Prágai Magyar Hirlap, 1923. szeptember (2. évfolyam, 198-221 / 351-374. szám)

1923-09-26 / 218. (371.) szám

Szerdí^zeptember26. 45 latos kijelentés kerielés nélkül mondja azt, amit a helyzet parancsol és bátorságot mutat a felelősség vállalására. A francia politika és belga szövetségese minden kedvezményt v' megtagad a passzív ellenállás feladása ellen. E visszautasítással szemben a német kor­mánynak nincsenek eszközei, csak olyanok, melyeknek alkalmazása egyenlő volna az öngyiíkosággal. Sehol segítség, sehol fegyver a kezünk ügyében. A külföld összes jóindu­latú körei azt ajánlották, hogy a tényekből vonjuk le a konzekvenciát A birodalmi kan­cellár ezt cselekedte a tegnapi tanácskozáson. Paris, szeptember 25. A lapok élénken kommentálják a német passzív ellenállás fel­adásának bejelentését. A Maiin Így k: ..Bajor­ország bejelenti, hogy nem halad együtt a birodalommal s jobboldali pártjai zavarokat akarnak előidézni. Ha azonban a német nép összesége higgadt marad s hozzálát kötele­zettségeinek lojális teljesítéséhez, akkor Németország ismét visszanyerheti régi he­lyét .a világ nemzetei között. — A Petit Pá­risién s-zerint a német kormány lépése nj fejezetet njdt meg Európa történelmében, Berlin, szeptember 25. A D. A. Z. lon­doni jelentése szerint az angol kormány uj ióvíátételi tervet szándékszik kidolgozni, melynek alapját negyven milliárd arany- márka jóvátétel! összeg képezné. Anglia haj­landó támogatni e jóvátétel finanszírozását ellátó nagy nemzetközi kölcsönt. Düsseldorf, szeptember 25. Tegnap éjjel a SchutzpoHzei két szolgálatot teljesítő őrmesterét revolverrel agyonlőtték. A rend­őrség azt hiszi, hogy a gyilkosok rajnai sze­parál isták. Düsseldorf, szeptember 25. Bra>che.én­ben a franciák elkoboztak száz tizenkilenc trillió ötszáziliatvan milliárd márkát. A bolgár kommunizmus végvonaglása Szófia, szeptember 24. (BTI.) Vasárnap éjszaka mintegy négyszáz főből álló kom­munista csapat közeledett Burgas városa felé, azonban a kormánycsapatok szétverték. A kommunisták négy halottat és tizennyolc foglyot vesztettek. Ugyancsak vasárnap éjszaka egy másik kommunista csoport a sliynoi lőszerraktárt akarta kézrekeriteni. Az őrség azonban a támadást visszaverte. A délbulgáriai kommunista puccs fiaskója után a kommunista uszitók Északból gáriában igyekeznek zavargásokat előidézni. A Po- povski kerületben egy faluban kikiáltották a szovjetköztársaságot. A hatóságok erélyes intézkedésekkel csirájában elfojtották a moz­galmat. Egy kommunista csapatot, melyet Dupnicába koncentráltak, a kormánycsapa­tok a város egyik negyedében körülzárták. Északbulgária többi vidékein teljes nyugalom uralkodik. A jelenlegi helyzet a következő: Ferdinando északbulgáriai városkában a kommunisták kikiáltották a szovjetköztársa­ságot. A kormánycsapatok útban vannak a lázadók leverésére. Zlata Rica faluban ötven kommunista kikiáltotta a szovjetköztársasá­got. A leverésükre kiküldött katonai osztág első lövéseire azonban kitakarodtak a falu­ból, A sumelski kerület néhány falvában, hol a szóvjetlípztársaságot proklamálták a ha­tóságok már helyreállították a rendet. A Szófia és Plovdivo között néhány órára félbeszakított vasúti forgalmat ismét helyre­állították. A vonatok rendszeresen közle­kednek. A Narodni Listy azt állítja, hogy a bol­gár kommunistapuccsot a moszkvai harma­dik internacionale balkáni bizottsága szcem- rozta. A bizottság tagjai közé tartozik Sóié­ra! cseh kommunista képviselő is. Fascista puccs készük Romániában Szeptember végére tervezték a katonai dik­tatúra kikiáltását Bukarest, szeptember 25. A bukaresti lapok hasábos cikkeket írnak a romániai fascista puccs leleplezéséről. A mozgalmat hat hónap óta szervezték az ország minden részében s célja az, hogy az olasz és spanyol íascista mozgalmak mintájára megbuktassa a jelenlegi államrendet, a politikai pártokat elsöpri és katonai diktatúrát szervez. A moz­galom mögött állanak a havasalföldi és ölt- vidéki ezredek- Az államcsínyt szeptember végére tervezték. Bratianu miniszter elnök- tegnap közölte a királynál a fascista szerve­zettel szemben megindított nyomozás ada­tait. Hangsúlyozta, hogy a íascisták a spa­nyol katonai forradalom sikerétől felbáto­rodva, elhatározták akciójuk é.s terveik gyors végrehajtását, A miniszterelnök rész­letesen közölte a királlyal az erdélyi magyar irredenta szervezetről kapott .jelentését is. Dúca külügynrni.szter Bratianu miniszterel­nök hívására ma Szimajába utazott. iuax*som» »OCt .rá zta «x*í Tarmaeas&MtMxoiaHBXx. umarxn rcxvwvntrniwvn M*rt Naguar poiíiiftnsoh lcii€§ €§ Bethlen megállapodásairól A cseh-szlovák kommüniké visszhangja Budapesten Budapest, szeptember 25. (Budapesti szerkesztőségünktől.) A cseh sajtóirodának a Bethlen és Barcs között lefolyt tárgyalásokról tegnap közzétett hiva­talos jelentésére nézve a Magyar Hírlapinak beavatott helyről jelentik, hogy a kommüniké arra enged következtetni, hogy közös meg­állapodás alapján adták ki, A kölcsön ügyé­ben végleges megegyezés nem iöntént. Ezért késik az erre vonatkozó hivatalos jelentés. A cseh-szlovák jelentésből kicsendülő ud­varias hang azt mutatja, hogy e tekintetben is teljes joggal táplál az ország kedvező reményeket. A lap jelentése szerint Bethlen e hét végére haza jön és személyesen fog beszámolni utjának eredményeiről. A tegnap közzétett cseh-szlovák jelen­tésnek Budapestre való megérkezése után a Magyar Hírlap több politikust meginterv- juvolt a megállapodásokra nézve. Vass József a miniszterelnök helyet­tese így nyilatkozott: A magyar kormány törekvése és a nemzet érdeke, hogy szom­szédaival úgy gazdasági vonatkozásokban, mint politikai tekintetben barátságos és korrekt viszony legyen. Ilyen viszony egy­részt kizár minden ellenséges szándékol; másrészt pedig alkalmas arra, hogy különö­sen a gazdasági és kulturális kapcsolatok megerősödjenek. Természetes, hogy a tár­gyalások a két állam szuverénitásának gon­dolata alapján történtek, tehát a megegye­zésektől távol áll az a szándék, mintha a két állam egymás belső ügyeibe akarna beleavatkozni. Ami a propaganda tevékeny­ségre vonatkozó gondolatot illeti, meg kell várni a miniszterelnök hivatott interpretáció­ját. Annyi bizonyos, hogy ez a pont igen kevéssé vonatkozik Magyarországra, mert Magyarországon nincsen olyan propaganda- tevékenység, amely bármely állammal szem­ben akadálya lenne a korrekt jó szomszédi viszonynak, A1 m á s s y László, az egységes párt ügyvezetője úgy véli, hogy a megegyezés fontos eredményt jelent, mert a nemzetközi forgalomban Magyarország eddig károsan tapasztalhatta az érintkezésnek legnagyobb nehézségeit. Szerinte a kérdés politikai raeg- itélésénél be kell várni a miniszterelnök hazaérkezését. Gratz Gusztáv volt külügyminisz­ter nagyon örül a közeledésnek. A közlemény hangjából szerinte kitűnik, hogy a meg­beszélések nemcsak a felésorolt kérdések­ben, hanem általában kedvező eredményekkel jártak. Fontosnak tartja, hogy a részletes tárgyalásokat ugyanolyan szellemben vezes­sék mint amely a vezető államférfiak tár­gyalásaiban megnyilvánult, nehogy — miként a múltban — a keresztülvitelre hivatott tényezők merevsége akadályokat gördítsen. Haller István .azt hangoztatta, hog3' ha sikerül egy olyan megegyezés, amely a nemzet önállóságát nem sérti, úgy a kor­mány jó szolgálatot tett az országnak. Rassay Károly kiemelte, hogy a megállapodások számára nem jelentettek meglepetést és úgy vélte, hogy Cseh-Szlo- vákia részéről Magyarország azért talál­kozott leghamarabb bizonyos közeledéssel, mert az ő részéről igen súlyos gazdasági érdekek játszanak közbe. Reméli, hogy Cs eh-Sz 1 ováki a j ó s zo lgá 1 atalt rendelk ez é s r e bocsátja a magyar kormánynak, hogy a többi utódállammal hasonló közeledés jöjjön létre. Ugrón Gábor örvendetesnek tartja a cseh-szlovák magyar tárgyalásokról szóló prágai kommünikét. Mivel ismeri a genfi tárgyalásoknak egy részét, tudja, hogy ezek a magyar kölcsön előfeltételeit alkotják, úgy hogy a közzététel arra mutat, hogy az utód­államok közül a csehek valószínűen a leg­kisebb akadályokat gönditenek a tárgyalások elé. Kívánatosnak tartja, hogy a többi utód­állammal is mielőbb tisztázzák a függő kér­déseket. A szociáldetnokrat a p á r t v e- ze tőség kijelenti, hogy a kommünikében nem látja Bethlen tárgyalásainak íjionioh? eredményét, A pártvezetőség szerint ugyanis n közvélemény nem azt várja, hogy a ví­zumok és útlevelek ügyében milyen meg­állapodások létesültek és hogy a határinci­denseket miképpen bonyolítják le. A közle­mény nem beszél arról, hogy mik a külföldi kölcsön előfeltételei és hogy milyen politikai garanciákat követel a kisálltán t a ma .gyár államtól a kölcsön ügyében. A pártvezetőség úgy véli, hogy a közvélemény elsősorban erre kiváncsi valamint arra, hogy mik a kormány tervei. A Ceské SIovo ismét fantáziákat lát Prága, sz é p ember 25. A Ceske SIovo mécsi tudósítás alapján arról vél tudni, hogy a magyar vezérkar uj mozgósítási tervezetet dolgozott ki. A terve­zet a mai politikai helyzetre és az abból származó eshetőségekre támaszkodva állí­tólag a következő részletekből áll: 1. Táma­dás Szlovenszkó ellen. 2. Támadás Erdély ellen és 3, Támadás a horvát határ ellen. A magyar vezérkar mozgósítási tervezetének előkészületi munkálataiban a C. S. szerint az ébredő magyarok katonai képviselői is részt vettek. A terv egyik legfontosbb pontja va­lamennyi nacionalista és katonai alakulat mozgósítása. A tervezetből kitűnik, hogy a szükséges fegyverek nagy része magyar te­rületen van és a többit Becsen át München­ből szállítanák. A tervezet intézkedéseket foglal magában a jugoszláv—bolgár viszony kiéleződésének és egy esetleges bolgár for­radalomnak esetére. A cseh-szlovák külügyminisztérium szó­csövének ez a fantasztikus koholmánya an­nál furcsább színben tűnik fel, mert éppen azon a napon jelent meg, amikor hivatalosan közzétették Bethlen és Benes tárgyalásainak eredményét. A Manchester Guardian a magyar kölcsönről London, szeptember 25. A Manchester Guardian genfi értesülése szerint a Benes, Nimcsics és Titmesounak Bethlennel és Dara- viáryval folytatott tárgyalásai alkalmával sikerült olyan alapot teremteni, amelyen a népszövetség pénzügyi bizottsága megkezd­heti a Magyarország pénzügyi segítségére irányuló munkálatokat, amelyek az osztrá­koknak adott támogatásához hasonló módon fognak befolyni. A mérges hadigázok vitája Genfiben A magyar delegátus és Benes csatája — El­fogadták a magyar delegátus indítványát Genf, szeptember 24. A népszövetség első bizottsága tanácskozott Barthelemy (Franciaország) tanárnak a népszövetségi tanács nem állandó tagjainak megválasztásá­ra vonatkozó jelentéséről. Bartheieny azt javasolta, hogy a választást az utolsó évek­ben elfogadott szabályok szerint, melyek nem kötelező jellegűek, ejtsék meg. A hat bizottsági hely elosztásánál tekintetbe ve­endők a különböző világrészek, nagy nép­családok és vallások­A leszerelési bizottság a fegyverkezési költségek csökkentésének kérdéséről vitat­kozott. Az egyes államoknak ajánlani fogják hogy fegyverkezési kiadásaikat ne emeljék a íegyverezés korlátozására vonatkozó terv kidolgozásának ideje alatt. A népszövetség tanácsát fel fogják szólítani, hogy vizsgálat tárgyává tegye egy öly nemzetközi konfe­rencia őszeinvásának kérdését, mely a fegy­verkereskedés átmeneti szabályozására és ellenőrzésére vonatkozik. Genf, szeptember 24. A népszövetség le­szerelési bizottsága ma a baktéirólógiai ha- diszerek kérdéséről tanácskozott. A bizottság elfogadta a magyar dele­gátus javaslatát, mely az elkövetkező háborúkban alkalmazható kémiai találmá­nyok alapos megvizsgálását követeli. A vitáiban Benes cseh-szlovák miniszter állást foglalt néhány imformációval szem­ben, melyet a magyar delegátus különböző országok mérges gázgyártásának fejlődésé­ről adott és kijelentette, hogy Cseh-Szlo- vákiában a tudományos kutatás mindenek­előtt a mérges gázok elleni védőszerek fel­találására irányul — A bizottság ezután el­fogadta Cecil lordnak a magánfegyverke- reskedés szabályozására vonatkozó néhány javaslatát’ A fegyverkezés kérdésére vo­natkozó tanácskozást a következő ülésre halasztották, miután Lángé uoirvég delegá­tus hosszú vita után amellett kardoskodott, hogy az általános költsége vetési terv elfo­gadásáig a hadseregek költségvetését ne emeljék. Rövid táviratok Volp:i olasz szenátort áhaniminiszterré ne­vezték ki. A francia kereskedelemügyi miniszter kedden a kopenhágni élelmiszeriéi ál Irtásra utazik. A spanyol király San Sebastianból Madridba érkezett. Misankov tanár és Vasziljev képviselő a bolgár kormány képviseletében Belgrádba érkez­tek és megkezdték tanácskozásaikat a külügy­minisztériumban a nisi egyezmény végrehajtásá­ról. Giardino tábornok Rómába érkézért és. jelen­tést tett a fiumei helyzetről. Barcelonában nyolc katalonia; központot betiltottak. A svájci parlament őszi ülését megnyitották. Péter montenegrói herceg, Nikita király fia, Belgrádba érkezett. Az ellenzék nem jó szemmel nézi Péter belgrádi tartózkodását s interpellálni fog a hejrceg eltávolítása érdekében. A San Marco olasz csatahajó Korfuba indult, hogy az ottani csapatokat hazahozza. A budjnurdi földrengés sok falut .elpusztított. Százhuszonhárom ember meghalt. Tenedos szigetét a görögök átadták a törököknek. ÍAP1H1REK 1 ' ( \m Szerda | Elsejéig az előfizetést :: meg kell újítanom :: Találkozás Ez az összeakadás régen történt s időtle/ messzeségekben; valahol délen, Ne)rvi és Santa- Margherita narancsfái között, a valósziriütlenül kék olasz .ég’ alatt. Magános emberek járnak - a 'Via Reggian,, — mágahösak 'még akkor is. ha pá­rosán haladnak egymás mellett, mert ég ’és ten­ger láthatatlan üvegburáváTfogják ie-a közeledés szavait. Sehol nincs messzibb embey az ember­től, mint délen; a hirtelen pergő szavak kataralk- tái elmossák a halk zerdüléseket. amelyek néhány szélességi fokkal északabbra súlyos gesztusokká érnek, — gesztusokká, amelyek szótlanul ölelik magukhoz a másikat Itt mindenki az egyik s a gyorsan kinyiló szerelmekben mindegyik fél önmagát csókolja. Mély ősszel és borúval van tele ez az örökké fénylő, illatos táj s mégis, összhangulatában benne van a délre tévedt ma- gyajr költő igazsága: Jaj, öl a szó és öl a fény Valahányszor csak délen járok. Ha én szólok, Észak beszél; Fagy és fátum fogja a számat, Ember beszél, kinek a sors, Az élet, évek és napok Szivének gyökeréig fájnak. Oh nem, ha gyors is a megcsalt szerető kése, a szeretem, halál és mámor nagy háromsága soh‘sem döbbenetesen megfázó. Inkább közmeg­elégedésre befejezett színmű, amelynek végén a szereplők meghajtók magukat... És -mégis... Még emlékezem a fiatal férfire és a lányra — az olaszok ritka szőke szépségei közül való volt, — akik kijöttek az Asturettó földnyelvére, ahol magánosán bámultam a ten­gerre. A fiú heves mozdulatokkal, de olaszoknál szokatlan halk hangon beszélt, — a leány merev, elutasító aírccal hallgatta. Mellém kerültek, de nem vettek észre. A beszélgetés egyre hevesebb lett s a lány végül felugrott: — „Assai, — elég volt, nem akarom!" A válasz, — félig könyöfrgő, félig fenyegető — már könnyű lépteit sem érte Utói. A fiú magára maradt. Bénultan, szinte félig lehunyt szemmel bámult a távozó után. Aztán felkelt s lassú, részeg lépésekkel kiment a föld­nyelv végiéjre. A lélektelen tenger változatlan rit­mussal küldte aprótaraiu hullámait a sz: ' melékparthoz: csak éli magam néztem ezt a. kín­tól dermedve torzult arcot, amely olyan volt, mint a kiéhezetté. Ismertem ezt az arcot, vala­mikor sok évvel ezelőtt egy tükörben láttam utol­jára s most újra szíven ütött a szörnyű részvét, amit csak önmaga iránt érezhet az etnber. Fel­ugrottam és átöleltem, rossz olaszságomntal magyaráztam neki a végső értelemr5 Is hogy nem érdemes, nem érdemes ... Szenvedélyes gyűlö­lettel, a mindig megcsalt és deklasszirozott férfi gyűlöletével bizonyítottam roppant igazunkat s a nagy célt, amelyet gyötrődésünkkel törekszünk elérni: a felszabadulást! Egyre sötétebb arccal hallgatott, lhssu mozdulattal nyúlt a hátsó zsebe felé s elfutott a parti utón .. Most ismét itt járok a magános tenger part­ján, nyugodtan és friss lélekkel. A tükörbe!! arcot

Next

/
Oldalképek
Tartalom