Prágai Magyar Hirlap, 1923. szeptember (2. évfolyam, 198-221 / 351-374. szám)

1923-09-18 / 211. (364.) szám

Kedd, szeptember 18, Seipel osztrák kancellár Varsóban Varsó, szeptember lő. Seipel osztrák szövetségi kancellár Griinbergcr külügymi­niszter kíséretében ina délután Varsóba ér­kezett. Kíséretükben voltak Lasocki gróf bécsi lengyel követ, a varsói osztrák követ és a lengyel minisztériumok képviselői, akik a kancellárt az ország határán fogadták. A varsói pályaudvaron a kancellárt Seyda és Glombinski miniszterek fogadták. — A len­gyel sajtó szívélyesen üdvözli az osztrák vendégeket, kiemeli Seipel kancellár érde­meit Ausztria gazdasági újjáépítését illetően. A lapok hangsúlyozzák, hogy"' Auszria és Lengyelország között nincsenek ellentétek és Középeurópa és Lengyelország érdeke eg yerős Ausztria föntartása. — (A választási harcnak két halottja van Prágában.) A nuslei Jaromir-utcában Kade- rábek rendőrbiztos a választási helyiség előtt a robogó villamosról leugrott. A rendőrt egy szembejövő villamoskocsi elütötte és meg­ölte. — A III. kerületi választási helyiség első szavazóját tegnap reggel nyolc órakor, ép­pen, amikor szavazatát az urnába akarta dobni, szélütés érte és meghalt — (Kramár a „második Svájc“ gondolata ellen.) Kramár a cseh nemzeti demokrata párt starkenbachi népgyülésén tartott teg­napi beszédében a többi között a következő­ket mondotta: — Elszomorító, hogy nekünk egy független cseh-szlovák köztársaságban is a cseh nemzeti eszmékért kell harcolnunk. A szociális politikánk mindig nemzeti politika volt és súlyos szociális problémáinkat nem a vörös, hanem a piros-fehér lobogó égisze alatt kell megoldanunk. Nemzeti államra és nem egy második Svájcra van szükségünk. Olyan államra van szükségünk, amelyben mindnyájan iól érezzük magunkat. A nemzeti kisebbségeink is. Különben a fölszabadulá- sunkért folytatott küzdelmünk céltalan lett volna. — (A Vatikán és a Scepticki-ügy.) Var­sóból táviratozzák: A varsói pápai nuncius helyettese a Kuryer Polski munkatársának a Scepticki-ügyre vonatkozóan kijelentette, hogy a Vatikán óhaja az, hogy a metropolita minél hamarább foglalja el székhelyét. Scep- ticki a Vatikánnak kijelentette, hogy politikai propagandával nem fog foglalkozni. — (Fahmy asszonyt fölmentette az es­küdtszék.) Londonból táviratozzák: Fahmy asszony francia állampolgár biinpörében szombaton hozták meg az ítéletet. Fahmy asszony a londoni Savoy-szállóban agyon­lőtte férjét, Ali Kemal Fahmy bej, egyiptomi állampolgárt. Az esküdtszék megállapította, hogy a brutális férjétől terrorizált asszony önvédelemből követte el tettét. Az Ítéletet a közönség nagy lelkesedéssel vette tudo­másul. — (Vasúti szerencsétlenség Bécsben.) Bécsi szerkesztőségünk táviratban jelenti: Ma reggel 7 óra 20 perckor súlyos vasnti baleset történt a bécsi nyugati pályaudva­ron. Egy He-figenstadt felől az összekötő vasútvonalon érkező vonat mozdonya a sű­rű íköd miatt és azáltal, hogy a vágányok nedvesek és síkosak voltak, nem tudott ide­jekorán fékezni, úgy hogy a vonat neki­ment az elzáró baknak. A csomagkocsi ki­ugrott és ráágaskodott az első személyko­csira. A kisiklás folytán harminckét utas, köztük hárman súlyosan megsebesültek. — (Rádióminisztérium Kanadában.) Ka­nadában a rádiótávíró- és íávbeszélőügyek intézésére külön minisztériumot létesítettek. — (Tiszti havidíjasokra vonatkozó törvényja­vaslatok.) Fclhrvatalos közlés szerint a ikiatonai havidíjasok lakásínségének enyhítésére, neveze­tesen Szlovcnszkó területén, neg fogják változ­tatni a beszállásolási törvényi, hogy a lakatlan helyiségeket katonai lakások céljaira törvényes utón megszerezhessek. A járási főnökségeket fel fogják hatalmazni, hogy a községi elöljáróság­gal egyetértőén az .ilyen lakásokat katonai ha­vidíjasok részéjre lefoglalhassák. A novellában fi­gyelemmel lesznek az albérlői viszonyra is. — A régi katonai nyugdíjasok járandóságainak sza­bályozásáról is uj javaslatot terjesztenek a nem­zetgyűlés elé. Tulajdonképpen csak a katonai nyugdíjasoknak a cseh-szlovák véderőbe való át­vételéről szóló törvény kiegészítéséről van szó, amely néhány vitás pont miatt eddig nem volt a parlament elé terjeszthető. A késedelem a tör­vény pénzügyi hatását lényegesen leszállítja, el­tekintve attól, hogy a régi nyugdíjasok közül már számosán elhaltak. Különösen az a kérdés eldöntetlen, hogy az egykori tábornokok legfel­jebb az ezredesi rangnak megfelelő nyugdijat (VI. rangosztály) húzzák, avagy a nyugdíj ősz- szegét egy személyi- és vizsgálóbizottság egyé­nenként javasolja. E szempontból körülbelül Hő egykori tábornok, 159 tábornok özvegye és 26 árva nyugdíjügyének elbírálása van még függő* ben és hír szerint parlamenti körökben a kérdés mielőbb való rendezésére meg van a hajlandó­ság. — (Ötezer ember pusztított el egy japán ciklon.) A Maimnak jelentik Osakából, hogy e hó 15-én Tottori városban ciklon pusztí­tott, amelynek ötezer emberélet esett áldoza­tul. A kár harminc millió jen. — (Közúti vasúti összeütközés.) Mel- bourneból jelentik, hogy a közúti vasút egyik Összeütközésénél nyolcvanan megsebesültek, köztük tizennégyen súlyosan. — (A hazugság mint reális szükséges­ség.) A berlini Rote Faluié kommunista lap közli a moszkvai nemzetközi kommunista kőnyomatos egyik hírét. E hírben a követ­kező érdekes és jellemző megállapítás van: A kommunisták neim hazudnak. Sohasem hazudnak. Mert a hazugságot mint tudatos harcieszközt felhasználni, amint ezt a kom­munisták a napilapokban teszik, nem hazug­ság, de egy átkozottan -reális szükségesség. — (Agyonlőtt erdőkerülő.) Rimaszom­bati tudósítónk jelenti: A R'lmamurány-Sal- gótarjáni Vasmű r.-t. erdőségei Keczege köz­ségnél húzódnak el s ennek az erdő-résznek felügyelője volt Tmmbász József erdőkerülő. E hó 10-én -reggel Tumbász József a cseme­tekertbe indult. Amint csendesen haladt az erdőben, Hovancsík György rimal-ehotai zsel­lérember jött vele szembn, aki hirtelen 'rá­szögezte fegyverét s a következő pillanatban a fegyver eldördült s az egyik lövés bal ar­cán találta az er-döőrt, a másik lövés pedig tüdejét fúrta keresztül. A támadó elmenekült. Tumbász csak ereje minden megfeszítésével volt ké-pes a lakására vánszorogni, ahol azonnal szekérre tették és beszállitották a Ri'mamuirány-likéri kórházba, hol még aznap délután kiszervedett. A nyustyai csendőrség Hovancsitk Györgyöt azonnal letartóztatta és bekísérte a rimaszombati ügyészség foghá­zába. A tettes letartóztatásaikor tagadta a terhére rótt bűncselekményt és azt vallotta, hogy ő a gyilkosság idejében nem tartózko­dott az erdőben, miután az ahhoz távolabb eső földjén volt elfoglalva mezei munkával. A vizsgálat fogja kideríteni, -hogy alibije meny­nyiben fedi a valóságot. — (A „kékvérű ember" halála.) Angol lapokban olvassuk: Annakidején Buffalo Bili cirkusztársulatával az egész világot bejárta egy Fred Walters nevű fiatalember, kinek vére — bár egyátalá-n nem tartozott az arisztokráciához — valóságosan és a szó legszorosabb értelmében kék volt. Vérének ettől a rendkívüli színétől természetesen egész teste és arca is kékes színben játszott Fred Walternek. Halála alkalmából szemé­lyes ismerőseinek egyike most elmondja, ho­gyan magyarázta maga a kék ember véré­nek és bőrének különös színét. Fred Walters egy ízben lovaglás közben lezuhant -éis ekkor a rázkódtatás következtében szivének egy kis billentyűje, melyet az orvostudomány foramen-nek nevez, részben kinyílt. E bil­lentyű megnyílása megváltoztatta Walters vérének összetételét, mely így kék színűvé válva, később kenyérkeresetéül szolgált. Az orvosok szerint ugyanez a billentyű nyitva van az újszülötteknél is, kik azonban, h-a ez nem záródnék be rögtön, elpusztulnak és Fred Walters különös szívósságát mutatja, hogy kékvérüsége ellenére elég tekintélyes kort ért el. — (Mikor a íilmstar meghízik.) Az amerikai mozivilág egyik ism-ert csillaga üzleti ügyekben Európában járt és a minap érkezett Parisba. A nyári szünetet a művésznő a hegyek között töl­tötte és — erősen meghízott. Impresszáriója ré­mülettel konstatálta ezt és meghagyta a művész­nőnek, hogy nyomban utazzék Marienbadba fo­gyó kúrára, mert az uj szerep alakítójának su­gár termetet irt elő a mod-stm nőalakokat filnrre- huzó szerző. — (Öt millió márkás kenyér.) Berlinből táviratozzák: A kenyér árát -szeptember 17-től öt és egynegyed millió márkába álla­pították meg. — (Amerikáé a világ leghatalmasabb csata­hajója.) A Reutejr washingtoni jelentése szerint a világ leghatalmasabb tengeri vára az Egyesült Államok „Colorado" nevű csatahajója. A 33.000 tonnás vízi szörnyeteg 21 csomó sebességgel ha­lad és a következő fegyverzettel bir: 8 darab 16 hüvelyes ágyú, melyeknek hordóképessége 34.000 yard. A hajóóriás a tengerészet vala­mennyi legújabb vívmányát központosítja magá­ban. A hajó személyzete 66 tisztből, 1328 le­génységből és 75 főnyi gyalogtengerészföből áll. A Coloradot 1922 március 22-én bocsátották viz- re és 27 millió dollárba került. — (Visszatérnek a külföldiek Becsbe.) Becsből jelentik: Németországból pániksze­rűen távoznak a külföldiek, egyrészt a poli­tikai felfordulástól való félelem, másrészt a kaotikus pénzügyi viszonyok miatt. Ezeknek az idegeneknek jórésze Becsből szállingó­zott át Németországba, főként Berlinbe, mi­vel a külföldi valuta ott olcsóbb megélhetést tett lehetővé. Az osztrák korona stabilizá­ciója óta kiürült Becs, most ismét hangos az idegenektől, a szállodák zsufolv-a vnnak s mindennap újabb külföldieket öntenek a Né­metországból érkező vonatok. / Depoli Fiume haiálSiarangját kongatja Róma, .szeptember 17. De-poli Mussolini- hez intézett levelében kijelenti, hogy lemon­dásának oka egyedül az, hogy ki akarja ke­rülni a Fiúmét fenyegető anarchiát. Rámutat az óriási munkahiányra és a lakosság két­ségbeesésére, amelyért Jugoszláviát teszi fe­lelőssé, amely elzárta Fiúmét természetes gazdasági piacaitól. Rámutat iarra, hogy lel­kiismeretlen egyének alattomos kampányt kezdtek Olaszország ellen és aláásták az olasz hatóságok tekintélyét. Kijelenti, hogy Fiume elveszett, ha Mussolini sürgősen meg nem oldja a város kérdését. E hónap végével elveszíti a város mindazokat az -eszközöket, amelyek létének -biztosításához szükségesek. — („Ördögnek adja el a lelkét, aki meg- ifjittatja magát.") Londonból jelentik: Lia-r- det Artúr 74 éves szállótulajdon-os két év előtt megifji'ttatta magát Voronow párisi ta­nár klinikáján. A megifjitás hatásai nála is jelentkeztek ugyan, de Liardet nem sokáig élvezhette öregkori „fiatalságát", mert a •minap hirtelen meghalt. Egy hir-es sebész ezzel az esettel kapcsolatosan a megifjodás- ról a következőket jelentette ki: Az operá­ciónak olyan a hatása, mintha -egy régi auto­mobilt uj motorral -szerelnének fel. Ötven éven túl a szivet és a tüdőt -már nem lehet megfiatalítani; nem bírják az uj fáradalma­kat és megtagadják a közreműködést. A megfiatalított ember tehát legfeljebb két év­vel élheti tuf az operációt. Az ilyen ember hasonlít Faustra, aki lelkét az ördögnek el­adta, hogy övé lehessen Gretchen. — (A magyar igazságügyminiszíer Karlsbadban.) Nagy Emil igazságügyminisz­ter egészségének helyreállítása céljából fele­ségével együtt Karlsbadba utazott, ahol ok­tóber 10-ig marad. Távollétéinek tartama alatt Száiszy Béla államtitkár vezeti az igazságügyminisztériumot. — (Meggyilkoltak egy híres francia ka­baréénekest.) Párásból táviratozzák: Nielda párisi kabarééhekesf egy vadászaton, mely­re barátai hívták meg, agyonlőtték. Elint-e azt hitték, hogy véletlen szerencsétlenségről van szó, azonban a nyomozás két nap múl­va megdöbbentő felfedezésre jutott. A vadá­szok egyike, egy Pata Atoine nevű bank­hivatalnok ellentétes dolgokat vallott, mi fel­keltette a rendőrtisztviselő gyanúját. Para a keresztkérdések alatt teljesen belezavaro­dott vallomásába. Alapos a föltevés, hogy Nieldat, kiről köztudomású volt, hogy állan­dóan 25.000 frankot hord magával, meg­gyilkolták, mert a holttest zsebében levő pénztárcában csak 300 frank volt. Párát Ltartózta iták. — (Háromszáznyolcvankét kilométer egy óra alatt.) New-Yorkból jelentik: San- derson amerikai aviatikus fölülmúlta a gyorsasági világrekordot. Sanderson gépé­vel egy óra alatt 238 mértföldet, vagyis 3S2 kilométer hosszú utat tett meg. Az időt hiva­talosan hielesTte-tték. Az eddigi gyorsasági rekordot Maughan amerikai repülőhadnagy tartotta 380 kilométeres és 70o méteres tel­jesítménnyel, mivel a világrekord megjavítá­sához a régi rekordot legalább 5 kilométer­rel kel! megjavítani. — (Gyilkol a gránát.) Parisból távira­tozzák: Malfrig reirnsi építész biciklin igye­kezett Réims felé. Az utón több német grá­nátot talált, melyek még a világháborúból maradtak ott. Egy gránátot felmeit, a grá­nát azonban kicsúszott kezéből és a földre esve felrobbant s Malírigt darabokra tépte. Egy másik járókelő súlyosan megsebesült. — (Letartóztatták Budapesten egy jugo­szláv ezredes csaló feleségét.) Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése szerint ma az Astoria-szállodában letartóztatták Maj- slovics Mihály jugoszláv ezredes elvált fele­ségét, aki rendkívül jó modorával a legjobb társaságokba furákodott és azzal a mesével, hogy házát és telkeit eladta és nemsokára megkapja a nagyobb összegű vételárat, több milliót csalt ki (ismerőseitől; xx Mauthner Frigyes dr. ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága 11., Lützowova (Marianská) ul. 43 sz. Telefon 46—08. Vállal for­dításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfordítva. xx (A Tátra-Szanatórium) ótátrafüreden (Stary-Smokovcc) a jelenleg uralkodó gyönyö­rű, napos őszi időjárás mellett igen élénk látoga­tottságnak öjrvend. A Tátra-Szanatórium egy diátás physlko-thcrapiai gyógyintézet Rutieh Je­nő dr. főorvos vezetése alatt és az őszi hónapok alatt eredményes kúrára elsősorban ajánlható. Tüdőbajosok nem vétetnek fel. A szanatóriumi teljes napi pausákir Ke 50-től felfelé. Egész évi tizem. SZÍNHÁZ ÍÉS liWE (*) Dér Frechdachs. (Louis Verneuil liá- romfölvonásos vigjátéka. Először adták a prágai német színházban 1923 szeptember 15-én éjjeli előadásban.) A tartalma? ... Nem ravasz rafinériával fölépített bonyodalom, de egyszerit vonalú, egyszerű megindulásu cselekmény. A férj, aki szereti a feleségét, de akinek mégis kedve szottyan betévedni a hűtlenség kertjébe; annak kedvéért, hogy az asszony ne tudja meg kalandját, kényte­len eltűrni, hogy egy impertinensen vakmerő fiatalember, aki szereti a feleségét s akit az asszony nem szeret, mint magántitkára a há­zában éljen és kavarja a vizeket. A vizek kedvesen csobognak és a végén a férj meg­gyón mindent s az asszony — a fiatalemberé lesz. A szcenirozása? ... Egyszerű, könnyen szaladó előadási tempó minden disz és effek­tus nélkül. És mégis jóleső érzéssel, nyitott szemmel és hegyezett füllel ül az ember a vörös bársonyzsölyében s amit kap, azt él­ménynek tartja, többnek és jobbnak, mint a sablonos francia mókákat. Nincs malacság és nem terpeszkedik csipkés sárgarézágy a színpadon és mégis hamiskás mosolyt lát az ember a páholyok asszonyainak kárminszája körül. A1 mosolyhoz kedvvel mosolyog hozzá az ember s mikor az asszony hosszan és sze­relmesen megcsókolja a szemtelenkedő fiút, örül valami bennünk, mert hiába, már mi* olyanok vagyunk, hogy semmi érdekeset sem látunk abban, ha a feleség szereti a fér­jét és ezzel slussz! Szóval a darab tetszett. Tetszett a teli háznak is, amelyben fölzugott a forró taps. A taps elsősorban Morgannak szólt. A Berlinből gyakran átránduló vendég­nek, aki tavaly egy hónapon keresztül az Alhambrában adta a maga egyéni, kedves humorának édességeit, heteken át játszott a kisszinpadon s aki most is eljött s a cseh ko­ronákért jókedvet és a tiszta humor művé­szetét adja nekünk. Finom, mindig Ízléssel határolt szinész, akinél természetes minden mosoly és minden vicc elevenen hat. Az elő­adás másik erőssége Diercks kisasszony volt, aki a szemünk előtt fejlődik a legjobb vigjátékszinésznővé. Eggert kedves volt és eleven, Hörbiger mulatságos, jó figura. Welly kisasszonynak még a szombati éjjeli kis és hálás szerep is tulnehéz föladat volt. A ren­dezés színre és a darab ritmusához mérten eleven volt. (g.) (*) A grauadai éji szállás — Zsuzsánna ár­tatlansága. Kreutzetr Konradiu „Das Nachtlager von Granada" cimü kétfelvonásos operája, ame­lyet magyar színpadon tudtunkkal még nem ad­tak elő, a múlt század harmincas éveiben kelet­kezett, de azóta jóformán feledésbe ment és csak a zenetörténet őrzi emlékét. A prágai német színház igazgatósága most előkereste a leégi par­titúrát és el kell ismernünk, hogy jó szolgálatot tett vele a zenekedvelő közönségnek. A romanti­kus opera, ahogy szerzője nevezi, szövegköny­vében sem jobb, sem rosszabb, mint a korabeli hasonlótiárgyu bperák. Egy spanyol uyalkodó- herceg vadászat közben elkerül egy elhagyóit mór kastélyhoz, ott akar meghálni és az éji szál­lásért egy pénzzel telt zacskót ad a kastélyt őr­ző pásztoroknak. A pásztorok neg ak'Vják ölni, de egyiküknek unokahuga, akinek a herceg meg­ígérte, hogy szerelmét pártolni fogja, őrködik az álma fölött és megmenti az életét. A jótett ju­talma nem marad el és a kis pásztorlány meg­kapja a kedvesét. Ezt a sovány témát kellett ki­töltenie a komponistának és nem csoda, ha a zene helyenként ellaposodik. Általában azonban előkelőén finom, halk líra hatja át a partitúrát és hálás feladatok kínálkoznak mind a főszere­pek énekeseinek, mind pedig a karnak és az or- chesztemek. Hegen József (a vadász) és Maciul Ottó (Gotnez), akik régi ismerőseink, a régi da­rab sok rejtett szépségét juttatták kifejezésre, míg Tilly de Ganno (Gábrielé) kellemesem üde hangjával hamarosan megnyerte a prágai kö­zönséget. Hangjának egyedüli feltűnőbb fogyaté­kossága aiz, hogy gyenge; ilyen hanggal valóban bajos volna {elkölteni a mélyen alvó. elfáradt vadászt. A zenekarnak igen jó napja volt. Az a hangos taps, amellyel a közönség a második fel­vonásban adózott az első hegedű szólójának, mindenképpen megérdemelt elismcjrés tanujete voltWolff-Fetrari „Zuzsi ártatlansága" cimü ope­rája, helyesebben zenei dialógja a>z opera buffa műsorához tartozik, amely az utolsó évtizedek­ben meglehetős gyéren virágzik. Szövegkönyve eléggé fogyatékos. A gróf nem tudja, hogy fe­lesége cigarettázik. Az asszony azonban zárt ál­lók mögött hódol a dohányzás szenvedélyének. A férj féltékenység! jeleneteket rögtönöz, inig végre általános jókedv közepette kiderül a tit­kolódzás ártatlan oka. Lehet, hogy cgy-kót év­tizeddel ezelőtt ez a téma még a komikum ere­jével hatott, de ma, aimikojr több asszony do­hányzik, mint férfi, a szövegkönyv egymagában alig tudna bennünket megnöveltetni. A repriz mégis örömöt szerzett, mert a zenében van ko­mikus erő és mert ügyesen aláfesti a házastár­sak különböző kedélyállapotait, lfussa asszony (Zsuzsánna) és Hagen (Gil gróf) temperamentu­mosán oldották meg feladatukat, A zenekar itt is kifogástalan volt, különösen a bájos ovcrlure- uck tapsolt hangosan a közönség. (fi.) 6

Next

/
Oldalképek
Tartalom