Prágai Magyar Hirlap, 1923. szeptember (2. évfolyam, 198-221 / 351-374. szám)

1923-09-11 / 205. (358.) szám

Kedd, szeptember 11. KAOTBgREK — (A prágai meteorológiai intézet időjósláss szeptember 11-ére: A felhőzet növekedése, átme­netileg még melegebb időjárás és esőre hajló han­gulat várható. Az uralkodó szélirányzat nyugati. * — (Svelila miniszterelnök ismét egész­séges.) Sverála miniszterelnök egészségi ál­lapota annyira javult, hagy már az agrárpárt végrehajtó bizottságának ülésén is részt vett. A miniszterelnök rövidesen megkezdi hivata­los tevékenységét. — (Tárgyalások a bányászsztrájk ügyé­ben.) A közmunkaiigyi minisztérium a bá- nyászsztrájk ügyében folytatandó tárgyalás végett összehívta úgy a bányamunkások, mint a bányatulajdonosok képviselőit. — (Nagy jótékonysági ünnep Pozsony­ban.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Szom­baton és vasárnap a dunaparti Ligetben nagy jótékonysági ünnepet rendezett Pozsony vá­rosa a fölállítandó városi agghajlék javára. Az ünnepség első napja a hűvös időjárás miatt kevésbé sikerült, de a vasárnapi annál szebben. Tízezrek fordultak meg a két na­pon a Ligetben, ahol kutyaverseny, virág­korzó, konfetticsata volt, nagy sorsjáték, kabaré, este a Dunán tűzijáték. A sátrakban urileányok és uriasszonyok szolgáltak ki. A rendezőség kiadott egy eleven újságot is, a ..Journal de Danubes“-t, amelynek munka­társai az összes pozsonyi lapok munkatársai­ból rekrutálódtak. Három nyelven jelent meg és az ünnepély színhelyén egy pavillonbam szerkesztették, szedték, egy amerikai gépen nyomták és nyomban elárusították. A város — értesülésünk szerint — mintegy 200.000 koronát fektetett be az ünnepéibe, amelyet a második szép nap mentett meg a bukástól. — (Feilitzsch báró földbirtokost és inté­zőjét meggyilkolták.) Egerből jelentik: A bajor területen levő Mündienreuthiban (Eger- iiofi vasútvonal) kettős gyilkosság történt, melynek Feilitzsch báró és intézője, Fahrner Hermann az áldozatai. A gyilkosságot Moll Károly húsz éves pásztorira követte el, akit a báró felelősségre vont, mert birtokán le­geltette egy idegen nyáját. A gyilkos válasz helyett tőröskést szegzett az urak mellének és mindkettőt halálosan megsebesítette. A gyilkos véres tette után el akart uenekülni, de a csendőr ség még bajor területen elfogta és letartóztatta. — (Magyar ajándék Vilma hollandi ki­rálynőnek.) Budapesti szerkesztőségünk je­lenti telefonon: Vima hollandi királynő tud­valévőén most ünepli uralkodásának huszon­ötödik évfordulóját. A magyar nemzet a népszerű jubiláns királynőnek egy hatalmas arányú művészi üvegfestményt ajánlott 'föl, amely magyar gyermekeket ábrázol a tró­non ülő királynő körül. A jelenet a hollandiai gyermekaktiók-kal áll összefüggésben. — (Kramár a tisztviselők fizetésének le­szállítását követeli.) Kramár Károly dr.. amint azt a Ceskoslovenské Noviny megbíz­ható értesülés alapján jelenti, a cseh nem­zeti demokrata párt legutóbbi ülésén azt in­dítványozta, hogy a párt képviselői az állami tisztviselők fizetésének tiz százalékkal való leszállítása mellett foglaljanak állást. — (Kinevezés.) A közoktatásügyi miniszter Necasek JLroslav turócszenlmártoni állami ke­reskedelmi akadémiai ideiglenes tanárt véglege­sítette. — (Haratigszentelés.) Várgedéröl jelen­tik: Az elmúlt héten négy faluból toborzott délceg bandérium és a hívek óriási tömege Szűz Máriás zászlók alatt és a régi Mária- énekek hangja mellett kísérte a virágokkal beborított harangokat a balogfalvi állomás­tól a balogfalvi, illetve korlát! templomokba. Szeptember 2-án áldotta meg lelkes beszéd keretében Fejér Miklós vargádéi plébános a magyarok Nagyasszonyáról elnevezett uj harangokat. — (Borzalmas csónakszerencséílenség Fiúméban.) Fiúméból táviratozzák: Egy hét utast vivő csónak Veglia közelében fölborult. Hatan a vizbe fúltak. — (Leszállítják a gyógyszerárakat.) A köz- élelmezési minisztériumban a fogyasztók állandó bizottsága tizennegyedikén a gyógyszertárak le­szállításának a kérdésével, a gyógyszerész díj­szabások leszállításával és egyéb gyógyszeré­szeti szakkérdéssel fog foglalkozni. — (Orgonaszentelés Zselizen.) A zselizi református egyház szeptember 23-án tartja orgonaszóén telesét. Az istentiszteleten Patay Károly esperes, Sörös Béla losonci reformá­tus lelkész és Bándy Endre evangélikus es­peres fognak prédikálni. Az ünnepséget mű­soros est követi a zselizi kaszinó nagyter­mében. A diszelnökök sorában ott látjuk Szent-lyány József, Lelley Jenő dr. és Füssy Kálmán nemzetgyűlési képviselőket, Auers- perg Károlyt, Fekete Vince dr.-t, Lukovics Ferencet, Prohászka Jánost, Mohácsi János dr.-d és Sörös Bélát. — (Iskolavasárnap.) Szlovenszkó egész területén augusztus utolsó vasárnapján a püspök rendeletére iskolavasárnapot tartot­tak a római katolikusok. Minden község ün­neplésen tiltakozott a kormánynak a iskolai hitoktatást elítélő rendeletéi ellen és köetel­ték a kötelező vallástanitást. Minden pap kö­telessége fiigyeímeztetm híveit, hogy súlyo­san vétkezik az, aki gyermekét vallástalan iskolába Íratja s XIII. Leó pápa szerint a gyónásban fel nem old ózható. Ugyanilyen bütetéssel fenyegetik a püspökök azokat is, akik teljes öntudattal vallásellenes — például kommunista, vagy szociáldemokrata pántot — támogatnak. — (Rablók támadták meg a darnyai bí­rót,) Rimaszombatból jelentik: Az elmúlt éj­jel Darnya község bírája kutyaugatásra éb­redt fel. Azt hitte, hogy csendőrök érkeztek, kiment tehát a sötét udvarra, ahol valaki torkon ragadta, leteperte a földre és revol­vert szegzett mellének. E)gy alkalmas pilla­natban sikerült a bírónak -támadóját ártal- matlnná tenni és a szomszédokhoz szaladt segítségért. Mire visszatértek az udvarra, a rablók elmenekültek. A nyomozás megindult. — (Kasszafurók a hacsói magneziígyár- ban.) Rimaszombatból jelenti tudósitónk: Szeptember 6-án éjszaka ismeretlen betörők behatoltak a hacsói Magnezit r.-t. pénztár- helyiségébe 's ott a Wertheiim-kasszát meg­fúrták és az abban levő 150,000 korona készpénzt dl-opták. A kasszafurók valószí­nűen oxigénnel dolgoztak, amellyel a páncél- szekrény külső részén, nyílást csináltak és ollóval vágták föl a kassza többi részét A ■csendörség nyomozást indított. — (Fonseca volt brazíliai miniszterelnök meg­halt.) Rio de Janeiróból táviratozzék: Hermes de Fonseca. Brazília volt miniszterelnöke meghalt — (Hogyan jutottak Losoncon a tisztvi­selők olcsó paradicsomhoz? Losoncról je­lentik: A Rimaszombati Konzervgyár r.-t. nagyobb rendelést kapott paradicsom szállí­tására a katonaságtól. A 'gyár Rapp nógrád- megyei községben is vásárolt körülbelül 45 mázsa paradicsomot, kilóját 1 korona 60 fil­lérért. El is rándították a szállítmányt Rapp- ról vasúton Rimaszombat felé. Mikor a pa­radicsom-szállítmány Losoncra érkezett, az ottani járási főnök a vagon paradicsomot el- köboztatta és azt kilónként 70 fillérjével a tisztviselők között széjjel osztotta. A járási főnök megöli olása csak annyiból állott: „Lo­soncon kevés a paradicsomMondanunk sem kell talán, hogy a károsult gyár Igazgatósága azonnal feljelentést tett jogtalan „rekvirálás" ■ellen és kártérítési ipert indított a rendelet kiadója ellen,. — (Óriás! vasút! szerencsétlenség Oroszországban.) Moszkvai jelentések sze­rint Omsk mellett szombaton kisiklott egy expres-s vonat. A -halottak száma nyolovan- kettő, a sebesülteké százötven. — (Á Ceské Slovo megcáfolja a Schley- der elítéléséről szóló híreket.) Jelentettük, hogy a 28. Rijen közlése szerint Schleyder kassai vasutigazgatót a fegyelmi vizsgálat bűnösnek találta és hatvanháromezer korona kártérítésre ítélte. A hirt a cseh nemzeti de­mokrata Národni Listy is átvette. A Ceské Slovo mai számában a két lap állításait lég­ből kapottaknak mondja és kijelenti, hogy Schleyder ellenségei is elismerték intaktsá- gát. A C. S. a két lap eljárását választási trükknek minősíti és bejelenti, hogy rövide­sen adatokkal fog szolgálni azoknak a „csa­lóknak és sikkasztóknak** a működéséről, akik a Národni Listy és kassai informálói ol­talma alatt állanak. — Csak egy kis türelem _ írja — és az uraknak alkalmuk lesz a köz­társságot megtisztítani a gazemberektől. — A 28. Rijen ezzel szemben megmarad amel­lett az állítása mellett, hogy Schleydert hat­vanháromezer korona kártérítésre Ítélték. „A Ceské Slovo fenyegetései — írja — ne­künk nem imponálnak, a vasutügyi miniszté­riumban a miniszter hazaérkezésére várnak, mert senki sem volt elkészülve a májusi vas­utassztrájk ilyen meglepő befejezésére.1* — (Zágrábban száznegyven horvátot le­tartóztattak.) Zágrábból jelentik: A trón­örökös születésének alkalmából rendezett ünnepségek során összeütközés történt a Radics-párt hívei és a rendőrség között. Egy rendőrt agyonlőttek. A rendőrség a párt száznegyven tagját letartóztatta. — (Megint egy himnusz per.) Ismét egy himnusz pert tárgyalt szeptember 7-én a rimaszombati törvényszék büntető tanácsa, Ezúttal Ragályi György és kilenc társa, va­lamennyien nagyprágyi lakosok ültek a vád­lottak padiján a Btk. 172. szakaszába ütköző izgatás vétségével vádolva azért, mert ez év január 28-án, midőn a naprágyi református egyház uj harangjának beszentelésí ün­nepét tartotta, Madarász János magánlaká­sán éjjel fél tizenkettőkor sok más magyar nóta között elénkelték a magyar himnuszt is A főtárgyalásan a vádlottak védelmét Mi'ha- lik Dezső dr. rimaszombati ügyvéd látta el A vádlottak egyöntetűen azt vallották, hogy a himnusz éneklését beösmerik, azonban bű­nösöknek nem érzik magukat, egyrészt mert egyáltalában nem tudták, hogy a himnuszt énekelni nem szabad, másrészt mert azt zárt helyen énekelték, ahol rajtuk kívül csak a házigazda és még egy asszony volt — kik szintéin magyar nemzetiségűek — s igy izga­tást el sem követhettek, de ilyen szándé­kuk egyáltalán nem is volt. A tanúként ki­hallgatott csendőrök a vádlottak egyöntetű vallomását mindenben megerősítették. Az ügyész módosította a vádat s kérte a vád­lottakat a köztársaság védelmére alkotott 1923. évi 50. t.-c. 14. szakaszába ütköző vét­ségben bűnösnek kimondani, ezzel szemben a védő védencei felmentését kérte azon az alapon, mert bűncselekmény egyáltalán nem forog fenn. A bíróság azzal a megokolással, hogy az izgatás vétségének összes kritériu­mai hiányzanak, a vádlottakat felmentette. A felmentő ítélet ellen az ügyész fellebbezést jelentett be. . — (Vakmerő' rablótámadás Tiszoíeon.) Rimaszombati tudósítónk jelenti, h-ogy Ti- szolcon rablóbanda támadta meg- és rabolta ki Hubert Róbert építészeti mérnököt, kinek tárcájában 53.000 kor. olt. A rablás a Dan- féie telep mellett történt, ahol fekete ruhás álarcos rablók rohanták meg a mérnököt. — (Borzalmas hajóösszeütközés.) San- Franciscobóh jelentik: A sürü kőd folytán hét amerikai torpedózuzó Honda Point mellett, északra Santa Barbarától egy óriási sziklába ütközött s erősen megsérült. Huszonöt ten­gerész a tengerbe fűlt, a többit megmen­tették. — (A vizsgálóbíró a letartóztatott ébre­dők szabadlábrahelyezéséí javasolja.) Buda­pesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A jogtalan toborzás miatt letartóztatot Apor Viktor és hét társa, valamint a legutóbb le­tartóztatott három ébredő ellen a rendőrség az állami és társadalmi rend hatályosabb vé­delméről szóló törvény alapján indított eljá­rást és valamennyiüket átkdsértette az ügyészség Markó-utcai fogházába. Kovács Miklós vizsgálóbíró tegnap újból kihallgatta az összes letartóztatottakat és elrendelte iszabadiábrahelyezésiüket. A soros ügyész a vizsgálóbíró végzése elán. íeiifolyamodással élt. Az ügyben a vádtanáics a napobkam dönt, addig a letartóztatottakat nőm helyez­ték szabadlábra. — (Helyreigazítás.) A P. M. H. aug. 15-iki számában megjelent „Kétszer egy nap halálos veszedelemben** cirnü hírrel kapcso­latban Győrffy Ilona homonnai tanítónő kije­lenti, hogy „a csöndes kis Tiszaujlakon csak­ugyan fölszállt egy repülőgép s egy autó elindulásakor nekiment egy almafának, de sem a jó öreg fán, sem az utasokon a leg­kisebb sérülés sem volt.“ — (Növekedik a biblia olvasóinak szá­ma.) Londonból táviratozzak: Az angol Bibliatársaság kimutatása szerint a Társa­ság angol nyelvű bibliákiadványaibó 1 317.000 példánnyal több került forgalomban 1922- ben, miint vöt 1921-ben. A biibfe világjelentő- ségét 'illusztrálják az alábbi számok: Az an­gol Bibliatársaság 1808-ban 81.157, 1833-ban 536.841, 1858-ban 1,602.187, 1883-ban 2,964.636, 1908-ban 5,688.581, 1922-ben pedig már 8,679.384 példányban terjesztette évente a bibliát. Míg Hamérosz20, Shakespeare 40 nyelvre van lefordítva, addig a biblia 700 különböző nyelven jelent meg eddig, melyből 558 nyelvre és tájszólásra az angol Bibliatár­saság végezte el a fordítás munkáját. xx Mauthner Frigyes dr. ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága IT., Lützowova (Marlanská) ul. 43 sz. Telefon 46—08. Vállai for­dításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfordítva. AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA4AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA* 3 \ Menyasszonyi kelengyék áruháza f \ \ —--------------------------------------t i ^ , - \ Saját készitményíl finom férfi £ 3 \ és női fehérnemű, asztal- tll8 £ 3 \ térítők és mindennemű lenáru £ < \ ► 3 \ Árusítás nagyban és kicsinyben £ sniüáz ÉS ZEM1 wmmmmmmmmmmmmmmmmmmammamM, (*) Ámor Nlkolsburgban. (Fríedmann és Kot- tow vigjátéka. Bemutató előadása a prágai né­met színházban 1923 szeptember &-án.) Szomba­ton éjjeli előadás keretében zajlott le a szezon első pjremfórje. Az éjjeli előadások erősen fel­hangolt és bombaszerüen ható darabnak tudnak csak sikert biztosítani s igy az Ámor Nikolsburg- ban című tucatvigjáték a maga sablonos figurái­val, sovány vicceivel csak mérsékelt tetszésre tailiált. A fel-fel zugó taps Sdegfried Hofernek, a bécsi vendégnek szólott, a'ki a kafr.akteriumoknak nagyszerű művésze. (g.) (*) A budapesti Nemzeti Színház és a Ma- dách-ünnepség. Budapestről jelentik: Egy neve­zetes jubileum megünneplésével adós maradt a Nemzeti Színház. Eredetileg januárban, az újon­nan rendezett „Ember tragédiája** reprizén akart áldozni a színház Madách emlékének, külön ün­nepséggel, amelyen az Akadémia és a Kisfaludy- Tájrsaiság is részt vett volna. Az ünnepség akkor elmaradt, részint azért is, mert Somló Sári Ma- dách-szobra nem készült el. Úgy tervezték az­után, hogy az „Ember tragédiája** négyszázadik előadásán tartják meg a centennátris ünnepet és közben a Nemzeti Színház többször sürgette az Akadémiát és a Kisfaludy-Társaságot, hogy a maguk részéről is állítsák össze az ünnep pro­gramját. Ezzel azonban a két testület egyre kés­lekedett. így történt meg, hogy a múlt évad végén, minden ünneplés nélkül, lezajlott az „Em- befr tragédiája** négyszázadik előadása. A Nem­zeti Színház — mint most értesülünk — egy Ma- dách-anatiné keretében, ameb'- a tervbe vett köl­tői matinék közül az első lesz, november elején megtartja az ünnepséget, a már elkészült szobor leleplezésével kapcsolatosan, ha addig a két hi­vatalos testület nem is jelentené be részvételét. (*) Amerika leánya. Budapestről jelentik: A Vájrosi Színház november hatvában szín rehozza Harsányi Zsolt és Szilágyi László „Amerika Lá­nya" cimü operettjét, amelynek zenéjét Kiszely Gyula szerzetté. Az uj operett vezető női szere­pét Lábass Juci játsza. (*) Egy baritonista megkapta a Nibelungok gyűrűjét. Wagner Richárd özvegye nehéz arany­gyűrűt ajándékozott Van Rooy baritonistának, a világhírű hollandus Wagner-énekesnek. A gyűrűt Wagner Richárd kapta a hetvenes években tisz­telőinek egy csoportjától. Az aranyból készült gyűrű anyagát a Rajna homokjában találták. Ezért elnevezték a Rajna kincsének és a Nibe­lungok gyűrűjének. Belsejébe a következő idé­zetet vésték a Rajna kincséből: „Öntöttük ezt a gyűrűt.. .** (*) Első csengetés. (Maurice Hennequin vig- játéka. Bemutató előadása a budapesti Vígszín­házban szeptember 8-án.) Budapestről jelentik: Maurice Hennequin vigjátóka: „Az első csenge­tés" furcsa kis bonyodalmakon vezet át bennün­ket, mig egy egymást szerető házaspár egymás karjába borul. Ehhez a morális kifejlődéshez az írónak szüksége van egy túlontúl vidám életű, csélcsap, negyvenéves agglegényre, akihez fél­tékeny szeretője felrendeli unokaöccsét és csa­ládját Hátha a meleg családi otthon el tudja szoktatni a megrögzött lumpot a különböző fan­tasztikus nevű mulatóhelyektől. A vidéki roko­nok megérkeznek. Csupa élclap-karrdkatura mindegyik. Az ifjú férj, aki a szerecsen nyelv­tannal foglalkozik, a feleség, egy csinos, de fél- szeg, ügyetlen és irtózatosan öltözködő asszony­ka és a zenebohóc anyós. Természetes, hogy'' az asszonyka hamar átváltozik. A nő csak addig marad ügyetlen, félszeg és ostoba, mig nem ta­lálkozik azzal a férfival, akiért érdemes ügyes­nek. bátornak és eszesnek lenni. Minden asszony Duse Eleonóra az élet színpadán. Természetes, hogy az agglegény nagybácsi hütelen lesz régi szeretőjéhez, beleszeret unokaöccse feleségébe, már-már el is akarja szöktetni, mikor az utolsó pillán altokban megszólal a- lelkiismerete, vagyis az iró moralizáló hajlama és egymás karjába ve­zeti a fiatalokat. A párisi kirándulás azért nem marad haszon nélkül. Az asszonyka ügyesebb, okosabb, Ízlésesebb lesz; a férj pedig ezután ke­vesebbet fog foglalkozni a szerecsen nyelvtaná­val és többet a feleségével. — A darab kellemet­lenül vontatott. Hosszúra nyúló expozíciójában szokatlanul tétova, majdnem ügyetlen. Amellett hiányzik belőle az a „Spamnung". amely a felvo­nások végéig egyjre fokozódva, kiváncsivá szokta tenni a nézőt arra, ami — következik. Az „Első csengetésiben minden felvonás után úgy megy össze a függöny, hogy érdeklődésünknek is vé- geszakad. Az embernek a grizesrétes jut az eszé­be, nyúlós, hosszú, rétestészta, amelynek sivár töltelékében csak itt-ott akad egy mazsohszem. Aliig tudjuk megérteni, mit evett rajta a párisi közönség, amelyet tudvalévőén a francia konyha több változatossághoz és finomsághoz szoktatott. Az előadás egyetlen mentsége, sőt igazolása: a nagyszerű vígszínház! együttes. A prágai német színház műsora: Kedd: Egmont, Szerda: A szép mama. > Csütörtök: Tannhfiuser. Péntek: Flachsmann mint nevelő. A prágai mozgóképszínházak mflsora: Kor un a: A bátraké a szerencse. (Vígjáték.) Lucerna: Jogi tévedés. (Dráma.) Passage; A házasélet. (Dráma.) Sanssouci: Sába királynőié. Egy királyi sze­relem tragédiája.

Next

/
Oldalképek
Tartalom