbizhatiatlian elemek iránt és hogy nem egyszer azonosítják a köztársaság érdiekéit a saját kis oligarchiá­juk érdekeivel... Nem lehet várni, hogy Szlovenszkó még tovább tűrje a mai rend­szert, me'yben nemcsak a legjobb állások nagy többségét töltik be a csehekkel, ha­nem még az alárendelt állásokban is mindig inkább részesítik előnyben a, cseheket, mint a szlovákokat (ez sok esetben .nemcsak előnyben való részesítés, hanem szemmel látható favorizálás). Scotus Viator véleménye szerint évek fognak eltelni, míg a bárói és tanári állásokat szlovák ókkal lehet majd betölteni. A vas­utasokról azonban mór másként vélekedik. —... Az á'lomásfőnökök, alacsonyabb rangú tisztviselők, vagy a vasúti állomások porttes állása inak betöltésére — írja — a szlovákok éppen annyira alkalmasak, mint a csehiek és minden megüresedett állásnál őket kellene előnyben részesíteni saját fö'éjükön. A vasút és a pos-ta a régi Magyarországon az egye fen (?) terület volt, amelyen a szlo­vákokat is nagy számban a'kalmazták. tehát ezekre az adásokra elegendő szlovák pá­lyázót lehetne találni és ha talán el is lehet mondani, hogy a felelősséggel bíró tisztvise­lők nagy többségénél a magyarén tendencia a techn'kiai képesség rovására fejlődött ki, »wwrTiinrr'r"i" ... ezt magától értetődően nem lehet vonatkoz­tatni az alárendelt tisztviselők nagy tömegé­re, amelynek csak gyakorlatra és nem nagy kvalifikációra van szüksége. — Ma a szlovák tisztviselő úgy a kis városban, mint a faluban sokkal előnytele­nebb helyzetben van, mint a magyar ura­lom idején volt. Az igaz, hogy akkor ma­gyarul keltett tanulnia és gyermekeit ma­gyar iskolába kellett járatnia. De ha ezt megtette, akkor biztosítva volt a karrierje, jó kilátásai voltak és gyermekeinek tár­sadalmi helyzete is biztosítva volt Ma az ö nyelvén tanítanak az iskolában, de azo­kat az állásokat, amelyeket joggal tekint a magáénak, gyakran idegeneknek juttat­ják. Teljesen iüuzórius az az ellenvetes, hogy az embernek többre kell becsülnie az erkölcsi és a szeretni értékeket, mint az anyagi előnyöket. Ez csak frázis és a kenyérkérdés minden embernél természe­tesen e’sö helyen áll... Sootius Viator végül fölveti azt a kér­dést, hogy miképpen kellene berendezni Szlovenszkó közigazgatását és ebben a vo­natkozásban foglakozik a pttesburgi szerző­déssel is, amelyet jogilag ugyan nőm tart kötelezőnek, de amelynek nagy erkölcsi je­lentőséget 'tulajdonit; Radics ügyében szenzációs fordulat várható Belgrád, január 6. A jugoszláv politikai életnek állandó izgató moimeimtuma Radics Isítváiron&ík külföldi szereplése. Beavatott poli­tikusok úgy tudják, hogy Radics István ügyé­ben a közel jövőben szenzációs fordulat vár­ható. Nagy meglepetést 'keltett az a hír, hogy Prpics Milán zágráb’ nagymaros, aki Rá­diósnak legbensőbb barátja és Radics moz- gaömároaik finanszírozója, tegnapelőtt Bö­grédben két ízben tanácskozott Pasics mi- iüszteremel-kei!. A tanácskozásról sem a nii- miszter elnök, sem Prpics nem tettek a sál tó számára nyilatkozott, tény azonban az, hogy a tanácskozás után prpics azonnal útle­velet kapott és elutazott Bécsbe. A kormány­hoz közelálló körök értesülése szerint maga Paslcs küldötte Radics barátját Bécsbo, hogy Radics akcióját semlegesbe, vagy be­vonja Radicsot a belpo’itikába. A másik jelenség, amely jelentős fordulat bekövetkezését sejtteti, az, hogy Petes Du­sán szociálpcTtiíhm miniszter tegnap Zágrábba utazott, állítólag azért, hogy Radics hiverve! tárgyaljén és megegyezés esetén szabad ha­zautazást biztosítson Radxsnak. Bombamerénylet Tokióban London, január 7. A Reuíer-ügynökség jelenti Tokióból: A japán császári csa’ád távolléíében a császári palota előtt tüntetés volt, melynél egy koreai ember bombát ve­tett a tömegbe, mely nem robbant föl. A me­rénylő lakásán tartott házkutatásnál állító­lag három bombát találtak. Kramár a szovjet elismerése ellen Prága, január 7. Kramár Károly a Národni Lisíy hasáb­jain cikket irt a belgrádi konferenciáról, mely­ben nem valami hízelgőén pyialtkozik Benes uj orosz politikájáról, amikor ezeket irja: — A szovjet melletti vallornástétel a je­lenben nem nyújt nekünk semmit, a jövőben pedig egyenesen katasztrofális következmé­nyekkel járhat különösen akkor, ha sikerülne rávennünk Franciaországot is a szovjet el­ismerésére, mert ezzel örökre elidegenednék tőlünk az eljövendő Oroszország, amely tel­jesen közömbösen nézné azt, ami Középeuró- pában fog történni, ha Németország ismét megerősödik... A legkisebb kétely sem me­rülhet föl az iránt, hogy Németország mun­kájának vezérmoílvuma csak kárára válhatik a nagyrészt orosz vérrel fölszabadított szláv nemzeteknek. — Remélem, hogy Belgrádiban nem fog­nak az áldemokrácia palástjába burkolózni. Az igazi demokratának gyűlölnie kell a bolse- viki vezérek abszolutisztikus uralmát. Hiszek a jugoszlávok szláv érzelmeiben! Ezért kívá­natosnak tartom, hogy a szlávságnak Béig- fádban ne okozzanak megokolatlan károkat, hanem teremtsék meg Franciaországnak a szláv államokkal való szoros együttmüködé- j sénék alapjait. Továbbá hozzák létre az Oroszország vezérlete alatt álló szlávság és. Franyiaország szoros közeledését, amelyről a háború legnehezebb időszakában álmod­tunk. A Beneshez közelálló Ceské SIovo esti- lapjában erősen nekiront Kramárnak, akit ki­oktat arra, hogy álláspontjának itthon sze­rezzen érvényt és ne avatkozzék olyan „to- íakodóan és sértően" Jugoszlávia ügyeibe. A külügyminiszter szócsöve a legnagyobb fokú Mésrelemiségneík tartja Kramárnnk azrt a kí­vánságát, hogy Jugoszlávia ne teljesítse Be­nes óhajait, noha Benes annak a kormánynak a tagja, amelynek többségében Kramár pártja Is helyet foglal. A Tribuna és az olasz sajtó. A Tribuna fog­lalkozik a Secolo című olasz lapnak a szloven­szkói viszonyokról szóló cikkével, melyről ml is megemlékeztünk és amely szerint Olaszország élénken érdeklődik a szlovenszkói események Iránt. A Tribuna a következőket irja: Ha mi is olyan érzékenyek lennénk, mint az olasz bará­tai!*, akkor arra kérnök a külügyminisztériu­munkat, hogy akadályozza meg a túlságosan tem­peramentumos olasz lapok illojális sajtókampá­nyát, mikor a prágai olasz szövetség minden a mi sajtónkban az olasz viszonyokról megjelenő cikkre reagál.** Az idézett lap ezután nekiront Hlinkának és így vélekedik: „Hlinka talán nin­csen teljesen tisztában azzal, hogy milyen ve­szélyes dolgot müvei és hogy mennyire árt a szlovákoknak akkor, amikor azokat külön nem­zetnek minősíti. A nemzetközi szerződések és a köztársaság alkotmánya csak cseh-szlovák nem­zetet és ezenkívül nemzeti kisebbségeket ismer­nek. Ha a szlovákok nemzetiségi és politikai szempontból nem azonosak a csehekkel, akkor ebben az államban csak kisebbség lehetnek.** Tárcarovatunk: Szerda: Mády Lajosné: A kincs. (Vers.) Orosz Sándor: Hajrá! I. Gsütörtök: Orosz Sándor: Hajrá! II. Péntek: Farkas István: Gábris adója. Szombat: Bányay Béni: Egyszer egy asszony. Vasárnap: Jakab Géza: ör a Hargitán. Dánielné-Lengyel Laura: A feleség. Mese (Gabin ak) — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája. — Irta: Radnayné Soltész Irén Jól van kislány, mesét kívánó idő van, csúnya eső kint, duruzsoló meleg este itt benn, elkezdem hát. Nem gyújtunk lámpát, hiszen a felnyitott kályhaajtó mögül előjön a vörös, bársonyos parázsszin és úgy fek­szik lábainkhoz, mint egy nagy, lusta ango- racica és doromboigat nekünk. Üljön közc- lébb hozzám, átölelem, simogatom kicsit a baját Is. Aztán ... Nézze csak... elkezdünk ilmodni most... Eltűnik lassan ez a szoba... is ott vagyunk, ahol annyiszor járt már a maga fantáziája, hiszen gimnazista lány... Látja, nagy sivatag mindenfelé... és úgy süt a csodálatos, forró, tikkasztó egyiptomi nap ránk arról a még csodálatosabban izzó egyiptomi égről, lábunk meg belesüpped a sivatag homokjába, ahogy a kékvizii Nílus felé megyünk a sziinkszcktöl, amelyek 'titok­zatos muzsikáját hallgattuk az elmúlt hold- világos éjen... Van a Nikis partján egy szent lugas, köo ml ad ék ok bő!, amit állítólag maguk az egyiptomi istenek hordok össze oda a mem- pliisj és thebai templomok oltárköveiből és ami fölé most hatalmas pálmák terítenek hüs fedelet. Bévül pedig dús moheágyak kí­nálják nyugatommal az erre tévedt sivatag- vándort, aki ha belefekszik, álomba simoga­tó zümmögést hall és érzi, hogy balzsamos illatú árnyak gyűlnek köréje, letelepszenek a mohaágy szélén ... Amint kibontakoznak árnyszerüségiükből, hát királyokká lesznek mind és szépséges barnaarcu, nevető, aranyba-selyembc takart királyasszonyok­ká, ajcik eljöttek a vándor halandóhoz tnc- 'sélri a nagy istenségek szent Karcolról... Megérkeztünk a lugas elé. Adja a kezét és ne féljen bejönni. így. Ugy-e, nem félel­metes? Aztán, nézze csak... játszik az alig mozduló szellő a pálmatető levéllapjai­val. amik nagy síkban himbálóznak felet­tünk. És ezek itt a mohaágyak. Fekündjürik bele. Simuljon szorosan hozzám és hunyja le szemét, kislány... Hallja már? Jönnek a ba'zsaimos illa te árnyak, a királyok, király­asszonyok ... Körónk telepedtek már ... Meg is simogatnak minket jóságos, pihentető símogafcásukkaí... és most... megkezdik. Kezdik a mesét' a szent harcokról, csend... Hol volt, hol nem volt... Álmodunk .. ...Az egyiptusi ég legszebb palotájá­ban iakott a zöldszivii, hatalmas vállu, mo­solygó Kronosz, a föld mindenséges ura ra­gyogó tündért feleségével, R'heával. ölelke­zésük gyönyöre ráterült a lent domborodó világra é.s. csókjaik szivárványossá tették a boifflzatot; az emberek fölött Szerették há­zasságukat a többi örökistenek is és békes­ség uralwodott akkor az égben, a földön. Egy hajnalp'ros reggelen Rhea boldog- ságos álmából két istemgyermeket szült urá­nak, amely örömtől felgyulladt az ég az istenek kivilágított palotájának ragyogásá­ban, amik milliárd csillagként játszódtak. Lent az emberek térdre hull obiak a nagy fény láttára és ők is tudták, hogy áldott gyümölcsöt hajtott' a Föld és a Nap isten- szerelme. Hallelujáztak és füstölgő oltáro­kon mutattok be áldozatokat a zsengékből az újszülött Osirisnek és Isisnek... Hordták a fehér bakot a férfiak az oltár elé, a leszúrt álla# oltártiizről gomolygó füsttestével sasok szálltak fel Osirishez... Hordták a kalász­zsengét az asszonyok s füstülatát dalos ma­darak vitték a leánygyermek Isisnek, aki csöpp kezecskéivel tapsolt örömében ... És elmúlt az ünnep. Növekedtek az égi gyermekek. A magasságok csöndes derűje pedig leáradt az emberek közé. Am Rhea termékenysége még két tóteai- mugzatot szül#, fiút és leányt megint, akik megérkezésekor azonban elborult volt az égboltozat, elszomorodott volt a Nap és soká-soká notn mutatta még magát aranyos ragyogásában... Az történt ezalatt, hogy lázadozott már a föld zöldszivü szelleme n Nagyur ellen és ennek a lázadásnak tértié­vel fogant az egyik újszülött is, Typhon, aki csúnya, barna, szőrös nagy testével nem fért el a puha, selymes-csipkés bölcsöcské- ben, aztán hamar nőtt és nemsokára túlérte jóságos arcú babatestvérkéit... Vége lett az égi békességnek. A rossz gyerek szétkuszálta az édesanyja mosoly­gásából ragyogó szivárványt az emberek fölül, később a palota tündérkertjét gázolta le és leszólta belőle a meghalt színes virá­gokat a Nílus szemetjei közé. Osiris meg­próbálta öccsét jóságra oktatni, de az meg­verte érte, a szépséges Isist is, akinek könnyhullajtása illatos esőként csepegett, a földre. Bánatosan tárták karjaikat ilyenkor az emberek a huiló cseppek elé, szomorúak voltak, de belehelték az áradó illatot és ál­doztak érte. Typhon garázdálkodását szelidlelkü édesanyja nem tűrte soká, a két másik gyer­meke mellé bátor Őrzőt adott, erős szolgá­ját, felöltöztette vértbe-pajzsba, hogy meg­védelmezhesse őket az apához szegődött csúnya lázadótól. Typhon azonban igy se félt tőlük, a verekedés most már harccá változott. Fellázította az apa és fiú az iste­nek békés táborát' és megkezdődött az ég szent háborúja... Vértbe öltöztek Osiris is, Isis is, mögé­jük gyülekezett a békcsséges istenek nagy csoporttá. Megátkozták a lázadókat és ettől olyan fekete lett a testük azoknak, mint ve­zérüké Typhoné, de ez a békességcs isten- csoport sikra szállani ellenük csak ritkán mert, hiszen vadak és elkeseredettek voltak a kiüldözöttek és leszálltak a íö'dre is az emberek közé, ahol megbontották az emberi békét és harcba hajszolták őket is egymás ellen. Történt időközben, hogy végképp . ;eg- sokalta a szépséges Rhea a sok zűrzavart, elment a Nagy úrhoz békét könyörögni. — Áldott az utad, ragyogó Napasszony — fogadta örömmel Rheát a Nagyur. Bé­két csak te hozhatsz nekünk is, az embe­reknek is, ha jobban szeretsz bennünket a zöldszivü lázadónál.

Next

/
Oldalképek
Tartalom