Prágai Magyar Hirlap, 1923. augusztus (2. évfolyam, 172-197 / 325-350. szám)

1923-08-10 / 180. (333.) szám

2 Péntek, augusztus 10­nívójának torontóit teszik. Megtudnák azt, hogy a kereskedőket súlyosan megadóztat­ják, mert magyarnyelvű cégtáblákat is hasz­nálnak, hogy magyar könyveket nem lehet behozni Romániába, hogy a magyar lapokat cenzúrával agyonnyomoritják. És még sok mindent megtudnának, amit igy nem fognak megtudni. A jelentés tehát el fog menni a népszövetséghez, Inmely, olvasva^ azt, cso­dálkozni fog, hogy miért panaszkodnak az erdélyi magyarok, amikor oly szabadon él­nek. Bizony, jó dolguk van az erdélyi mi?> gyaroknak — a népszövetségi delegátusok jelentésében. Ezt mondják a román hivatalos tényezők. Ezeknek pedig hinni lehet, hiszen olyan szépen beszélnek és olyan vendégsze­re tőén fogadják a három urat: a franciát, a hollandust és a spanyolt. (k. j.) A soviniszta cseh sajtó Szent-Ivány nyiit leveléről Prága, augusztus 9. A Národni Listy, a cseh nemzeti demo- icratápárt laipja Szen-ívány nyílt leveléről a következőiket írja: — Cseh-Szlovákia irre­denta elemei i!s belátják, hogy eddigi fellépé­sük nem vált be. Szent-lyány képviselő a Práigai Magyar Hírlapban nyrilt levelet inté­zett párthiveihez, amelyben annak a nézeté­nek aid kifejezést, hogy szükséges a tényleges helyzettel számolni. Elítéli az irredentizmust, amely szerinte a szlovenszkói magyarság­nak csak ártalmára van. Igaz ugyan, hogy SzenMvány a kormánynak azonnal benyújtja a számlát: a kudikőlcsönöík teljes dúson érését, a bolsevista betörés 'által okozott károk meg­térítését stb. Szent-Ivány eme néhány sima szavát a cseh sajtó egy részében azonnal nagy értékléssel fogadták noha jobb lenne nem meglepődni, hanem kivárni, hogy milyen tettek követik a szavaikat. — A lévai gyűlé­sen éppen Szent-rvány foglalt feltűnően mele­gen állást az autonómia elérése iránti törek­vés mellett. Rámutatott arra, hogy az auto­nómia melletti küzdelmet a magyarságnak tá­mogatni kell és rámutatott egyszersmind a szlovák néppárttal való közös munka szüksé­gességére. A magyarok azt hiszik, hogy a szlovák néppárt követelése értelmében meg­teremtendő autonómia a szlovákoknak a cse- hektől és Prágától való elfordulását ered­ményezné és hogy ebből a helyzetből a ma­gyarok 'hasznot húznának. Pesten is ügy spe­kulálnak. Szerit-Ivány nyilatkozata minden­esetre választási szempontokkal is brr. A Venlkov, a miniszterelnök lapj ais bizal­matlansággal van Szent-IIvány nyiit levelével szemben. Hosszú frázisokat pulffogtat arról, hogy a magyar kisebbség edhlig passzív eien- állássai], sőt aktív szabotázzsal küzdött a cseh­szlovák állam ellen. Valószínűnek tartja, hogy a magyar poitika változására bizonyára ha­A kőasszony és a katona — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Szekula Jenő. (Utánnyomás tilos) Élt Zomborban egy dúsgazdag, de fél­eszű báró, aki miután sokat utazgatott fran­cia földön és szerte a világban, ódon normán kastélyok mintájára egy kőből faragott asz- szonyt helyezett ki piactéri házának erké­lyére. Ott álott a márvány-nő, messzire ki­hajolt testtel a magas könyöklőn, mintha csak szerelmes lovagjára várna, vagy busongana árván, a hold kábitóan sugárzó világosságá­ban. Balga parasztok talán még eleven asz- szonynak is hitték, ha vásáros szekéren elvo­nultak a piac-tér fölött. Csakhogy látták, hogy a nő nem mozdulnia el sem nappal, sem éjjel, sem esőbe, hóba, zivatarba, télbe ott állana merengve és árván, akkor eszméltek arra, hogy talán mégis kőből lenne faragva. Végre megszokták ezt is, aminthogy beletör­ték magukat a báró sok más bolondságaiba is. A városiak már föl som tekintettek, ha a kastély ódon erkélye előtt elhaladtak; meg­szokottá vált és mindennapos a kőbaba, akárcsak a festett szentek az utak mentén. Az asszony ruhája világoskék volt, akár­csak bárányfelhőkből lenne a testére szőve. A haja szőke és bűvös csilUogásu, mintha tással volt Magyarország gazdasági válsága, melynek a cseh-szlovákiai magyar kisebbség szemtanúja volt.Cikkét a kővetkező szavakkal fejezi be: — Igen örülnénk, ha nem csak lojá­lis magyar szavakat, hanem tetteket is lát­nánk. Anglia Holnap válaszol a francia jegyzékre London, augusztus 9. (Havas.) Hír sze­rint Curzon külügyminiszter a mai miniszter- tanácsban előterjeszti Franciaország leg­utolsó jegyzékére készített választ. Az eset­ben, ha a választ a többi miniszterek jóvá­hagyják, bo’nap átadják a jegyzéket Francia- országnak. Aisglia leleplezi a francia uolitikáí London, augusztus 8. (Reuter.) Az an­gol kormány igy folytatja ,a diplomáciai tár­gyalások ismertetését: A francia kormány a szövetségesek közötti diplomáciai tárgyalá­sok alkalmával visszautasította a jóvátétel végösszegének megállapítására és a német fizetőképesség határaira vonatkozó angol ja­vaslatot s azt a kérdést intézte az angol kormányhoz, hogy a szövetségközötti adós­ságok kérdése abban a végleges pénzügyi szabályozásban benfoglaltatik-e, melyet Anglia egy szövetségközi konferencián re­mél elérni. A francia kormánynak magatar­tása teljes lebecsülését jelentette annak a helyzetnek, amelyben a szövetségközi adós­ságokat illetően maga Anglia is van, vala­mint azoknak a javaslatoknak, melyeket a Bonar Law-kormány januárban tett. Anglia az egyetlen a szövetségesek között, mely adósságait fizeti s azonkívül nagy munka­nélküliséggel küzd. Polgárai nagyobb adó­kat fizetnek, mint a világ bármely más ál­lamának polgára. Ennek dacára Anglia ja­nuárban kijelentette, hogy hajlandó leszállí­tani jóvátételi és szövetségközi adósságbeli követeléseit megközelítőleg arra az összeg­re, melyet Amerika fog követelni tőle. E javaslatával Anglia megmutatta készségét, hogy lemondjon a háborúba hozott minden áldozatainak ellenszolgáltatásáról. A javasla­tot Poinoaré miniszterelnök egyszrüen visz- szautasitóttá, abban a pillanatban, mikor elhatározta, hogy megszállja a Ruhrvidéket. Az angol kormány javaslata provizórikus volt és ,a kérdés végleges elintézését tette ■meg lelőfeltételül. Mivel a javaslatot elutasí­tották, Baldwin miniszterelnök joggal kije­lentette. hogy Angliának az a nézete, hogy ezután teljesen szabad kezet nyer a szövet­ségközi adósságok Fedezését illetően. Németország fizethet London, augusztus 9. (Havas.) Rylands, az angol ipari szövetség volt elnöke, Camb- ridgében tartott beszédében kijelentette, hogy Franciaországot kártalanítani kell, Anglia köteles ebben segítségére lenni. Né­metország — mondotta — ma könnyebben fizetheti meg a jóvátételeket, mint valaha. Cuno nagy politikai beszéde Anglia nem segiti Németországot — A passzív ellenállást folytatni kell — Rendezni fogják a pénzügyeket — A szociáldemokraták elégedetlenek a nyilatkozattal Berlin, augusztus S. A birodalmi gyűlés mai ülésén Cuno kancellár fölolvasta a kor­mánynyilatkozatot, mely a legsötétebb pesz- szimizmust tükrözi. A nyilatkozat külpoliti­kai részének komorságán egyetlen fénysu­gár sem hatol keresztül. Cuno leplezetlenül bejelenti, hogy az Angliában való reményke­dés teljes csalódást hozott és az angol alsó­házban megtartott vita Németországnak minden illúzióját eloszlatta afelől, hogy rulir- vidéki küzdelmében Anglia támogatni fogja. Németország teljesen magára van utalva. A passziv ellenállásnak garanciák nélküli föl­adásáról szó sem lehet, mert a kapituláció csak megpecsételné azt az ügyvédi furfang- gal megszerkesztett okmányt, amely valóra váltaná Franciaország mindama követelését, melyeknek a versaillesi béke óta még nem sikerült érvényt szereznie és befejezné Né­metország szisztematikus megsemmisítésé­nek a müvét. Ennek következtében Francia- országgal sem lehetséges semmi megegye­zés. Minden ily irányú kísérlet meghiúsult, az erőszaknélküli passziv ellenállást tehát folytatni kell s a német népnek minden erő­vel össze kell iogniia. Cuno ezután a belpoli­tikai helyzetről és a kormány adójavaslatai­ról beszélt. A pénzügyek végleges rendezése csak akkor lehetséges, ha a külpolitikai helyzet tisztult és a jóvátételi kérdés elvi­selhető megoldást nyert. Ezt az egész világ belátta. Az átmeneti időre a kormány pro­gramja: 1. az értékálló belső kölcsön meg- i teremtése, 2. uj értékálló adók bevezetése, 3. intézkedések a közgazdaság fokozására. * A kormány elég erős ahhoz, hogy program­aranyporral hintették volna be; még piros vi­rágot is illesztett a tündér i ha fékbe a ravasz kőfaragó. A báró egy szép napon elköltözött a más- viliágra, hogy bűnös és ostoba dolgai fölött leszámoljon az alvilági bíróság előtt. A kas­télyt a bálró öccse örökölte, alki azonban az angol király udvarában, élt, gazdag és előkelő világfi volt, kinek képét a lapok is közölték s semmi kedve sem volt arra, hogy London fényét a sáros zombod utcákkal cserélje fel. A kastély tehát ott állott árván, lakatlanul, az ablakait hálóval vonta be a pók; egy vén, kilencven esztendős kulcsáraié gondozta, aki azonban ritkán takarított benne, csak a pün­kösdi ünnepek előtt vagy virágvasárnapon. A kőasszony testét befutotta a por, majd tisz­tára mosta az eisö; a nyakán, márványválla fölött, fészket rakott a fecske. De azért csak állott, meg nem roskadiva, szilárdan, az ódon kapuíbejátat fölött, mintha csak a megmentő szabaditót várná. Ekkor történt, hogy egy féliábu katona vetődött el Zomborba. A melle ki volt virá­gozva érdemrendekkel, erszénye tömve csil­logó aranyakkal. Vén napjait itt akarta el­tölteni ebben a csendes, nyugodt városban, miután lábát golyó kaszálta el, valahol az ezüst virágos tó partja mellett. Mert szülő­hazája volt ez, a város, bár már senki sem is­merte, kora ifjúságában elkerült innen; min­den rokona vagy atyafisága kihalt már e tájról. — De ha jő volt ez a város, hogy meg­szülessek benne, arra is jó lesz, hogy elte­messen. Poraimat őrizze az ismerős temető. így a katona is megtelepedett. Reggeltől estig ki sem mozdult a házból; aludt, lustál­kodott vagy aranygombjait fémyesgette, de alkonyaikor megindult a népes utcák felé, hogy ismerős kocsmát keressen. Csizmája fényesre volt kifényesítve. Ta­lán reggeltől estig azt tisztogatta, kefélte. Fa­lába nagyokat koppant a kövön. Ment vidáman fütyörészgetve. Zsebében megcsörgette az aranyakat. Hadd hallja min­denki, hogy ur vonul át erre. Az ódon kastély előtt elvonulva meg­pillantotta az erkélyen kihajoló asszonyt. — Milyen érdekes hölgy, — dünnyögte a katona — vájjon kiért epeszti magát szegény? De betért a korcsmába. Leitta magát a sárga földig és kiméült a fejéből a márvá.ny- hölgy. Nem osoda. Elég szeretője volt már életében. Azokra is alig tud visszaemlékezni. És sok gondot szereztek neki. Ám hogy hazafelé botorkált a magányos utón, a márványbaba még mindig ott állott elmerengve. — Milyen külőmöis! — kiáltott fel a ka­tona. — Talán gavallérját várja? Éjjel nem tudott aludni. A busongó hölgy­re gondolt szüntelenül. Másnap valamennyi érmét ktözte a ka­bátjára. Lássa az a nő, hogy nem hitvány obsitossal van dolga, hanem hős vitéz halad el kapuja előtt. — Hátha megint kmt lesz az erkélyen? — elmélkedett. Csakugyan. A hölgy megint kint állott a könyöklőn. S fél szemével mintha loppal a büszkén elvonuló katona után tekintett volna. — Talán észrevett? — gondolta ez. — Fölkeltettem volna érdeklődését. Aznap még többet ivott. Egészen leré- szegedett. S diszkréten érdeklődni kezdett az ódon ház lakói után. A korcsmáros elmagyarázta neki, hogy a kastély egy báróé volt, aki azonban már átköltözött mennyei palotájába. A katona süket volt a fél fülére. Hallá­sát el tompította az örökös ágyúzás. Nehezen értette meg a dolgot. — Akkor talán özvegy az a nő. Holt ura után búslakodik. Talán katona volt a ját végrehajtsa. — A kancellár nyilatkozatát a jobboldal viharos tetszéssel, a baloldal el­lentmondással és visszautasítással fogadta. A birodalmi gyűlés végeztével a pártok, igy a szociáldemokrata párt is, ülést tartot­tak. A párt nagyon elégedetlen a kormány- nyilatkozattal. A Párt nevében a holnapi ülé­sen Müller képviselő fog ennek az elégedet­lenségnek hangot adni, anélkül azonban, hogy lemondásra szólítaná föl a kormányt. A kormány bevallotta, hogy Anglia felé való külpolitikai orientálódása teljes fiaskóval végződött. Vita Cuno beszéde fölött Berlin, augusztus 9. (Berlini szerkesztő­ségünk telefonijelentése.) A birodalmi gyűlés mai ülése délután két órakor kezdődött. A gyűlésen az egyes pártvezérek állást foglal­nak Cuno tegnapi beszédével szemben. El­sőnek Müller-Eranken szociáldemokrata pártvezér beszélt, majd a centrum nevében Marx, a német nemzetiek nevében Hergt és a német néppárt nevében Stresemann szó­lalt föl. A felszólalók mind körvonalozták pártjuk állásfoglalását s a kritikájukat a rendkívül súlyos helyzethez szabták. A német sajtó helyesli Cuno beszédének külpolitikai részét Berlin, augusztus 9. Cuno tegnapi be­szédének külpolitikai részét egyetlen német lap sem kifogásolja, csupán a Rote Fahne. A Lokalanzeiger kiemeli, hogy az expozé külpolitikai része az egész birodalmi gyűlés tetszésével fog találkozni. A B. P. hangsú­lyozza, hogy a kancellár a külpolitikai fejle­ményekből két fontos megállapítást vont le: azt, hogy Németország teljesen magára van utalva, másrészt, hogy Németországban sen­ki sem gondol kapitulációra. A B. T. igy ir: A birodalmi kancellár kijelentette, hogy egyetlen német kormány sem lesz hajlandó a passziv ellenállást kegyelemre feladni; Londonnak legalább ezt meg kellene érte­nie. A V. Z. örömmel üdvözli a kormánynak azt a szándékát, hogy naigy aktivitást fog kezdeni. Ha erre az aktivitásra a jelen pilla­natban még külpolitikai tekintetben nem ér­kezett el az idő, addig belpolitikai és gazda­sági téren annál inkább szükség van rá. mert az itt elért eredmények Németország külpolitikai helyzetét lényege se ti befolyá­solják. Páris, augusztus 9. (Saját tudósítónktól.) A ma reggeli párisi lapok élénken kom­mentálják Cuno beszédét. A Maiin kijelenti, hogy Cuno tegnap ugyanazt mondotta, mint Ludendorff 1918 augusztusában. Basch Tivadar utóda órás és ékszerész Prága, jindrisska 6. szám 1038 báró is. És elesett ifjan, golyóval a szivében valamely távoli csatamezőn. Bizonyosan igy volt. Hiszen az asszony is fiatal még egészen. Nem lehet, hogy az ura vén ember lett volna. Egy vén javasasszony formájú némber ténfergett az ivószobában. Nyakán két zörgő ezüst tallér. A katona magához intette .a boszorkányt. — Itt van egy arany, — mondotta a ka­tona kevélyen. — Vigyen holnap harminc rózsát a báró asszonyának. A javasasszony látta, hogy a katona ré­szeg. De a pénzt elvette mégis. Úgyis el­vesztené, vagy elszórná valahol. A harminc rózsát is elszállította hűségesen. A vén kul- csárné a fejét rázogatta: — Hát olyan bolond is akad, aki ennek a kőszívűnek virágot is küld. Ám jó, ő át­adja szívesen. A márványasszony másnap friss rózsák­kal az ölében mosolygott le az utca járó­kelőire. Úgy látszik, tetszett neki a külde­mény. — Hát elfogadta a rózsát? — mormogta a katona, hogy este az ódon ház előtt elbal­lagott. — Még ki is tűzi, hogy mindenki lássa. Milyen győzelem. Ám diszkréten ment el az asszony előtt mégis. Vissza sem fordult. Bár a hölgy fehér kendőjével integetett utána. A katona tisztán látta, hogy integet. Megint ivott kora virradatig. A javas- asszony is előkerült. rÁ katona ujabb megbí­zást adott neki: — Holnap ötven rózsát fog vinni neki. A vén nő mosolygott. S olyasféléket mondott, hogy nem érdemes. Az a nő kőből van. Nem lehet meghódítani. Még egy hős katonának sem. A süket vitéz a fejét rázogatta. — Nem lehet kőből a szive, ha elfogadta a virágot. Tárcarovatunk: Sipos Iván: Szobor című s mai és holnapi közlésre hirdetett tárcáját nem közölhetjük, mert noha azt az Író mint eredeti tárcát adta el ne­künk, a tárca a pozsonyi „Híradó" tegnapi számá­ban megjelent. Szombat: F é j a Géza: Néhai magyajrok, (Vers.) Semetkay Károly: Ady: Az utolsó hajók. Vasárnap: Utrr Ida: Szonett Aphroditéhoz. (Vers.) Mécs László: A hold kacagott. (Vers.) Zsoldos László: A majom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom