Prágai Magyar Hirlap, 1923. november (2. évfolyam, 248-272 / 401-425. szám)

1923-11-11 / 256. (409.) szám

Vasárnap, november ü. — (Mérséklik a féuyiizésí adói.) A kor­mán)' egy prágai németnyelvű félhivatalosá­nak közlése .szerint a nemzetgyűlés elé leg­közelebb beterjeszti a. íényüzéSi adóra vo­natkozó törvény novelláját. Nicsen kizárva, hogy ezt az adónemet, amennyiben kultúra- 1 lis és sportegyes illetékre vonatkozik, teljesen megszüntetik. Az egészségügyi minisztérium | törvényjavaslat ot dolgozott ki az egészség­ügyi pótiáknak újból való kivetéséről. A pót­lék a közkórházak támogatására szolgáló alapba fog befolyni. A pótlék a következő esztendőben az eddigi kivetés 8 százalékát fogja kitenni és 1925-ben 9 százalékra fogják föl emelni. — (Befejezték a bizonyítási eljárást a $íromíeld-pörben.) Badapesfi szc rk esztösé­giink ieleii'ti telefonon: A Stromfeld-pör mai tárgyalásán a bíróság befejezte a tamtkihall- gafásokat ídélben az ügyész hozzákezdett vádbeszédének elmondásához.- Itétotkfhirde- tés hétfőn lesz. — (Magyarországon kiosztják a vetoburgo­nyáÜ Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A föld- mivelésiigyi minisztérium a Cseh-Szlovákiából és Lengyelországból, beszerzett vetöburgonyát már most osztja ki, mivel a tavaszi kiosztás késleltet­né a burgonya ültetését. A vetőburgonya vago­nonként kerül kiosztásra, még pedig az ételburgo.- nyn magyarországi napiárának 20—30 százalékos felára- mellett. (Magyarország széuellátása.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Magyarország szénter­melése évröl-évre fokozódik. A háború előtti idő­ben a belföldi szükségletnek csupán 33 százalékát fedezte a belföldi termelés. A háború befejezése óta annyira fejlesztették a termelést, hogy most már magyar szénnel fedezik -az egész belföldi szükségletet, melynek csupán 5 százalékát kel! külföldi szénnel fedezni, még pedig az olyan üze­mek szükségletét, amelyekben nem lehet magyar szénnel tüzelni. — (Korlátozzák a személyforgalmat Né­metországban.) A cseh-sz-l-oMáik határáltorná- sek jeHentés? szerint november 12-én nem közlekednek a következő vonatok: Az Ocler- beng^—Berlin vonaton a D. 39. számit gyorsa vonat, amely Oderbergbe 6 óra 37 perckor é kezíik, a D. 5. számú gyorsvonat, amely (bierbergbe 1 óra 20 pereikor érkezik és a D. 6. számú gyoiTSVoraa-t, amely Oderbergibőd 5 óra 12 perckor indul. A Budapest—Berlin köz- veden kocsi, amely Párikányiiáhán, Pöstyé- neii és Zsolnán keresztül közlekedik, ennek következtében csak Budapest és Oderberg között fog közlekedni. A Drezda—Berlin vo­nalon nem közlekednek a D. 63. és D. 64. számú gyorsvonatok, amelyek folytatásai a .305. és 306. számú gyorsvona-kteak, amelyek Bodenbachba 11 óra 30 perckor érkeznek, illetőleg 18 óra 20 perckor indulnak. A Bó­dé abaoli—Drezda vonalon nem közlekednek a 438. és 437. számú személyvonatok, ame- iyek Bodenbadibói 8 óra 00 perckor indulnak, illetőleg 10 óra 45 perckor érkeznek. — (Az Ipari tisztviselők kollektív szerződése.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Az ipari tisztviselők már régebben tárgyaltak a Gyáriparosok Orszá­gos Szövetségével uj kollektív szerződés megkö­téséről. A tárgyalások tegnap befejeződtek. A gyárosok csak egyénileg írták alá a szerződése­(Szécbeiiy-Vauderblh grófnő gyöngy nyak­eke.) Név,-Portból jelentik: A Thames Street mentén elhúzódó árokban egy harmincezer dollá­ros gyöngy nyaklánc hevert. Emberek jöttek-men- t'ék és senki se vette észre. Végre arra jött egy :-véd cselédleány, meglátta, felemelte és vissza­adta a jogos tulajdonosának. A cselédleány olvas­ni az újságban, hogy a Thames Ktreet környé­kén elveszett egy gyöngynyakék, a hirdetésben benne volt egy ékszerész neve, ahol a becsületes megtaláló jelentkezzék. Az átadásnál a cseléd köszönetét kapott s egy százdolláros csekket. A nyaklánc gróf Szécheny Lászlóné, született Van- ,'erbilt Gladys tulajdona, aki azt még a nyár fo­lyamán veszítette el. Különben: c.z az egész tür- . énét meg a nyárról való, de csak most hozták nyilvánosságra. _ (A nemzetközi kuiíurliga prágai diák­csoportjának megalakítása.) A nemzetközi iotíltttriiíga, melynek célja a népek egymáshoz való közeledésérnek elősegítése és .a pozitív nemzetközi munkának megteremlése, felbi- vás-ban fordul a prágai diáksághoz, amelyben felszólítja a főiskolai ifjúságot, hogy nemze­tiségre való tekintet nélkül lépjenek be a Liga újonnan alakult csoportjába, hogy, mint az erre a munkára leginkább hivatottak, köz- i-eniiüködésükkel közelebb hozzák a ligát cél­jához. J érd elődök forduljanak bővebb felviíá- gosilásért a liga főtitkárságához (Prága. XII., Slezská 1739. szám). Az alakuló gyűlés hét­főn. november 19-én fél 8 órakor lesz a má­sodik kerületi .Inu.gniarai-utca 29. számra ház­ban. (Felépü l a pozsonyi magánalkalniazotlak bérháza.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: A kor­mány folyósította a pozsonyi magánalkalmazot- tak építési szövetségének az építési segélyt. A bériláz építését már meg i:, kezdték a Pray-utcá- hau vásárolt leiken. Az épület hárommillió cseh koronába kerül. Egy magyar állampolgár utlevéikálváriája a feledi járásfőnökségeo Mikor a börtÖKŐr részeg Rimaszombat, november 9. (Saját tudósítónktól.) Dauer Gyula -ma­gyar állampolgár, egy miskolci szállítási vál­lalat társtulajdonosa, magyar útlevéllel érke­zett az emuit héten Gsizfiirdőbe. Azonnal szabályszerűen Iejelenfkezőtt a csendorörsön és fölvilágositá'sí kért a csendöraltiszttől, hogy m ivel beutazási vízuma Csíz fürdőre szól, elutazhat-e Csízről egy pár napra .Ri­maszombatban és Eperjesen lakó rokonainak meglátogatására. A szolgálati-evő csendőr- altiszt kijelentette, hogy nyugodtan elutaz­hat, ahová akar, legföljebb húsz-harminc ko­rona büntetést fog kelleni fizetnie útlevél- kihágás címén. Dauer boldogan fogadta ezt az utbaigazitást, az útlevelei a csendőr- altisztnél hagyta s Iiáromnapi csízfürdői tar­tózkodás után el is utazott Eperjesre, majd Rima-szombatba. Dolgai elintézése után va­sárnap visszautazott Csízre s a cs-endőr- örsön visszakérte útlevelét, hogy hazautaz­hassák Miskolcra. A csendőr őrsön egy másik altiszt volt szolgálatban, aki nem találta tel­jesen rendben lévőnek az ügyet. Dauert le­tartóztatta és egy csendőr kisér etében gya­log a feledi járási főnökséghez kísértette. Dauer meg volt győződve, hogy ez a pár kilométeres gyal-ogséía azt célozza, hogy a szóba-nforgó hu-sz-harminc korona büntetést a járási főnök kezeihez lefizesse s azután nyugodtan utazhat haza. Feltevésében, azon­ban csalódott, különösen, tinikor a feledi or­szágúton egy legioni-stávai Találkozott, aki­ről rövidesen kiderült, hogy a feledi járás- főnökség börtönének foglárja. Dauer Gyula átlépett a foglár ur hatáskörébe, amit ez többszöri oldalb'ailökdö s éssel és gyakori „megállj, büdös magyar" aposztrofálással fű­szerezve erősen igyekezett éreztetni is. Dauer a részeg foglár fenyegetései hallatára arra a meggyőződésre kezdett jutni, hogy Feledre kisérés-e nem csupán formalitás s el­készült a legrosszabbra. Útközben egy ma­gyarul beszélgető vadásztársasággal talál­koztak, amelynek tagjaihoz Dauer védele­mért fordult. Panaszára az egyik ur, aki ál­lam tisztviselőként mutatkozott be. ott a hely­színen alaposan meg is fedte a részeg legio- nisíát. Az vérben forgó szemekkel fogadta a le­torkolást, aminek láttára Dauer, célszerűnek látta a részeg foglár társaságától megmene­külni s ezért az őt kisérő csendőrrel előre sietett. Sikerült is nekik a foglár nélkül be­érkezniük a feledi járásfőnökségre. Ott egy asszony fogadta őket, aki* elszedfe Dauer podgyá-szát, óraláncát, értékeit, betessékelte egy piszkos kamrába és rázárta az ajtót. Dauer csak várt, várt, de mikor már elunta a hiábavaló várakozást, dörömbölni kezdett. Lármájára a részeg foglár jelent meg nej-e kíséretében s egy bikacsökk-félével ütni kezdte. Dauer tiltakozott -a te ideges ség ellen, mire vad dulakodás fejlődött ki a szereplők között, amelyben a foglár felesége egész testsúlyával szintén aktív részi vett. Dauer kiszabadította magát a fojtogató markok kö­zül s össze-vissza tépett ruhában futásnak eredt a vaksötét féledi országúton. Egy korcsmába menekült. A következő pillanat­ban azonban már ott volt a foglár feleségé­vel együtt, „szökevényt" kiabálva, mire a korcsma vendégei Hauert lefogták s a foglár- diadalmasan hurcolta vissza a fogdába. Ott újra kezdődött a hatósági ütlegelés. Dauer minden erejével ellenszegült, a foglárt földre teperte és a feledi, állomásra futott. Innen egy ismerőse kocsin Rimaszombatra hozta. Reg­gel átment a feledi járásfőnökséghez, ahol panaszt tett ,a hivatalos hatalmával visszaélő foglár eben. Rusztikus szoilgabiró (kihallgatta a foglárt. Ez azonban mindent letagadott. A panasznak annyi eredménye volt, hogy a járásfőnök elengedte Dauer büntetését az útlevél-kihágás miatt, de a tettl-egességért a ■legkisebb elégtételt sem szolgáltatta. — (Hitközség három hét óta hús nélkül.) Bártíai tudósítónk jelenti: A bártíaj izraeliták há­rom hét óta kénytelenek nélkülözni a marhahúst, mivel a hitközség vezetősége és a vágóhíd fel­ügyeleti közegei között differenciák merültek föl. Ugyanis a metszők a rituális htisvizsgálaíhoz a vágóhídon levő külön szobát kívánták igénybe venni, mit az állatorvos azért tagadott meg, mi­vel szükségesnek tartja, hogy a rituális vizsgála­tot a vágóhíd nagycsarnokában -tartsák meg. Erre a hitközség a kóserhus-vágatást beszüntette és a városi hatósághoz fordult a külön szoba átenge­déséért, mit a városi tanács teljesített is. Ennek ellenére az állatorvos nem engedte a kiilönszo- bában való rituális vizsgálatot és közölte a vá­rosi tanáccsal, hogy a határozatát mint törvény­telent nem respektálhatja. A zsidó hitközség ezek után a zsupáui hivatalhoz folyamodott jogsegé­lyért, de a háború még tovább tart és természe­tesen ezalatt a rituális liusvágatás szünetel. Most a miniszter elé viszik az ügyet. — (A dunagözhajózási alkalmazottak kollektív szerződése.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: A duna- gőzhajózási társaság alkalmazottai a nyáron pasz- sziv rezisztenciát fejtettek ki, mert a társaság nem volt hajlandó követeléseiket teljesíteni. Az alkalmazottak nemrég újra mozgolódni kezdtek, mert hire járt, hogy a társaság le akarja szállí­tani bérüket. Wittich Pál nemzetgyűlési képviselő az alkalmazottak képviseletében tegnap reggel Bécsbe utazott, ahol a bécsi vezérigazgatóság­gal megkezdte a tanácskozást az uj kollektív szerződés megkötésére. ^ — (Megjelent az Esti Élet. Budapesti szer­kesztőségünk jelenti: November 6-ikától kezdve uj színházi napilapja van Budapestnek, ami körül­belül annyit is jelent, hogy a magyar főváros az igazi színházi nagyvárosok közé lépett elő. Ilyen magas színvonalon álló színházi napilapja ma -ta­lán csak Parisnak van, a közismert „Comédia". Ebben a szellemben készül az „Esti É!et“ is. A lap elsősorban a színházzal, a színjátszással és a színpadi irodalommal foglalkozik. De juttat helyet üásirányu irodalomnak is és mindjárt első száma néhány kiadatlan költeményt közöl Ady hagyaté­kából. A lapot mint felelős szerkesztő Balassa Imre, a Nemzeti Újság volt színházi rovatveze­tője jegyzi. — (Megdrágult a cukor Magyarorszá­gon.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti te­lefon-mi: A cukor ára rrn kilónki-nt 360 koro­nával (megdrágult. — (Egy gépirónő nyerte a pozsonyi Dunavá­sár-sorsjáíék nagydiját.) Pozsonyi tudósitónk je­lenti: A pozsonyi Dunavásár sorsjátékának nagy­dija egy kétszázezer koronát érő hatszemélyes automobil volt. A nyerő sorsjegy boldog tulajdo­nosa egy Slemens-Schuckert gyári gépirónő. (Vonatkisíklás Olaszországban.) Rómából jelentik: A Róma—nápolyi gyorsvonat Ceccano mellett tegnap délután kisiklott. Négy kocsi tel­jesen összeroncsolódott. Eddig tizenöt sebesülés­ről érkezett jelentés. A sebesültek közül nyolcnak állapota aggasztó. —- (Teljes vasúti forgalom Lengyelo­szágban.) Krakkóból jelentik: Miután a 'vas­utasok uiilitarizálását a krakkói vasutigaz- gatóság körzetében nem hajtják végre, a vonatok ezért mától kezdve ismét rendesen közlekednek. — (Egy amerikai repülögépilotiíla világ- körüli útja.) londoniból jelenti a Reuter-ügy­nöks-ég: Pa trade, tábornok, az amerikai repü­lős zaigál a t vezetője bejelentette, hogy a had­ügyi hivatal világkor üli útra akar küldeni egy repülőgép! totiliát. A legújabb gépeik 2000 mérföldet repülhetnek egyfolytában megsza­kítás -nélkül. A ílotilla Amerika nyugati part­járól indulna útnak a keleti partok felé, hogy aztán az Alaszkán keresztül szigetről sziget­re Indiába repüljön és onnan Perzsián, Skan­dinávián és Grö-nlan.don keresztül visszatér­jen Amerikába. — (Biröválasztás Huszton.) Husztról j jelentik: A liuszti bíró választáson Velicska | cseh agráriust választották meg bíróvá. Kiír­ják Iván, elbocsátott tanító, a Kammszky- párt tagja megbukott a választáson. — (Levegőbe repült a guanói Iőporrak- íár.) Párisiből jelentik: Az „Intransigeant" je­lenti Geniuábó'l, hogy tegnap Guanó löpor- raktárában hatalmas robbanás történt. A rob­| bánás okozta tűz felcsapó lángjait Gémiából ' is látni lehetett. Eddig négy halottról és nyolc sebesültről érkezett jelentés. Újabb jelenté­sek szerint a katasztrófánál tizenegy sze­mély vesztette életét és nyolcán sebesültek meg. Mhrden intézkedést megtettek a további robbanások -megakadályozására. SZÍNHÁZ fes ZENE (♦) Fekete gyémántok. Kassai tudósítónk je­lenti: Hevesi Sándor egymásután dolgozza át Jó­kai regényeit színpadra. A terjengős regényekből kihoncclja a drámai idegrendszert, a színpadi megjelenítéssel még plasztikusadban állítja a kör zonség elé a vérbeli Jókai-hősöket. Mint színpadi rutinié biztos kézzel válogatja ki a bonyolult re­gényekből a íőcselekvényt s dramaturgiai szem­pontjából hibátlan színmüveket alkot. A kassai magyar színház csütörtöki előadása egyike volt a sikerültebbeknek. A két óriás: Thuróczy Gy. és NSrnethy Z. Berend Iván és Szaffrán Péter alak­jában egész stilszerüek voltak. Orsolya Böske is egész elfogadható alakittst adott az egyszerű bá­nyászleánykából bárónővé vedlett melegszívű, romlatlan Evelin szerepében. Szigethy Jenő (Kaulmann). Justli (Somlersheim herceg), Teleky (Belényi, Hegyessi (Tarac) és Farkas Pál (Spitz- hose jó össz-játékkal egészítették ki az együttest. (Sz—y.) (♦) A nagy bariton. Ma este mutatja be a Belvárosi Színház „A nagy bariton" cimü vígjá­tékot. Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése szerint a mai főpróba után a budapesti estilapok megállapítják, hogy a két első felvonás nagysze­rűen pereg, de a harmadik felvonásban a szerzők nem bírják az iramot. A főszerepet Csortos ját­szotta kitünően és melegen. A többi szereplők: Szegheő Endre, Both Klári, Hegedűs Tibor, Berky Lili és Bársony István szintén jól állták meg he­lyüket. (*) Faragó Ödön Ungváron. Faragó Ödön, a szlovenszkói magyar színházak volt igazgatója, folyó hó 12-én, 13-án és 14-én Ungváron vendég­szerepei. A népszerű színigazgató, aki mint mű­vész is elsőrangú, az „Elefánt", cimü francia bo­hózatban, Lengyel Menyhért „Taifun“-jábau és Oífenbach nagysikerű operettjében: „Orfeusz a pokolban" fog föllépni. A vendégjátékok elé U'ng- vár város színházlátogató közönsége élénk érdek­lődéssel és várakozással tekint. (♦) Kacsóh Pongrác „Dorottyába még az Idén szintékéről. Budapesti szerkesztőségünk je­lenti: Körülbelül három esztendeje, hogy az az­óta súlyos beteggé lett Kacsóh Pongrác megírta „Dorottya" cimü daljátékát, amelyet az Unio- szinházaknak engedett át. Azóta sem a Király- Szinház, sem a Blalia Lujza-Szinház még nem tudta sorát ejteni a kiváló zeneszerző darabjának, amely nemsokára mégis előadásra kerül. A ^Do­rottya" a Blalia Lujza-Szinházban még ebben a szezonban színre fog kerülni. (*) SzékelyMdy énekli Becsben a Dante- szimióuia tenorszóíainát. Bécsi szerkesztőségünk jelenti: Hqbay Jenő Daute-szimfóniáját, melyet a múlt évadban mutattak be a magyar filharmoni­kusok, ebben a hónapban Bécsben is előadják. A bécsi előadáson résztvesz Székelyhidy Ferenc Is, aki a budapesti bemutatón a szimfónia ienorszó- lamát énekelte. Hubay Jenő is leien lesz a bécsi előadáson, melyet egyik híres ku'földi karmester, valószínűen Walter Brúnó vezet. (♦) Huszár Pufi Amerikában. Az egyik ameri­kai lap a következő derűs hiroen eimékezett meg a népszerű Pufi megérkezéséről: Végre, végre — hosszú várakozás és az előzetes jelenítsek nagy­szerűen ömlő zuhataga után megérkezett Huszár Karcsi. Itt van a Pufi Amerikában! A Huszár Pufi a Nagyendréböl, — a budapesti színházi, orfeum és kabarévilág dédelgetett kövér kedvence. A Ki­tűnő kémikus azért jött Amerikába, hogy „be­törjön a moziba", amint magukat az aqterikai la­pok oly szivhezszólóan kifejezik, azért jött, hogy a mozivásznon elfoglalja Fatty Arbuckle helyét, ami máskülönben elég széles hely, de Huszár Ká­roly képes lesz betölteni, tekintve azt a csekély 290 fontot és azokat a pompás színészi kvalitáso­kat, amikkel rendelkezik. Huszár Károly a Cu- nard-vonal „Lacor.ia" nevű hajóján jött és hatvan ruháját, 350 ingét, tizenöt pár “cipőjét és kedves, barátságos mosolyát egyelőre a Waldorf-Astoriá- ban szállásolta el. És azt mondta, hogy a legkö­zelebbi jövőben már útnak is indul Los Angeles felé. Az ungvári magyar színház műsora: Vasárnap délután: Szépasszony kocsisa. Vasárnap este: Bolond Istók. Hétfő: Elefánt Kedd: Taifun. Szerda: Orfeusz a pokolban. Csütörtök délután: Ifjúsági előadás. Péntek: Szépasszony kocsisa. Szombat: Tangóklrálynő. A prágai német színház műsora: Vasárnap délelőtt: Az orvostanhallgatók ma­tinéja. Vasárnap délután: Katia, a táncosnő. Vasárnap este: Az ördög. Hétfőn: A nürnbergi mesterdalnokok, (Bőimen vendégjátéka.) Kedd: A merész úszó. Szerda: Monna Llsa. Szerda: Flórian Geyer. Péntek: A bolygó hollandi. Szombat: Manón Lescaut. Vasárnap délelőtt: Dalos egyesületi hangver­seny. Vasárnap délután: Kathchep von HeUhronn. Vasárnap este: Madame Pompadour. \ kelengyék áruháza t í cS®* \ Saját készitményü finom férfi £ és női fehérnemű, asztal- tUí. f 3 \ térítők és. mindennemű lenáru £ * \ Árusítás nagyban és kicsinyben t

Next

/
Oldalképek
Tartalom